Текст книги "Последний каббалист Лиссабона"
Автор книги: Ричард Зимлер
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)
Все, что я могу вспомнить теперь – это спуск по бесконечным лестницам, запах собственного ужаса. Следующая картина, отпечатавшаяся в памяти – колокольня. Я оказался перед фасадом церкви Святого Мигеля, в каких-то двух сотнях пейсов от дома.
Без предупреждения колокольня завалилась на бок. Меня отшвырнуло назад, спиной на мостовую.
Хотя мне не хватало воздуха, боли я не чувствовал – только недоумение. Голова словно оказалась внутри стеклянной амфоры. Как будто рука Господа, не предупредив, переместила меня в пространстве.
Перед взором возникла водяная лилия в песках, внезапно вспыхнувшая ярким пламенем. Позже я понял, что некоторое время был без сознания, и, очнувшись, зацепился за краешек мира сновидений, влившийся в поток привычных мыслей. Даже в тот момент этот образ – пылающая лилия – показался мне важным, Божьим даром, способным спасти меня. (Смысл этого видения я осознал, иллюстрируя Книгу Эсфирь уже в Константинополе: Господь видел таким Лиссабон в дни той роковой Пасхи.)
Слева, в паре метров от себя, я увидел мужчину в плаще: он стоял на коленях, придерживая раненое плечо. Я понял, что, должно быть, он набросился на меня из-за угла и толкнул, но и сам пострадал при этом.
Двое долговязых парней в потрепанной одежде бежали ко мне по наклонной улице. Они были похожи друг на друга как две капли воды, с коротко остриженными черными волосами. У обоих в руках топоры: я чувствовал, что они собираются развалить меня как деревянную колоду.
Следом за ними мчалась неистовая толпа мужчин и женщин. Все казалось смешением шума и ветра, тени и контура.
Я не успел понять, в какой момент парни с топорами слились воедино. Потом до меня дошло очевидное: после падения двоилось в глазах.
Холодная сталь, сверкающая на солнце, может заставить тело взяться за оружие. Я мгновенно поднялся, хватаясь за нож.
Извилистые аллеи и улочки нижней Альфамы давно запечатлелись в моей памяти, и я свернул на запад как раз в то мгновение, когда мой раненый противник поднялся на ноги. За несколько секунд я добрался до лестницы, ведущей на площадь Кантины. С верхней ступени можно было без труда спрыгнуть на крыши домов соседнего квартала. Я точно приземлился и промчался вверх и вниз по четырем крышам на следующую аллею. Меня преследовали трое. У двоих из них, ближе ко мне, были мечи. Третий был монахом, у которого вместо оружия был посох.
– Держите Marrano! – пронзительно визжал он. – Принесите мне его договор с дьяволом!
Из этого я сделал вывод, что он требует в качестве трофея мой орган. Наученный воспринимать мир с точки зрения символики, я, разумеется, задался вопросом, не хотят ли доминиканцы раз и навсегда лишить нас возможности размножаться.
Аллея была пуста. Спрыгнув вниз, я перелез через низкую стену, окружавшую двор сеньора Пинту. Как я и предполагал, дверь на кухню была выломана. Дом напоминал руины. Через кухню я выбрался на угол улиц Святого Петра и Адики. Дом Фарида был на другой стороне улицы. Я одним прыжком вскочил на стену, спрыгнул во двор и вбежал в нашу кухню.
В подвал я спускаться не стал. Выяснив, что мне удалось оторваться от преследователей, я снял крышку потайного дна сундука, стоявшего в комнате дяди Авраама и тети Эсфирь, и вытащил засушенный пузырь угря с несколькими монетами, отложенными на случай крайней необходимости. Несколько минут я ждал, пока крики на улице Храма не утихнут. Затем, когда единственное, что я мог расслышать, это стук собственного сердца, я отправился к реке. На берегу, в синей шлюпке, сидел рыбак, которого я наблюдал там с самого детства, но ни разу не разговаривал. Он резал головку сыра ржавым ножом. Старый, около пятидесяти, коренастый, с загорелым сухощавым лицом и серыми глуповатыми глазами. Когда он посмотрел на меня, я протянул ему монету и кивнул на запад, вниз по реке: как только я выберусь за ворота, то пройду пешком восемь километров до винодельни Самсона Тижолу.
Рыбак кивнул, сделал несколько гребков в мою сторону и выровнял лодку вдоль берега.
– Мне нужно выбраться из города, – сказал я ему.
Соблазненный двумя медными монетами, отдуваясь и бранясь, рыбак вывел шлюпку на середину реки, примерно в трехстах метрах от берега. Над большим пальцем у него на правой ноге сероватую раскисшую от воды кожу разъедала воспаленная красная язва.
– Краб укусил, – проворчал он. – Никак не заживет.
Протиснувшись между двумя большими рыбацкими лодками и обойдя галеру с красным португальским крестом, он разворачивал лодку, пока не поймал течение. Теперь он греб размеренно, и мощные стены Лиссабона быстро удалялись, превращаясь в узкую ленту, обрамляющую церковные башни, отделяющую их от пригорода. Он бросил якорь возле каменистого берега и поднял руку, желая мне удачи.
Я кивнул в знак благодарности, закатал штанины и полез в ледяную воду.
На берегу ко мне подошли два пилигрима в остроконечных шляпах, идущие из Андалусии в Сантьяго де Компостела. Они спрашивали, где поблизости может быть таверна. Я притворился, что не понимаю их языка, и пошел прочь.
Глава VII
Двумя часами позже Рана, жена Самсона, открыла передо мной дверь. На руках она держала новорожденного малыша, Мигеля, тот сосал ее грудь.
– Бери… о, Господи, ты жив! Входи!
Она схватила меня и затолкала в дом, заперев дверь на тяжелый засов.
– Просто не верится! – улыбнулась она.
Мы поцеловались, и я погладил малыша по жидким волосикам. Он был еще совсем кроха, и глазки его были закрыты так плотно, словно он никогда не собирался их открывать.
– Какой хорошенький, – сказал я.
Вряд ли кому-то пришло бы в голову сказать женщине, впервые ставшей матерью, что ее ребенок будет похож на белку, пока ему не исполнится, по крайней мере, месяц.
– Хорошенький? – изумилась Рана. – Ты, видно, опять слишком долго медитировал.
Она попыталась улыбнуться, но в глазах стояли слезы. Она опустила глаза, одинокая и отчаявшаяся, и я понял, что и Самсон исчез в христианском шторме.
Мы сели у очага.
– Как ты узнала о погроме? – спросил я.
– Соседи приходили предупредить меня.
– Может быть, нам надо уйти отсюда вместе? Вернуться к…
– Ты же знаешь, я не могу, – прервала она.
Чтобы защитить себя от опасностей Другой Стороны, Рана не должна была выходить из дома первые сорок дней после рождения Мигеля – по количеству лет, которые евреи скитались по пустыне, и дней Всемирного Потопа.
– А когда ты видела Самсона в последний раз? – спросил я.
– Я не слышала ни слова о нем с воскресенья. Он ушел в Маленький Иерусалим за тканью для… – Она кивнула на Мигеля. – Он собирался зайти в лавку Симона Эаниша. Ты не видел его, не слышал ничего? Не говорил с Симоном?
– Нет, ничего. Но я не думаю, что это сделал Симон.
Она повернулась лицом к стене, шепча молитву.
– Но, возможно, – сказал я ей, – он нашел безопасное укрытие. Самсон всегда был умным. И внушительным. Наверняка распугал не один десяток христиан. В детстве я и сам его боялся. Он еще может вернуться.
Я взял ее за руку, чтобы поделиться своей уверенностью, и понял, что на деле пытаюсь убедить самого себя в том, что Иуда цел.
– Нет, – ответила она. – Если бы он был жив, он уже вернулся бы домой.
– Может, он прячется.
– Самсон прячется? Бери, человек, ставший отцом впервые за пятьдесят семь лет, не прятался бы, зная, что жизни его малыша грозит опасность.
Рана была из тех немногочисленных людей, которые не хотели лгать себе. Именно поэтому многие считали ее агрессивной, даже бессердечной. Она смиренно кивнула, провела свободной рукой по вьющимся каштановым волосам.
– Если теперь мне придется самой… – Она умолкла, закусила губу, сдерживая слезы. – Все ест и спит, – сказала она про Мигеля, пытаясь выдавить улыбку.
Ее сосок выскользнул у малыша изо рта, и она вернула его обратно, когда он беспокойно зашевелил ручонками. Он принялся сосать с уютным, довольным звуком Рана взглянула на меня глазами, полными надежды.
– Бери, а про моих родителей ты ничего не знаешь?
– Ничего. Прости. Я должен был выяснить перед приходом. Я не подумал.
– Не страшно. Думаю, они придут, когда смогут… если смогут.
– Рана, я заходил в прошлую пятницу за вином. Я взял бочонок и оставил записку.
– Да, мы догадались, что это был ты – по маце. – Она погладила меня по руке. – Как успокаивает мысль, что некоторые вещи не меняются. Наверное, я спала. Я мало сплю. Но когда это происходит, для мира я перестаю существовать. Только если Мигель плачет. Тогда будто охотник пускает стрелу прямо в сердце.
– Слушай, а письмо, которое я тогда оставил, все еще цело?
– Ну конечно, – ответила она. – Это важно?
– Мне нужно его прочитать. Может быть, дядя что-то сказал Самсону… Где оно?
– С рождением Мигеля я стала совсем рассеянной. Но я уверена, оно где-то в спальне.
– Посмотрим?
– Подержи, – сказала она, передавая мне Мигеля.
Пока Рана рылась в сундуках и ящиках, я держал на руках малыша и вспоминал, как когда-то нянчил Иуду. Сколько ночей мы с Мордехаем провели, нося его на руках и утешая: он был трудным ребенком, родился с жидкостью в легких и очень сильно кашлял из-за этого. Я закрыл глаза. Пальцы дрожали от прикосновения к мягкой коже младенца. «Иуда, мой Иуда, – мысленно прошептал я. – Прошу Тебя, Господи, пусть он будет жив».
Чтобы отогнать душивший меня страх, я принялся развлекать беседой увлеченную поисками Рану. Мы обсуждали проблему Мигеля с желудком.
– Он какает как сорока, – обеспокоено поделилась она. – Доктор Монтесиньош говорит, это не повод для беспокойства, так что я думаю…
– Не волнуйся, – ответил я, махнув рукой. – У Иуды было то же. Мне кажется, все дети в чем-то птицы.
Она засмеялась, но опустившаяся за этим тишина еще ярче подчеркнула мрачное настроение, которым пропитался самый воздух в доме. Мы обменялись взглядами, в которых ясно читалось: Самсон, скорее всего, никогда не вернется. Она протянула руку, чтобы погладить меня по щеке.
– Мой милый Бери, – сказала она. – Я скучаю по соседям.
Мы оба вспомнили о демонах, которых на миг изгнали мысли о детях.
Она вернулась к поискам, прерванным на комоде возле кровати. Из маленькой деревянной шкатулки с металлическим замком она вытащила свиток.
– Нашла! – сообщила она, торжествуя. Она вручила свиток мне. – Это оно, правильно?
– Думаю, да.
Я осторожно положил Мигеля ей на руки. Свиток развернулся в пять листов бумаги.
Словно подбивая меня на приключения, Рана сказала:
– Слушай, Бери, ты пока читай, а я принесу халы и вина… нет, конечно, ты же переживаешь Исход. Тогда просто немного вина? Ты можешь остаться, да? Хотя бы пока не прочитаешь. Ты должен остаться.
– Я останусь, пока не дочитаю. Потом я должен вернуться к семье. Но Рана, если у тебя в доме есть хамес… значит, вы еще не праздновали Пасху?
– Нет. Мы ждали чуть дольше, чтобы быть в безопасности.
Она проводила меня к кухонному столу, принесла кубок вина, потом взяла меня за свободную руку. Письмо гласило:
«Дражайший Самсон,
Мигель Рибейру отказался. Посему я расскажу тебе историю. В ней ты найдешь мою надежду на твое понимание необходимости жертвы, которую каждый из нас должен принести в этот решительный момент. Если мы не поведем себя также, как рабби Гравиэль, в данный момент времени, то все может быть потеряно.
Не важно, что твоя вера рушится, учитываются твои поступки.
Победит ли Самаэль сегодня?»
В начале следующей страницы значилось: «A Historia da Crestadura do Sol do Rabbim Graviel – История о солнечном ожоге рабби Гравиэля». Ту же историю дядя рассказывал мне в свой последний шабат, и, стоило мне произнести вслух название, как я почувствовал, словно его ладонь опустилась мне на шею. Его голос прошептал:
– Да, прочитай ее вновь, Берекия, и ты тоже сможешь увидеть ее важность. Я не случайно предложил ознакомиться с ней и тебе, и Самсону.
– Что там такое? – спросила Рана, ощутив мое внезапное беспокойство.
– История. Про рабби Гравиэля, одного из моих предков. Как ему пришлось пострадать в тюрьме, чтобы выжила его дочь. Думаю, дяде было видение, из которого он понял, что тоже должен принести себя в жертву. Да… Чтобы выжила девушка в подвале, он отдал свою жизнь. Он договорился. Но убийца не сдержал слово.
– Бери, ты хочешь сказать, что твой дядя… Боже мой, о, Господи!
Впервые узнав, что моего наставника нет в живых, Рана неестественно выпрямилась. Она положила Мигеля на стол, встала и зажала уши ладонями. Смотрела на меня с ужасом.
Ее начало трясти, я подошел к ней, оторвал руки от головы.
– Рана! Рана!
Она посмотрела на меня неузнающими глазами, словно пытаясь понять, кто перед ней.
Монотонным голосом, лишенным выражения, она произнесла:
– Самсон… А теперь и господин Авраам… Эсфирь, она…?
– Нет, она в безопасности. С мамой и Синфой. Но Иуда пропал.
Я усадил Рану за стол, дал ей вина. Она обхватила кубок двумя руками, как ребенок, выпила залпом, принялась болтать что-то о винодельне. Когда снова наступила тишина, я спросил:
– Самсон ничего не говорил о неприятностях в группе молотильщиков?
Она помотала головой.
– Ссора с дядей, например?
– Ничего, – ответила она.
– Но почему тогда дядя писал, будто Самсон утратил веру? У него были какие-то неприятности?
Рана схватила меня за руку и прошептала:
– Самсон говорит, ребенка надо воспитать христианином, потому что быть евреем и дальше – плохо. В этом году у нас не будет Пасхи. Даже если…
Она распеленала Мигеля и показала мне крайнюю плоть на его пенисе: его должны были обрезать на восьмой день после рождения. В отчаянии она закрыла глаза. С ресниц закапали слезы. Словно из солидарности с матерью, Мигель тоже расплакался. Я взял его и стал укачивать с переменным успехом. Слова слетали с губ Раны, словно она швыряла их в разных направлениях:
– Если бы я знала… как мог он так измениться? Когда мы поженились… и я забеременела. Нам было так… так хорошо. Помнишь, какая раньше была Пасха? Помнишь, Бери?! Перед… подожди, я покажу тебе кое-что.
Из ниши над очагом она достала толстую книгу. Сложный кружевной узор на корешке выдал издание Ветхого Завета, напечатанное во времена моего детства Элиезером Толедано. Она протянула ее мне.
– Смотри! – велела она.
Забирая книгу, я спросил:
– О чем ты? На что мне надо смотреть?
– Где хочешь! Открой на любой странице!
Я отдал ей Мигеля и раскрыл книгу на первой попавшейся странице. Открылась Книга Ездры, стихи о восстановлении Храма. Везде, где встречалось имя Бога, оно было перечеркнуто коричневыми чернилами. Выглядело это жутко, как талисман на порчу.
Рана заговорила торопливо, словно за ней гнались:
– Самсон сказал мне: «Мы должны похоронить еврейского бога. После Пасхи мы вознесем молитвы Господу, а потом похороним Его и забудем о Нем». Самсон зачеркнул все Его имена!
Некоторое время я взирал на святотатство, потом аккуратно закрыл книгу, поклявшись никогда больше не заглядывать в нее, положил книгу на стол.
– Я не смогу жить как христианка! – неожиданно завопила Рана. – Я скорее убью себя!
Ее крик разрезал воздух между нами.
– А твой сын? – спросил я. – Кто будет растить его?! Теперь, когда…
– Лучше бы он был мертв!
Некоторые родители-евреи убивали своих детей и кончали с собой, чтобы избежать насильного обращения девять лет назад, – поступок, который я так и не смог понять.
– Ты же не думаешь так на самом деле, – сказал я Ране.
Она наклонилась, вручила мне Мигеля. Ее глаза горели пугающей решительностью. Она схватила со стола хлебный нож, вскочила, направила нож на меня, сжимаясь от ярости.
– Я сделаю это прямо сейчас, если ты скажешь, что я должна сшить саван моему Господу!
– Ты совершишь смертный грех, если хоть чем-то навредишь этому ребенку. Он послан нам Богом. Убила бы ты Авраама, Исаака, Моисея, если бы они стояли здесь перед тобой?
Она не опускала нож.
– Этот ребенок – Авраам, Исаак, Моисей. Он – Господь наш Бог! – воскликнул я.
Рана выронила нож и разрыдалась. Я усадил ее, начал гладить по волосам. Малыш, казалось, оцепенел от ее криков. Однако стоило ей успокоиться, он принялся ворочаться и хныкать. Я оставил попытки успокоить его и вернул ребенка Ране.
Не до конца понимая, что делаю, я взял со стола оскверненный Ветхий Завет, задержал дыхание и швырнул его в очаг.
Рана задохнулась.
– Берекия! Нет! Что ты наделал…
Когда дымное пламя охватило желтеющие сворачивающиеся страницы, я заговорил, но казалось, моими устами говорит дядя:
– Мне не нужны написанные слова. Даже Тора. И тебе тоже. Храни иудаизм в душе. Бог живет внутри тебя, за гранью твоей мысли. Если Самсон вернется… а мы все будем молиться о том, чтобы он выжил, позволь ему говорить христианством, сама дыша иудаизмом. Твой сын поймет разницу. А когда он будет достаточно взрослым, чтобы хранить секреты, ты расскажешь ему о его невесте – Субботе, терпеливо ожидающей в его душе с самого детства. И ты отпразднуешь их свадьбу.
Малыш снова присосался к ее груди. Рана кормила его, вглядываясь в его личико в попытке рассмотреть на дне его глаз отблеск будущей церемонии.
«Как чудесно, – подумал я с обжигающей завистью, – иметь возможность отдать свою пищу другому существу».
Возникает ли цель в жизни человека внезапно, за какое-то мгновение? Потому что теперь я понял, что буду стремиться отдать себя кому-то так же, как это делала Рана, прежде чем умру.
Она неуверенно пожала плечами.
– Посмотрим.
Мы поцеловались в дверях.
– Рана, Самсон был зол на дядю или кого-то другого из молотильщиков? Это могло как-то повлиять на его утрату веры?
– Нет. Это из-за ребенка. Это именно то, что заставляет жить в страхе, и обречь того, кого любишь, на такую же судьбу. Он долго смотрел в будущее малыша, буде он станет евреем, и ему не понравилось то, что он там увидел.
– Если хочешь, идем со мной, – предложил я. – Ты же знаешь, тебе всегда будут рады и позволят остаться столько, сколько нужно. И не бойся Другой Стороны. Это суеверие. Ты не должна бояться выходить из дома.
– Нет. Спасибо. – Она погладила меня по руке. – Мои родители постараются прийти ко мне. Если смогут…
– Понимаю. Помни, вырасти в душе сад, в котором ты сможешь спрятаться и куда позовешь Мигеля, когда он подрастет. – Я снова погладил малыша по головке. – И если Самсон вернется, отправь его ко мне. Мы все еще можем использовать будущее время, говоря о евреях в Португалии. Возможно, вера еще вернется к нему.
Мы поцеловались. Но стоило мне выйти, она окликнула меня, прикрывая губы дрожащей ладонью.
– А ты не думаешь, что Господь забрал Самсона, чтобы отомстить… за то, что он сделал с Ветхим Заветом?
Я закрыл глаза в поисках ответа и с ужасом осознал, что больше не доверяю Богу. Мне пришел на ум лишь широкий жест, который мы с Фаридом придумали для обозначения неизвестного.
Глава VIII
Пока я удалялся от дома Раны, возвращение в опустошенный мир, лишившийся благоволения Бога, заставило меня ухватиться за дядину историю о рабби Гравиэле. Перечитывая ее, я вспомнил его последний урок, преподанный нам с Иудой, во время которого учитель говорил и о необходимости жертвенности. Урок пришелся на Пасхальный седер прошлой пятницы. Пока Эсфирь разливала по деревянным тарелкам похлебку из репы и шафрана, он кивнул мне и сказал:
– И призрел Господь на Сару…
Эти слова были для меня сигналом: мне следовало читать Тору по памяти, начиная с этого стиха Бытия. По-португальски, чтобы понял Иуда, я начал:
– И призрел Господь на Сару, как сказал; и сделал Господь Саре, как говорил. Сара зачала, и родила Аврааму сына в старости его во время…
Дядя заставил меня прочитать последующие пятьдесят два стиха. Останавливаясь лишь чтобы смочить губы вином, я пересказывал историю Исаака, сына Авраама и Сары, чье имя означало на иврите «он засмеялся» – намек на великую радость Авраама, сумевшего зачать сына несмотря на столетний возраст.
Когда я добрался до стиха «И было, после сих происшествий Бог искушал Авраама», дядя кивнул мне, приподняв брови и давая понять, чтобы я обращался к Иуде. Взяв мальчика за подбородок, я получил в дар его взгляд. Призвав свой актерский талант, я продолжил рассказ:
– …и сказал ему: Авраам! Он сказал: вот я. Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа, и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе.
Иуда заерзал на стуле и прикусил губу, взволнованный судьбой Исаака. Я чувствовал, насколько отвратительно ему воспоминание о проклятиях матери, насколько глубоко его ранило то, как она отторгала его. Я взял его руки в свои и рассказал о том, как Авраам связал Исаака и положил его на алтарь, возведенный из дров, как он понял руку с ножом, чтобы отнять жизнь у сына, но Бог в образе ангела остановил его:
– Не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего; ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня… Я благословляя благословлю тебя, и умножая умножу семя твое, как звезды небесные и как песок на берегу моря…
Иуда едва сумел успокоиться, услышав мирную развязку: на его личике отразилась жажда подтверждения. Мой желудок застонал, когда я понял, сколь жестоко было со стороны дяди и с моей пронзать мечом Торы его хрупкую броню. Я положил ладонь ему на шею, пытаясь влить в него толику собственного мужества, пока он прятал ото всех глаза.
– Поешь еще супа, – сказал я ему. – Он стынет.
Дядя нахмурился, недовольный моим советом, и сказал:
– Милый Иуда, я не просто так попросил Бери рассказать тебе эту историю. Скажи мне, что ты думаешь о ней?
Все взгляды обратились на малыша. Но он плотно сжал губы. Я принялся гладить его по спине: он готов был расплакаться. Яростно глянув на дядю, я готов был крикнуть ему:
– Разве ему мало досталось за его пять лет? Оставь Иуду в покое, или я…!
– Я хочу знать, что ты думаешь, – настаивал дядя. – Я никогда не стану думать о тебе плохо, если ты скажешь правду. Никогда! Даю тебе слово.
– Скажи нам, Иуда, – проговорила Эсфирь с материнской нежностью в голосе.
Мама смотрела на него с каменным лицом, нервно теребя волосы на висках. Я слегка ущипнул его за шею, чтобы помочь справиться с собой, и Иуда протянул:
– Мне не понравилось.
– Мне тоже, – вставил я.
– Почему тебе не понравилось? – спросил дядя, отвесив мне легкий подзатыльник.
Иуда сжал кулачки и принялся тереть глаза.
– Потому что… потому что не знаю. Потому что не понравилась.
– Скажи, почему? – мягко настаивал дядя.
– Потому что Исаак не сделал ничего плохого! – выпалил Иуда.
– Верно, – сказал дядя. Он встал и наклонился к мальчику, опираясь ладонями о стол. – А теперь я раскрою тебе тайну, Иуда. А тайны – очень могущественная вещь. Поэтому ты никому не должен рассказывать. Это только между нами. Договорились?
Иуда кивнул, приоткрыв рот, словно зачарованный: он обожал дядины тайны.
– Многие говорят, что смысл этой истории в том, что иногда нужно приносить Богу жертвы, – начал учитель. – Ужасные жертвы, если понадобится. И с одной стороны они правы. Авраам собирался убить своего сына. Некоторые говорят, что Бог был не прав, требуя от человека такого. И не прав человек, который на это согласился. Может быть, они и правы. Иногда я и сам в это верю. Но вот моя маленькая тайна… – Дядя перегнулся через стол так, что его лицо оказалось меньше чем в полуметре от лица Иуды. Глаза его сверкали. Приложив палец к губам, он прошептал: – Не забывай, что Исаак значит «он засмеялся». Это доказательство того, что язык Торы – это язык образов, своего рода загадок. Исаак не был сыном Авраама в этом мире. Он – что-то вроде сына внутри самого Авраама. Он – дитя, сотворенное из смеха и слез Авраама, его гнева и нежности, страхов и мечтаний. А о чем просил Бог Авраама? Чтобы он добровольно отказался от этого. Чтобы он добровольно отказался от собственных эмоций и мыслей, самого дорогого, что у него было. Чтобы он освободил себя от уз разума. Чтобы уничтожил часть себя. А зачем? Чтобы в его душе открылась дверца, через которую смог бы войти Бог. Милый Иуда, в этой истории тебя просят открыться Богу, и ни о чем более. – Дядя потрепал племянника по волосам, ущипнул его за нос. – Бог так сильно любит тебя, что Ему приходится рассказывать тебе такие ужасные истории, чтобы ты думал о Нем плохо. И все для того, чтобы однажды ты нашел Его в своей душе. Он хочет суметь обнять тебя, и все. Понимаешь?
Иуда, все еще в трансе, интенсивно кивнул. Я благодарно отметил, насколько легко можно изменить настроение ребенка.
Для меня уроком было – походя – то, что следует дважды подумать прежде, чем усомниться в дяде. Но сейчас, пока я добирался домой, я размышлял о том, что он говорил всем нам о жертве. Господь потребовал, чтобы библейский Авраам пожертвовал самым дорогим, что у него было. Потребовал ли Он, чтобы дядя пожертвовал собственной жизнью? Почему? Ведь не ради того, чтобы спасти еще больше книг от христианских костров?
Мои размышления были прерваны несколько минут спустя голосом мужчины, выкрикивающим мое имя. Наверное, у Раны была внутренняя связь с родителями: ее отец Беньямин и мать Рахель бежали ко мне со стороны холмов.
– Бери! – выкрикнул Беньямин, подбежав ко мне и глядя распахнутыми от ужаса глазами. – Рана, она…?
– С ней все хорошо. И Мигель тоже жив. Пока они в безопасности.
– Слава Богу. – Он схватил меня за плечи. – Слушай, мы не можем говорить, нужно добраться до нее. Передай наше благословение всей своей семье.
– Обязательно. – Я взял его за руку. – Только одно: вы видели Самсона? Он должен был быть в Лиссабоне, покупать…
Беньямин прикрыл мои губы кончиками пальцев.
– С этого воскресенья моя дочь стала вдовой, – прошептал он. – Самсона схватили, когда разразилось восстание. Он был не готов.
Рахель вскинула руки к небу.
– Дым. Самсон теперь всего лишь дым.
– А костры на Россио все еще горят? – поинтересовался я.
Беньямин кивнул.
– Костры никогда не потухнут, пока мы остаемся теми, кто мы есть.
Его слова прорвались сквозь оцепенение, овладевшее моей душой, и я понял, что слишком долго был вдали от своей семьи. Подбежав к городу, я увидел, что у восточных и северных ворот собрались толпы христиан и доминиканских монахов. Мужчины помоложе дрались друг с другом, изрыгая проклятия, словно медвежата, готовясь проявить свою отвагу. К западу, однако, возле ворот Святой Катарины, бродила всего лишь кучка подвыпивших стариков. Позже я узнал, что по городу пронесся слух, будто король намерен выслать с востока войска, чтобы навести в столице порядок: отсюда и тишина у западных ворот.
Как выяснилось, я походил на Marrano даже меньше, чем думала мама: старые христиане, мимо которых я проходил, ни разу не подняли меча, вместо этого приглашая меня обменяться анекдотами о женщинах и евреях. Ради спасения жизни, да простит меня Бог, я принял их приглашение.
– Чем еврей похож на богомола? – спросил мужчина с худым и невыразительным лицом. – Плюнь в него – он молится. Запри его – он молится. Единственный способ – вытащить меч и снести ему башку!
Удивительно, что кто-то видел в этом что-то смешное. Но христиане осквернили воздух своими беззубыми пастями, и я вторил им как мог.
Улизнув от них, я начал подозревать, что Господь позволил мне войти в Лиссабон через эти ворота для того, чтобы я смог нанести визит оружейнику Эурику Дамашу по дороге в Альфаму. Его дом стоял в соседнем богатом квартале Бэйрру Альту, венчая холм, застроенный бараками. Словно кичась своим завидным положением, Дамаш сказал как-то дядя вскоре после добровольного обращения, когда они еще говорили на одном языке:
– Я не хочу забывать, откуда я родом. И правоверный новый христианин не забудет.
Чувства, достойные уважения. Но когда он скрылся из виду, дядя выдернул волос у меня из макушки. Обрывая мой вскрик, он сказал:
– Берекия, благородные слова этого человека засели в твою душу так же крепко, как волосок в кожу. Небольшое усилие, и он… – Он взмахнул рукой, выказывая глубокое изумление исчезновением волоса. – Никогда не доверяй тем, кто зарабатывает на чужой смерти. Особенно тому, кто затем прилюдно размахивает своей сутаной праведника.
Когда солнце начало клониться к горизонту, я вскарабкался по переплетению немощеных улиц, проложенных на западном склоне холма у Бэйрру Альту. Пока я проходил мимо лепящихся друг к другу бараков, где бедняки проводили в бессонной кабале свои жизни, грязные лица оборачивались ко мне через плечо, словно я был здесь немыслимым зрелищем. Дети вздымали тучи пыли, бегая за цыплятами и кошками. Вокруг их голов толпились тучи мух. Высокий африканский раб, прикованный за лодыжку к якорю, смотрел на меня напряженным взглядом писателя, описывающего передвижение персонажа. Я ощутил в нем родственную душу и кивнул, но он отвернулся, словно я подозревал его в преступлении. Воздух был насыщен запахом стыда и злобы. Но тут и там встречались дома, окруженные садами, засаженными бархатцами, лавандой, капустой, репой и бобами.
Мощеная рыночная площадь, засаженная могучими каштанами, обозначала границу терпимости короля: от этой точки сосновые доски и залатанная одежда этого жалкого квартала заканчивались, и начинались отшлифованные камни лиссабонской аристократии.
Я мгновенно узнал дом Дамаша: с мраморного карниза свисали зубастые рогатые горгульи, в детстве приводившие меня в оцепенение. Из-за крыши, наверняка с внутреннего двора, поднимались клубы дыма. Я сунул руку в сумку и вытащил нож, заткнув его за ремень штанов.
На мой стук по железной решетке ворот отозвался хрупкий мальчик с очаровательным круглым личиком. Он стоял на крыльце, уперев руки в бока. Зеленая шелковая рубаха и алый камзол висели на нем мешком – судя по всему, эти вещи достались ему в наследство от кого-то постарше. Раздраженным жестом он отбросил со щеки прядь янтарных волос и заправил ее под синий берет. Руки у него были испачканы сажей. Похоже, он решил, что я – иноземный коробейник, и ритмично, медленно и раздельно произнес:
– Нам не нужно ничего из того, что ты продаешь.
Он потер подбородок, и на коже осталась жирная черная полоса.
– Я ничего не продаю. Я ищу Эурику Дамаша.
Он скептично взглянул на небо, потом на землю и пожал плечами.
– На твоем месте я бы уже начал копать. – Он сложил губы в презрительную усмешку и ткнул большим пальцем куда-то вверх. – Насколько я понимаю, самостоятельно он оттуда не выберется.
– Мертв? – спросил я.
Мальчик постучал по каменному косяку.
– Мертвее не бывает.
– Ты уверен?
– Сам видел его тело. Открыл ему рот и плюнул, чтобы убедиться.
– Его убили во время восстания против новых христиан?
Он пожал плечами.
– Слушай, у господина Эурику было полно врагов. Неужели ты ждал, что он выживет? Ему следовало бы спрятаться как клопу в матрасе и не показывать носа. – Он кивнул в мою сторону. – А сам-то ты кто такой?