355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст) » Убийцы Крондора » Текст книги (страница 19)
Убийцы Крондора
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:04

Текст книги "Убийцы Крондора"


Автор книги: Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

– Трудно пришлось?

– Трудновато, – ответил Уильям. – Мы потеряли несколько хороших ребят.

Лукас по-отцовски похлопал лейтенанта по руке.

– Рад, что ты вернулся, парень.

– Спасибо, сэр.

Вскоре Талия вернулась с полной тарелкой еды и большой кружкой эля.

– Я скучала по тебе, – сказала она, и ее глаза заблестели. – Я знаю, что не должна так говорить, но это правда.

Уильям смутился и опустил глаза, уставившись на кружку с элем.

– Я рад. Я… часто о тебе думал.

Она оглядела зал, чтобы проверить, не требует ли что-нибудь ее внимания. Отец махнул рукой, давая понять, что она может уделить Уильяму несколько минут.

– Итак, – произнесла она, – расскажи мне о героических поступках, которые ты совершил.

Он усмехнулся.

– Скорее это были глупости, учитывая ссадины и синяки, которые я получил.

– Ты был ранен? – встревожилась она.

– Нет, – снова улыбнулся он. – Ничего особенного – понадобилось лишь промыть и перевязать их.

– Хорошо, – сказала она, взглянув на него нарочито гневно. – Если бы ты был смертельно ранен, мне пришлось бы за тебя мстить.

– Тебе? – засмеялся он.

– Конечно, – ответила она. – Меня вырастили сестры Кахули, забыл?

Он ничего не сказал, просто улыбнулся, наслаждаясь ужином и прекрасным лицом, которое видел перед собой.

* * *

Арута не спал всю ночь. Джеймс понял это, как только вошел в его покои. Уильям, судя по его виду, тоже не спал, но Джеймс подозревал, что у него были совершенно иные причины, нежели у принца, – лейтенант не мог удержаться от широкой улыбки, и это все объясняло.

Амос, как обычно, был настороже и цеплялся за любую возможность, чтобы посмеяться.

Арута указал Джеймсу на стул.

– Надеюсь, ты уже более или менее пришел в себя?

– Достаточно для того, чтобы жизнь снова обрела смысл, сир, – ответил Джеймс, садясь.

– Хорошо, потому что несколько вещей требуют твоего немедленного внимания. – Обведя взглядом комнату, принц продолжил: – Амос, я доверял тебе свою жизнь столько раз, что уже и не сосчитать. Уильям, ты – член моей семьи. Вот почему я говорю вам это. Некоторое время назад я возложил на Джеймса ответственность за создание секретной службы.

– Давно пора! – ухмыльнулся Амос. – Он – самый пронырливый маленький ублюдок, которого я когда-либо встречал, хотя я и люблю его как сына, которого, надеюсь, у меня никогда не будет.

– Полагаю, я должен поблагодарить тебя, – сказал Джеймс, взглянув на Амоса.

– Я не против иметь сына, – пустился в размышления Амос. – Возможно, у меня даже есть где-то один или два, но я их никогда не видел. – Он взглянул на Джеймса и вдруг захохотал. – Однако если увижу, то утоплю его в то же мгновение, когда он напомнит мне тебя, Джимми.

– Если у тебя действительно будет сын, – сухо откликнулся Джеймс, – я не забуду об этом и помогу ему сбежать.

– Довольно, – перебил их Арута. Этим утром принц был официален как никогда, и Амос с Джеймсом замолчали. – Никто за пределами этой комнаты не должен об этом знать, – продолжил Арута. – Я ввожу вас в курс дела по нескольким причинам. Во-первых, если со мной что-нибудь случится, вы сообщите моему преемнику об особом статусе Джеймса. Например, если Лиам пришлет кого-нибудь в качестве регента, пока принц Рэндольф не достигнет совершеннолетия. Во-вторых, если что-нибудь случится с Джеймсом, я хочу, чтобы у его преемника было кому рассказать обо всем. – Он оглядел сидящих за столом. – Нам троим, – закончил он, повернувшись к Амосу и Уильяму.

– Преемник, – повторил Джеймс, изобразив трепет. – Надеюсь, вы имели в виду, если я уйду в отставку?

– Я имел в виду, если ты умрешь, – холодно ответил Арута. – Я хочу, чтобы к следующему году ты имел достаточно агентов, чтобы выбрать из них того, кто, по твоему мнению, сможет тебя заменить.

Амос усмехнулся.

– Не говори никому из нас, кто он. Мы придумаем способ для того, чтобы в нужное время он представился одному из нас троих. И еще, сделай так, чтобы агенты знали друг о друге как можно меньше.

– Да, ваше высочество, – кивнул Джеймс. – Я уже продумал систему, которая позволит мне иметь нескольких агентов и держать их в неведении друг о друге.

– Хорошо, – сказал Арута. – У меня тоже есть некоторые соображения по этому вопросу. Да, существует еще один человек, который знает о твоей новой должности: Джером.

Джеймс едва не застонал.

– Джером? Но почему, ваше высочество?

– Мастер де Лейси скоро уйдет в отставку, и Джером, естественно, станет его преемником на посту мастера церемоний. Тебе понадобятся деньги для решения разных вопросов, а мастер церемоний располагает достаточными средствами. Джером обеспечит тебя необходимыми суммами, с моего одобрения, разумеется.

Джеймс откинулся на спинку стула. Он был явно недоволен, но не мог не признать правильности выбора принца.

– Теперь к насущным проблемам. Писцы расшифровали письма, и теперь мы знаем, кто стоит за нападением на принца Влэдика.

– И кто же? – нетерпеливо спросил Джеймс.

– Его дядя, герцог.

– Но, сир, – удивился Уильям, – он и его сын сами едва не погибли при первой атаке.

– Возможно, в результате того, что не все пошло по задуманному плану, – сказал Арута. – Или у кого-то был еще один, отдельный приказ, потому что мы, к сожалению, также обнаружили ордер на смерть герцога Рэдсвила и Казамира.

– Эти ордера подписаны? – спросил Джеймс.

– Нет, – покачал головой Арута. – Это бы все слишком упростило, не так ли? Все эти ордера оканчиваются загадочными фразами. Возможно, когда-нибудь мы расшифруем их и узнаем, кто автор. Но пока неизвестно, кто стоит за всем этим.

– Что ты собираешься делать? – поинтересовался Амос.

– Взять герцога, его сына и дочь под стражу, якобы в целях безопасности, а затем отправить их на корабле обратно в Оласко, вместе с подробным письмом к брату герцога, скрепленным моей печатью. Единственное, в чем я заинтересован, – не допустить войны между Королевством и Оласко. Я оставлю правосудие на совести герцога. Пусть эрцгерцог сам решит, кто ему ближе: брат или сын. И пусть он выясняет, кто подписал ордер на смерть его брата и племянника. – Арута вздохнул. – Скорей бы они покинули Королевство!

– А ночные ястребы? – напомнил Джеймс. – Разве мы с ними покончили?

Арута откинулся назад. На его лице появилось скептическое выражение.

– Мы нанесли им смертельную рану, – ответил он, – однако у них по-прежнему есть здесь агенты. Я уверен, кто-то возглавляет этих жрецов и отдает им приказы.

– Да, у них есть хозяин, – кивнул Джеймс. Он рассказал Аруте о том, что слышал от жрецов, когда его собирались принести в жертву.

– Однако им могут понадобиться годы, чтобы оправиться от нашего удара, – заметил Амос.

– Хотелось бы надеяться. Наша новая секретная служба должна собирать информацию о местонахождении оставшихся ночных ястребов, а также агентов Кеша, Квега или любых других.

– Начну прямо сегодня, – пообещал Джеймс.

– Сколько, по-твоему, это займет времени? – лукаво спросил Амос. – Неделю? Две?

– Годы, Амос, годы. – Джеймс взглянул на Аруту. – Думаю, теперь вместо титула герцога Крондорского я буду подумывать о титуле герцога Рилланонского.

– Да, – усмехнулся Арута, – думаю, у тебя есть шанс, если когда-нибудь ты организуешь сеть агентов на Востоке. Только не на этой неделе, хорошо?

– Конечно, ваше высочество, – улыбнулся Джеймс.

– У нас впереди много работы, – заключил Арута, – а сейчас я должен идти. Надо разозлить герцога и испортить принцу чудесный день.

– Еще одна просьба, если можно, ваше высочество, – остановил Аруту Джеймс.

– Да?

– Не могли бы вы уговорить ее высочество устроить бал?

Арута уже собирался вставать, однако, услышав эту просьбу, снова сел.

– Зачем, сквайр? Ты никогда не скрывал, что предпочитаешь ползать по канализации, а не присутствовать на балах Аниты.

Уильям, смущенно кашлянув, признался:

– Ваше высочество, на самом деле это моя просьба. Джеймс обещал попросить от моего имени.

– Ничего не понимаю, – Арута переводил взгляд с лейтенанта на сквайра и обратно.

– Уильям хотел попросить о награде для капитана Треггара, – начал Джеймс, – и представить его молодым леди из хороших семей.

– Зачем? – спросил Арута, взглянув на Уильяма.

Лейтенант покраснел.

– Он отличный офицер, он проявил смелость и отвагу и… ну, он спас мне жизнь.

– Он заслуживает повышения, – кивнул Арута, соглашаясь.

– И еще, может быть, небольшого имения, – предложил Джеймс, – с постоянным доходом.

– И титула. Почему нет? – Амос начал хихикать.

– Придворный сквайр – этого будет достаточно, – благодушно заметил Джеймс.

– К чему вы ведете? – спросил озадаченный Арута.

– Неужели ты не понимаешь? – расхохотался Амос. – Они хотят женить Капитана!

– Женить?!

Уильям вздохнул.

– Это все младшие офицеры, сир. Они заставили меня пообещать, что я найду способ избавить их от капитана Треггара.

Амос захохотал еще громче, и Джеймс с Арутой присоединились к нему, а Уильям, испытывая неловкость, ожидал ответа.

Эпилог
СТОЛКНОВЕНИЕ

Над головами кричали чайки. Королевский док был уже заполнен людьми. Джеймс и трое его спутников спешили к дальнему причалу, где стояло готовое к отплытию судно. Корабли один за другим поднимали якоря, собираясь отправиться в путь с вечерним отливом. Некоторые уже разворачивали паруса и выходили в открытое море, другие главный лоцман и его помощники выводили из гавани.

Джеймс, Грэйвз, Кэт и Лимм подошли к «Королевскому леопарду» и остановились. Амос поприветствовал сквайра принца, а двое стражников у трапа отдали ему честь.

– Адмирал Траск, позвольте представить вам моих спутников, – произнес Джеймс официальным тоном.

– Как будто я их не знаю! – ухмыльнулся Амос. Он кивнул Этану Грэйвзу и Лимму и взял Кэт за руку. – Я так понимаю, вы ожидаете пополнения в семье? – спросил он с заботливой улыбкой.

– Да, – ответила Кэт, слегка покраснев.

Джеймс улыбнулся и подмигнул Грэйвзу. Он впервые видел женщину-воровку смущенной.

– Ну, моя дорогая, я отвел каюту для вас и вашего мужа. А парень может устроиться вместе с юнгой. – Адмирал помог ей подняться по трапу.

– Прощай, Кэт, – крикнул Джеймс.

Она повернулась и помахала рукой.

– Я буду через минуту, – сказал Этан.

– Лимм, – обратился Джеймс к мальчику, – мне нужно поговорить с Этаном наедине.

– Тогда позвольте поблагодарить вас, мой добрый сквайр, – сказал юный вор. – Я в неоплатном долгу перед вами, сэр.

Джеймс едва не рассмеялся, услышав такие нелепо официальные, но искренние слова.

– Начинай новую жизнь, Лимм. Помни, что Дурбин – это не Крондор и будет очень соблазнительно вернуться на скользкий путь воровства.

– Не беспокойтесь, сэр. Вы – мой герой, и я возьму с вас пример. Если вы смог ли бросить воровство и мошенничество, то и я смогу.

– Я помогу ему удержаться на правильном пути, Джимми, – улыбнулся Грэйвз. – Теперь иди, – он дал Лимму шуточный подзатыльник, и тот бегом поднялся по трапу.

Джеймс дождался, пока мальчишка оказался на борту, а затем отвел Грэйвза в сторону и вынул из-за пояса маленький кошелек.

– Вот, возьми.

– Я не могу принять это, Джимми. Ты и так много для нас сделал.

– Вам необходимы деньги, чтобы начать свое дело. Считай, что я их тебе одолжил.

– Понимаю, – кивнул Грэйвз. – Спасибо! – Он взял кошелек с золотыми и спрятал его во внутренний карман.

– Амос сказал, что он знает в Дурбине двух людей, которым полностью доверяет. Он объяснит тебе, как с ними связаться. Один – корабельный мастер, а другой – поставщик пищевых продуктов. Оба могут передать какую-либо информацию на корабли Королевства.

– Я и так уже нарушил две клятвы, – заметил Грэйвз. – Почему ты думаешь, что я не нарушу обещание, данное тебе?

– Сам не понимаю, – пожал плечами Джеймс. – Но я знаю тебя и знаю, почему ты нарушил те клятвы. Я мог бы предупредить, что гнев принца настигнет тебя даже в Дурбине, но это бесполезно. Ты – самый бесстрашный человек из всех, кого я когда-либо знал… – он помолчал мгновение, – когда дело касается твоей собственной безопасности.

Грэйвз взглянул на палубу, где Амос переговаривался с Кэт и Лиммом.

– Ах так. – Он помрачнел, а в голосе появился холод.

– Я им не угрожаю. – Джеймс покачал головой. – Клянусь!

Грэйвзу явно стало легче.

– Я имею в виду, что… ответственность меняет нас, – сказал Джеймс. – Взгляни на меня! – ухмыльнулся он.

– Кое-что в тебе никогда не изменится, Джимми Рука. – Бывший головорез улыбнулся. – Что ты собираешься делать с Вальтером и остальными?

– Ничего, – ответил Джеймс. – Завтра я проберусь в их убежище и сообщу, что опасность миновала и они могут выбираться оттуда. Они будут думать, что работают на меня, но я знаю их как облупленных. Они с легкостью продадут меня за пару монет. – Джеймс задумался на секунду. – Кроме того, полагаю, что Хозяин скоро снова объявится и они вернутся к пересмешникам прежде, чем Приют приведут в порядок. Нет, Этан, мне нужны такие люди, как ты, а их сейчас очень мало.

– Спасибо еще раз, – протянул руку Грэйвз. – В жизни редко удается получить второй шанс, ну, а третий – это вовсе чудо.

– Ну, возможно, у Ишапа в отношении тебя есть другие планы.

– Возможно, – кивнул бывший головорез.

– Когда окажешься в Дурбине, купи небольшую таверну поблизости от гарнизона или губернаторского дворца. Пусть это будет место, где отдыхающие солдаты и мелкие чиновники смогут что-нибудь выпить и расслабиться. Держи цены на приемлемом уровне и прислушивайся к разговорам.

– Сделаю, что смогу, – пообещал Грэйвз.

– Ладно, иди, – сказал Джеймс. – У меня есть еще кое-какие дела.

Он смотрел, как Этан взошел на борт, после чего Амос приказал поднять трап и отдать швартовы. Команда бросилась выполнять его приказы, а главный лоцман дал команду экипажу своей лодки оттащить «Королевского леопарда» от пристани.

Джеймс кинул последний взгляд на своего старого друга Этана, затем развернулся и отправился в город. У него были весьма амбициозные планы – когда-нибудь у него появятся агенты при дворе Великого Кеша. А пока он радовался и тому, что заручился поддержкой Этана Грэйвза в создании сети агентов в Дурбине. Это станет первым испытанием для его системы. Грэйвз с помощью Лимма свяжется с двумя людьми, о которых рассказал Амос, а они затем будут передавать информацию на корабли Королевства, стоящие в порту Дурбина. Выйдя из доков, Джеймс увидел Джонатана Минса. Юный констебль приветственно кивнул.

– Ты нашел его? – спросил Джеймс.

– Да, сквайр. Он содержит маленький магазин в конце причала. На вывеске изображен якорь и два скрещенных весла. Он торгует свечами.

– Ты с ним говорил?

– Нет, – покачал головой Джонатан. – Я некоторое время наблюдал за магазином, потом пришел сюда.

– Хорошо, – сказал Джеймс. – Возвращайся к своим. И поблагодари отца за сообщение о том, что этот человек снова в городе.

Джонатан ушел, а Джеймс задумался, что ему делать дальше. В конце концов он решил отправиться прямо в магазин, о котором упомянул Джонатан.

Добравшись до магазина, над входом которого висела табличка с корабельным якорем и двумя скрещенными веслами, Джеймс начал судорожно соображать, что сказать. Он на мгновение замешкался, затем решительно открыл деревянную дверь, над которой зазвенел маленький колокольчик.

Человек средних лет, стоявший за прилавком, повернулся к Джеймсу. Он был крепко сложен, но не толст. В волосах уже пробивалась седина.

– Я закрываюсь, юный сэр. – Торговец нахмурился. – Ваше дело не может подождать до утра?

– Вас зовут Дональд? – спросил Джеймс.

Человек кивнул и облокотился на прилавок. Позади него на полках были разложены обычные для любой портовой лавочки товары: гвозди, инструменты, связки веревок, якоря и другие приспособления.

– Я – сквайр Джеймс, придворный принца, – представился Джеймс, сделав паузу, чтобы посмотреть на реакцию.

На лавочника его имя, похоже, не произвело впечатления.

– Я знаю королевского закупщика, парень, – сказал он наконец. – И если не он тебя послал, то говори быстрее, зачем ты пришел. А потом я смогу наконец отправиться домой и лечь в кровать.

Джеймс улыбнулся. Как он и подозревал, упоминание о принце ничуть не смутило торговца.

– На самом деле теперь я занимаюсь вопросами, касающимися закона, – сказал сквайр.

Снова никакой реакции.

– Ваше имя недавно появилось в списке.

Суставы пальцев у торговца слегка побелели от напряжения, но ни один мускул на его лице не дрогнул.

– В каком списке? – спросил он равнодушно, вперив в Джеймса взгляд своих светло-голубых глаз.

– В списке людей, убитых в городе в последнее время.

– Убийства? Я о них слышал. Ну, как видите, я жив и здоров. Не знаю, каким образом мое имя могло попасть в подобный список.

– Где вы были последние пять недель?

Человек заставил себя улыбнуться.

– Навещал семью на побережье. Я сообщил об этом нескольким людям. Странно, что никто не сказал констеблям, что я уехал на месяц.

– Меня это тоже удивляет, – сказал Джеймс. – А кому конкретно вы сообщили о своем отъезде?

Торговец пожал плечами.

– Паре ребят в местной таверне. Я упомянул об этом и в разговоре с королевским закупщиком. И еще в ночь перед отправлением я говорил со своим соседом, Марком-мореплавателем.

Джеймс кивнул. Он был уверен, что мореплаватель был оповещен обо всем в последнюю минуту и что вряд ли удастся найти других людей, о которых упомянул торговец.

– Что ж, – пожал он плечами, – когда вы исчезли во время волны убийств, нетрудно было предположить, что вы тоже мертвы.

– Да, наверное, – согласился торговец. – Убийства прекратились?

– По большей части – да, – ответил Джеймс. – Правда, в канализации до сих пор время от времени проливается кровь – ну, воры и прочий сброд, сами понимаете.

– Не место для честных людей, – согласился Дональд. – А как наверху?

– Все так же, как и было прежде, чем начались убийства, – ответил Джеймс.

– Приятно это слышать, – сказал лавочник. – Если у вас больше нет вопросов, сквайр, я пойду домой.

Джеймс кивнул.

– Уверен, мы с вами еще встретимся, – сказал он.

Торговец проводил Джеймса до двери, и, пока она закрывалась, сквайр повернулся, чтобы последний раз взглянуть на лицо лавочника. Джеймс был почти на сто процентов уверен, что только что разговаривал с Хозяином.

Пересмешники вернутся, и столкновения с Кроулером и его людьми продолжатся, но теперь, когда ночным ястребам нанесли почти смертельную рану, беспорядки в Крондоре прекратятся хотя бы на время.

Джеймс шел и размышлял. Арута научил его одной важной вещи: хаосом нередко можно воспользоваться в своих целях, и пока Хозяин будет перестраивать свою криминальную империю, Джеймс сможет внедрить в нее одного-двух агентов. Он хорошо знал структуру гильдии воров и был уверен, что сможет подготовить подходящего кандидата, чтобы тот прошел испытание. Проблема заключалась лишь в том, чтобы найти подходящего кандидата.

«Об этом будем беспокоиться позже», – подумал бывший вор. Пока у него много других неотложных дел. К тому же Арута приказал ему вернуться во дворец, после того как он проводит Этана и остальных.

К неотложным делам относилась и необходимость раздобыть хоть какую-то информацию о Кроулере. Джеймс уже почти не сомневался, что Кроулер управляет своими людьми не из Крондора, а из другого места – например, из Квега, или Кеша, или Вольных городов. Кеш занимал первое место в списке Джеймса, так как на Кроулера работало очень много кешианцев.

Также нужно было выяснить, что связывало Кроулера и ночных ястребов. Джеймс разделял мнение Аруты, что ночные ястребы преследовали исключительно собственные цели. Их сборище в пустыне больше напоминало небольшую армию, чем крохотную банду умелых убийц.

И еще магия. Кто стоял за этим? Джеймс не имел понятия.

Он дошел до дворцового дока. Стражники, стоявшие у ворот, отдали ему честь. Столько тайн и разных проблем! «Но я жив, молод и умен», – без ложной скромности сказал себе Джеймс. Это может занять годы, однако в конце концов он узнает, кто стоит за всеми испытаниями, выпавшими на долю Королевства.

* * *

Существо было когда-то живым человеком – магом, обладавшим огромной силой. Теперь оно сидело на троне, вырезанном из камня, в темной глубине пещер. Вдали скорее ощущался, нежели слышался шум прибоя, так как тайный храм располагался у моря, намного ниже уровня воды. Стены пещер постоянно были мокрыми, а воздух – очень влажным.

Перед троном возвышалась огромная, вырезанная из камня рука, державшая гигантскую черную грушу. Кроме этого, перед троном стоял маг, облаченный в ничем не примечательную одежду простого горожанина. Существо, сидевшее на троне, повернулось к магу. Но человек с похожим на ястребиный клюв носом не испытывал ни малейшего страха перед нежитью – «личем» или «существом, похожим на человека», на древнем языке. Слуги лича были такими же злобными существами – ожившие скелеты, Стражи Смерти. Но и их маг нисколько не боялся.

– Ты провалился, – сказал лич магу. Его голос был сухим и трескучим.

Сиди покачал головой.

– Нет, это ночные ястребы провалились. Мы преуспели! Люди умирают, принц Крондора ищет виновных и пытается обнаружить систему там, где ее нет.

– Но создаем ли мы достаточно хаоса?

– А бывает ли его вообще достаточно? – пожал плечами тощий маг. – К тому же, если мы перегнем палку, ишапианцы могут изменить свои планы. Мне понадобилось двадцать лет, чтобы добиться этого, и я не хотел бы, чтобы все в мгновение ока изменилось и мне пришлось ждать еще двадцать лет. У богов достаточно жизней, чтобы ждать, а у нас – нет.

По пещере разнесся резкий, хриплый звук – существо на троне рассмеялось. Кожа на его лице была туго натянута на череп, а руки представляли собой просто кости, с которых свисали обрывки кожи. Продолжая смеяться, лич ткнул указательным пальцем в сторону мага:

– У тебя, может, и нет нескольких жизней, а у меня есть.

Сиди наклонился вперед.

– Не гордись особенно своей жалкой некромантией, Саван, – сказал он. – Она не спасла жизнь твоему брату, когда ручной шпион Аруты скормил его демону.

– Я думал, что, получив под свое начало ночных ястребов, Неман сможет сосредоточиться. Он не был готов к тому, чтобы призвать демона. Он сошел с ума.

– Вы все становитесь немного безумными после того, как возвращаетесь с того света. Похоже, это неизбежно, – пожал плечами Сиди. – Вот почему я запер тебя здесь на несколько лет, когда ты вернулся с того света, помнишь? – Он примирительно махнул рукой. – Безумию можно найти применение. Иногда оно даже очень полезно.

Лич усмехнулся, и Сиди удивленно распахнул глаза:

– Что?

– Ты так же безумен, как и я, – сказал маг-нежить.

Сиди усмехнулся.

– Возможно, но мне все равно, – он склонил голову, как будто прислушиваясь. – Он здесь.

– Кто? – спросил лич.

– Тот, кто найдет для нас то, что мы искали последние двадцать лет, Саван. Я не хочу, чтобы он входил в эту комнату. Он еще не готов видеть тех, кому должен поклясться в верности, – тебя и твоих слуг. Возможно, позже, после того, как я наделю его даром и он начнет действовать. Мне пора.

– Пусть он служит нам! – крикнул мертвый маг вслед уходящему Сиди.

– Скоро так и будет.

Сиди прошел по туннелю, который вел к выходу на поверхность. Пират, которого они называли «Медведь», скоро пристанет к берегу, проплыв на маленькой лодке через многочисленные обломки, дрейфующие в воде недалеко от скалистого выступа, известного как Вдовий пик. Сиди встретит его на берегу под секретным входом в храм Черной Груши. В конце концов, подумал Сиди, если Медведь выполнит миссию и докажет свою полезность, он войдет в храм и принесет клятву верности.

Однако пока пусть думает, что просто выполняет некое поручение. Именно так много лет считали ночные ястребы, пока не осознали, что служат интересам чего-то большего, чем их мелкие семьи и кланы. К тому времени, как Медведь узнает правду, будет уже слишком поздно.

Приблизившись к секретному входу, Сиди сунул руку в карман рясы и достал амулет из отполированной бронзы. Тяжелую цепь, на которой он висел, покрывало чернение, которое невозможно было отчистить никакими средствами. Амулет представлял собой голову демона с лицом лисицы – символ, использовавшийся теми, кто служил Безымянному, – и употреблялся, чтобы обеспечить связь с миром демонов.

«Столько еще нужно сделать, а слуги такие бестолковые!» – подумал Сиди, открывая потайную дверь, спрятанную среди камней. Когда-нибудь он найдет того, на кого можно положиться. В глубине души он понимал, что недостаток надежных слуг – это цена, которую приходится платить за секреты: никто из работавших на Сиди не знал его истинной цели и, что более важно, где источник темных сил мага. Пока дверь скользила, открываясь, Сиди снова подумал, что хотел бы однажды посвятить кого-то во все тайны – того, кто не будет просто глупым заложником воли мага. Он отбросил эти мысли и шагнул наружу.

Западный ветер брызнул в лицо морской пеной. Сиди поднял руку, чтобы прикрыть глаза от заходившего солнца, окрасившего горизонт в темно-красный цвет. Корабль – бывшая военная квегская галера, захваченная во время нападения, – стоял на якоре неподалеку от берега, и его темный силуэт резко выделялся на фоне заката.

Лодка скользила между мачтами судов, которые в плохую погоду наткнулись на скалы и затонули, дав этому кусочку земли его имя. Мало кто приплывал к Вдовьему пику намеренно, этот скалистый район вряд ли показался бы кому-нибудь привлекательным, но приближавшийся на лодке пират был хорошо знаком с этими местами, поскольку не раз уже использовал их для засады и нападения на мирные суда.

Лодка вошла в прибрежную полосу и быстро продвигалась к берегу, подгоняемая большими волнами. Сиди снова взглянул на амулет. Алые глаза демона с лисьей мордой начали светиться. Сиди потратил много лет на то, чтобы создать артефакт, который он собирался передать пирату. Он защитит Медведя от магии жрецов и от физического вреда. Пират станет неуязвим, когда наденет его. Кроме того, амулет позволит Сиди проникать в его сны, заставляя беспрекословно служить хозяину.

Несмотря на поражение в пустыне и неудачную попытку избавиться от главаря пересмешников в Крондоре, Сиди внутренне ликовал. Скоро он станет обладателем самого мощного артефакта этого мира и тогда начнет по-настоящему работать от имени истинного Господина.

Когда рослый пират выбрался из лодки и опустился перед Сиди на колени, маг почувствовал, как тепло победы начинает согревать его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю