355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст) » Предательство в Крондоре » Текст книги (страница 16)
Предательство в Крондоре
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 19:30

Текст книги "Предательство в Крондоре"


Автор книги: Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)

В этот момент появились Патрус и Локлир с группой моррельских воинов.

– Вот они! – крикнул Локлир. – Они пытались убить Крольдека!

Воины бросились вперед. Ошеломленные механики с минуту потоптались на месте, а затем, придя в себя, начали кричать на моррельских стражей, которые обвиняли их в измене.

Локлир дернул Патруса за руку, и они поспешили к Джеймсу, который прислушивался к крикам, доносящимся с другой стороны города.

– Что ты им сказал, Локи?

– Только то, что этот пожилой человек искал своего кота и набрел на группу предателей, которые нацеливали катапульту на дом командующего. Он не знал, к кому обратиться, и поэтому я привел его к этим верным ребятам, которые теперь там бегают.

– А они верные? – рассмеялся Джеймс.

– Откуда я знаю, – захохотал Локлир. – Но даже если они принадлежат к тем, кто пытается убить Крольдека, они все равно злы на этих механиков, которые не дождались, как им велели, сигнала.

– Черт побери, иногда ты бываешь действительно хитрецом. – В голосе Джеймса слышалось восхищение.

– Считаю это наивысшей похвалой, учитывая, от кого она исходит, – улыбнулся Локлир.

Они дошли до штаба Крольдека.

– Теперь я знаю, что делать, – заявил Джеймс.

Он вдруг рванул к растерянным солдатам и горожанам с криком:

– С дороги! Пропустите нас!

Пробравшись туда, откуда были видны разрушения, он на мгновение остановился. Камень пробил крышу, обрушив верхние этажи. Главные двери слетели с петель.

– Ну, эти ребята хорошо знают свое дело, – прошептал он одобрительно, имея в виду механиков, и тут же, снова входя в роль, крикнул: – Мы должны спасти командующего!

Он махнул рукой стоящим неподалеку воинам.

– Помогите нам найти командующего!

Те последовали за Джеймсом в развалины таверны. Несколько раненых воинов лежали на полу. Джеймсу пришлось нагибаться под треснувшими и сломанными потолочными балками, которые были теперь всего лишь в пяти футах над потолком.

– Где командующий? – спросил он моррельского воина, у которого по лицу текла кровь.

– Он был там, в своей комнате, в глубине зала, – отвечал тот слабым голосом.

Повернувшись к тем моррелам, которые пришли вместе с ним, Джеймс приказал:

– Вынесите раненых наружу и окажите им помощь, – и, указав на Патруса и Локлира, как будто они были просто двумя из многих, добавил: – Ты и ты – пойдете со мной и поможете найти командующего.

Им пришлось пробираться под балками, но они смогли попасть в комнату, которую занимал командующий.

Два мертвых моррела, пронзенных деревянными щепами размером со стрелу, лежали на полу рядом с дверью. А под столом, поскуливая от ужаса, прятался еще один моррел. Он явно не пострадал. Судя по кольцам на пальцах и золотому амулету на шее, это и был командующий. Он лежал свернувшись клубком и, очевидно, был на грани обморока.

– Не ожидал такого от моррельского вождя, – тихо проговорил Локлир.

– Выведи его наружу, Локи, – попросил Джеймс, – но не спеши. Нам с Патрусом нужно осмотреться и проверить, что уцелело в пожаре.

– В каком пожаре? – не понял Локлир.

– Это важно? – Джеймс взял документ и передал его Патрусу.

Чародей прикрыл на мгновение глаза, потом посмотрел на документ и ответил:

– Нет.

Тогда Джеймс взял разбитый фонарь и окунул в него бумагу. Достав кремень и огниво, он высек искру и поджег лист. Тот занялся.

– В таком пожаре, – указал на бумагу Джеймс.

– О! – усмехнулся Локлир. Он потянул Крольдека за руку: – Командующий, мы должны бежать! Пожар!

Эти слова, казалось, придали ошарашенному моррельскому вождю сил. Он позволил Локлиру помочь ему встать на ноги и произнес что-то на своем языке.

– Пойдемте со мной, командующий, – повторил Локлир и увел Крольдека.

Патрус и Джеймс быстро просмотрели бумаги и каждую, признанную неважной, подкидывали в разгорающийся огонь.

Наконец чародей объявил:

– Вот план атаки!

– Прочитай его мне, – потребовал Джеймс, – скорее!

Патрус читал, а Джеймс старался запомнить каждое слово.

– Все понял. Теперь возьми еще какие-нибудь бумаги и пошли.

Пламя полыхало все сильнее, и когда они достигли балки, под которой пролезли сюда, стало уже слишком жарко. Языки пламени добрались до крыши, но все благополучно выбрались наружу и обнаружили Локлира, который стоял и поддерживал все еще пошатывающегося командующего.

– Господин! – жалобно проговорил Джеймс, когда они подошли. – Мы сумели спасти только это, – и он протянул целую пачку разных бумаг.

Взгляд Крольдека сфокусировался, и он наконец понял, что произошло.

– Убийцы! – закричал он. – Они пытались меня убить!

– Убийцы задержаны, – вмешался моррельский вождь, которого предупредил Локлир. – Эти наемники спасли тебя, господин.

Крольдек схватил бумаги и начал их просматривать. Через несколько минут он нашел план атаки и улыбнулся.

– Отлично! Вы – герои! – Он довольно сильно хлопнул Джеймса по руке и сунул ему под нос план сражения. – Ты знаешь, что это такое?

– Нет, – изобразил полное неведение Джеймс. – Мы просто схватили, что могли, господин.

– Если бы эти бумаги погибли, мне пришлось бы отменить все наши планы. Вы сберегли мне дни работы. – Посмотрев на огонь, он добавил: – И спасли мне жизнь. Я у вас в долгу.

– Не стоит благодарности, – скромно потупился Джеймс.

– Чушь! – воскликнул Крольдек. – Приходите завтра, я вас награжу.

– Спасибо, господин, – кивнул Джеймс. – Мы придем.

Все еще потрясенный моррельский предводитель позволил отвести себя в новые покои, а Джеймс повернулся к Локлиру.

– Где Патрус? – спросил он.

– Он вышел с тобой. Может быть, он там, где мы оставили лошадей?

Они прошли к конной привязи. У Патруса появилась третья лошадь, которую он как раз седлал.

– Крольдек сказал, что мы герои, – похвастался Локлир. – Велел нам прийти завтра за наградой.

– Собираешься задержаться и получить награду, Джеймс? – осведомился старый чародей.

– Когда тролли научатся летать. К завтрашнему утру я хочу быть на полпути к Северному Форту.

Так как всеобщее внимание было сосредоточено на горящей таверне, им удалось выскользнуть из города и отъехать подальше прежде, чем их остановили. Скучающий наемник поинтересовался, что они делают в такое позднее время на дороге, и Джеймс объяснил:

– Эльфы не могут справиться с троллями южнее отсюда, и нас отправили уладить это дело.

– Я слышал, что дальше на дороге какие-то проблемы, – кивнул стражник. – Удачи.

– Спасибо, – ответил Джеймс.

Когда они оказались вне пределов слышимости, Локлир спросил:

– Патрус, где ты взял эту лошадь?

– Одолжил, – хихикнул старый проказник. – Крольдек не хватится ее до завтрашнего утра.

К удовлетворению Локлира, на обратном пути Джеймсу пришлось отдать свой кошель с золотом троллям, чтобы те разрешили им проехать. Но, по крайней мере, эти тролли теперь считали их своими друзьями. Ехать было сложно – погода ухудшилась, путников донимали холод и сырость. Лошади быстро уставали, и иногда их приходилось вести в поводу.

Наконец они достигли дороги, ведущей к крепости.

– А где наши солдаты? – спросил Джеймс.

– Может, прячутся от дождя, – предположил Локлир. – Но ты прав. Мы должны были уже хоть кого-то увидеть.

Джеймс пришпорил лошадь и поскакал с такой быстротой, на какую было способно усталое животное. Оказавшись перед крепостью, он увидел, что мост поднят, решетка опущена, а на стенах горят факелы.

– Они спрятались внутри и заперлись, – сообразил подъехавший Локлир.

– Эй там, в замке! – крикнул Джеймс.

– Кто здесь? – донесся голос из сторожевой башни.

– Сквайр Джеймс, сквайр Локлир и Патрус. Впустите нас.

После короткой заминки тяжелый мост был опущен, а железная решетка поднята. Джеймс и его товарищи въехали в крепость. Внутри, во дворе, их ждала группа солдат. Джеймс спешился.

– Что случилось? – спросил он.

– Убийство, сквайр, – ответил один из солдат. – В крепости ночные ястребы.

– Что произошло? – взволновался Локлир.

– Барон Габот мертв, сквайр. А также оба капитана и наш сержант.

– О боги! – воскликнул Локлир.

– И кто командует крепостью? – спросил Джеймс.

Солдаты обменялись взглядами, и один из них сказал:

– Вы, сквайр.

14
Наставления

Всадники спешили.

Оуин, Горат и Этан Грэйвз во весь опор скакали в Крондор. Они провели ночь в Даркмуре, в довольно приличной таверне, наслаждаясь обществом друг друга за бутылкой хорошего вина. Горат с неохотой признал, что вино было лучше того, что предлагал барон Кейвелл. После сытного ужина все трое выспались на мягких матрасах. Остальная часть путешествия была куда менее приятной – они ночевали под звездами на голой каменистой земле, зачастую под дождем.

Им удалось добраться от Малак-Кросса до Крондора довольно быстро, менее чем за пятнадцать дней, и при этом не загнать своих лошадей. Впереди уже виднелся город.

Путники придержали лошадей.

– Я должен признать свои грехи перед храмом Ишапа и предоставить братству право распоряжаться моей судьбой, – сказал Грэйвз.

– Что они сделают? – поинтересовался Оуин.

– Обезглавят меня или отправят в изгнание. Не знаю, – аббат вздохнул. – Меня это не очень беспокоит, но до того, как это случится, я должен вызволить из города Кэт.

– Где ты сможешь укрыть ее?

– В Кеше. У меня есть там связи – старые торговые партнеры в Дурбине.

– Насколько я знаю, – осторожно заметил Оуин, – Дурбин – опасное место.

– Так же, как и Крондор, если ты живешь на улице, – отозвался Грэйвз.

Оуин до сих пор пытался мысленно связать воедино все, что они узнали с момента первой встречи с Локлиром. Он не раз пожалел, что сквайр Джеймс сейчас не с ними.

– А как насчет правосудия принца?

Грэйвз пожал плечами.

– Если ишапианцы предоставят решать Аруте, он, скорее всего, меня вздернет.

Оуин ничего не ответил. Он провел в компании Грэйвза всего две недели, но ему нравился этот грубый старик. Грэйвз не очень распространялся по поводу своего давнего прошлого, просто признавал, что участвовал в вымогательстве, контрабанде и убил не одного человека, будучи под защитой пересмешников из Крондора. Нельзя сказать, что он сожалел о сделанном – он говорил лишь, что с тех пор, как услышал зов храма, стал другим человеком.

Оуин поверил ему, но решил, что в бою предпочел бы видеть Грэйвза на своей стороне. Тот по-прежнему выглядел очень сильным, несмотря на седину.

Городские ворота охранялись вооруженными стражниками, один из которых поднял руку и крикнул:

– Стойте!

– В чем дело, охранник? – спросил Оуин.

– Кто это? – страж указал на Гората.

– Ты можешь говорить непосредственно со мной, – спокойно произнес Горат. – Я говорю на вашем языке.

– Тогда скажи, кто ты такой? – потребовал ответа стражник. – Что тебе нужно в Крондоре?

– Я принес весть от принца Аруты чародею Пагу, – ответил Горат.

Стражник удивленно заморгал, услышав такие имена. Он жестом попросил их отойти в сторону и сказал:

– Мы сопроводим вас до дворца.

По его тону было ясно, что выбора у них нет. Другой солдат поторопился в город и вернулся менее чем через десять минут, приведя с собой полдюжины здоровяков в форме городской полиции. Во главе шел высокий человек со специальным значком на груди. Он немного посовещался с офицером у ворот, а затем повернулся к Горату.

– Это ты принес весть от принца чародею Пагу?

– Да, я, – ответил Горат.

– Я – шериф Крондора. Во дворце кто-нибудь может поручиться за вас?

Горат взглянул на Оуина.

– Мы знаем многих людей, но большинство из них сейчас в походе с принцем Арутой, – ответил Оуин. – Если Паг во дворце, он поручится за нас.

Некоторое время шериф мрачно смотрел на них, затем сказал:

– Идемте.

Они двинулись к дворцу.

– Мне нужно попасть в храм Ишапа, – произнес Грэйвз.

– Вы можете посетить храм после того, как я доставлю вас во дворец. У нас есть приказы относительно подозрительно выглядящих персон, и вы подходите под их описание. Если капитан королевской стражи отпустит вас восвояси – что ж, это его решение.

– Я состою в Ордене ишапианцев и нахожусь под его покровительством, – сердито ответил Грэйвз.

– В таком случае они непременно придут и выручат тебя, если капитан найдет слабые места в твоем рассказе, – сказал шериф равнодушным тоном.

Больше они не разговаривали. Около дворцовых ворот шериф передал их королевской страже. Появился сержант:

– Ваши лица кажутся знакомыми, но у меня не было никаких приказов, так что сейчас я доложу о вас, и тогда решим, что делать.

Они снова подождали, и через некоторое время сержант получил разрешение впустить троих прибывших. Сержант приказал дворцовым слугам позаботиться о лошадях путников, а также внести внутрь их вещи. Затем он привел всех троих в кабинет коменданта.

Капитан был один. Оуин не знал, как его зовут, но помнил, что он присутствовал при последней их беседе и мог знать, что они – именно те, кем представляются.

– Оуин, – обратился он к юноше, – ты принес весть чародею Пагу?

– Да, – ответил юный маг. – От принца Аруты. Он хочет, чтобы чародей присоединился к нему. Есть опасность, что в предстоящем вторжении будет задействована магия.

Капитан, бывалый воин, явно огорчился.

– Был бы рад предостеречь моего господина, но в настоящее время он отсутствует.

– Возвратился в Звездную Пристань? – спросил Оуин.

– Никто не знает, куда он делся, – опустил голову капитан. – Его жена посетила нас несколько дней назад и сообщила, что ночью он исчез, оставив после себя лишь загадочную записку. Это все, что мы знаем.

– Его могли похитить? – спросил Оуин.

Комендант покачал головой.

– Мои познания в магии очень ограниченны, но, зная таланты герцога Пага, я могу подумать, что, исчезни он не по своей воле, весь замок превратился бы в груду дымящегося щебня.

– Можно увидеть эту записку?

– Вам нужно обсудить это с леди Кейталой. Я пошлю человека, возможно, она захочет переговорить с вами.

Ответ от леди Кейталы не заставил себя ждать – она действительно хотела поговорить с пришедшими, так что они поторопились вслед за посыльным в частные покои, отведенные Пагу и его семье. Кейтала ждала их.

Это была красивая, смуглая, миниатюрная женщина с проседью в темных волосах. Несмотря на маленький рост, в ней чувствовалась сила; этот контраст усиливало и то, что за внешним спокойствием ощущалось колоссальное внутреннее напряжение.

Ее акцент показался Оуину странным, было в нем что-то похожее на Сумани и других цурани, которых он встречал в Вабоне.

– Как я понимаю, вы ищете моего мужа? – спросила она.

– Да, леди, – первым отозвался Горат. – Мы принесли весть от принца Аруты. Ему необходим Паг.

– Где он? – подхватил Оуин.

– Я не знаю. Вы, конечно, помните нашу дочь?

Горат кивнул.

– Она пропала несколько дней назад, и я отправилась в башню к мужу. Но он также пропал.

– Они не могли отправиться куда-либо вместе? – предположил Грэйвз.

– Мы знакомы? – спросила Кейтала, взглянув на аббата.

Оуин представил ей Грэйвза, и Кейтала продолжила:

– Если бы это было так, аббат, мой муж не оставил бы этого послания.

Она вытащила свиток с надписью: «Томасу! Книга Макроса!»

– Что это значит? – спросил Оуин.

– Томас – друг детства Пага, – объяснила Кейтала. – Сейчас он живет в Эльвандаре.

– Носит белую с золотом одежду? – спросил Горат.

– Да, это его цвета, – ответила Кейтала.

– Среди моих людей ходят легенды, что когда те, кто путешествует от Небесного озера до Зеленого Сердца, подходят слишком близко к границе с эльфийской землей, появляется кто-то, облаченный в одеяния валкеру. Сила его внушает ужас.

– Это не просто легенды, – улыбнулась Кейтала. – Томас существует, и он, пожалуй, единственный, кто обладает достаточной силой для того, чтобы найти моего мужа и дочь.

– Ты уже послала за ним? – спросил Оуин.

– Еще нет. Принц забрал большую часть армии с собой, а оставшиеся, такие как капитан королевской стражи или шериф Крондора, не могут сделать ничего без прямого приказа начальства. Большинство дворян либо с принцем, либо на Западе по каким-то другим делам. – Женщина выглядела очень расстроенной. – Послать за ним некого, и я даже не уверена, действительно ли это послание предназначается Томасу.

– Возможно, эта надпись означает, что Паг поручает кому-то доставить эту «Книгу Макроса» Томасу? – предположил Горат.

– Я помогала моему мужу систематизировать всю библиотеку и не помню издания под названием «Книга Макроса», так что это может означать что-то другое.

Оуин взглянул на Грэйвза с Горатом:

– А если мы доставим этот свиток в Эльвандар?

– Я в большом долгу перед тобой и твоими друзьями, Оуин, – удрученно откликнулся Грэйвз, – но моя жизнь висит на волоске. Я должен явиться в храм Ишапа и принять наказание, – он оглянулся, как будто опасаясь, что его подслушивают. – Если бы здешние власти знали хотя бы о десятой части того, что я сделал, я бы уже был глубоко в подземелье, уверен.

– Мы можем чем-нибудь помочь? – с сочувствием спросила Кейтала.

– Леди, он говорит правду, – поднял руку Оуин. – Им двигала любовь, но он предал свой народ и свой храм.

– Я должен пойти в храм и сделать признание. С вашего позволения, я вас покину, – взяв Оуина под руку, он отвел его в сторону. – По пути на Север посетите аббатство Сарта. Если кто-то и знает о «Книге Макроса» кроме Пага, так это они. Помимо этого, у них должна быть информация о том, что мы видели.

– Я надеялся сесть на корабль, – сказал Оуин, глядя на Кейталу. – Если жена мага может это устроить.

– Сядете на корабль в Сарте, – сказал Грэйвз.

– Ну что ж… – протянул Оуин, понимая, что выбора нет. – Что будет с тобой?

Грэйвз пожал плечами.

– Изгнание с позором. Мне могут предоставить шанс искупить свою вину годами епитимьи, но скорее всего меня выставят на улицу. Потом… они предупредят короля, что я – изменник, и с того момента, как я покину храм, за мной будут наблюдать.

Он говорил с полным безразличием к собственной судьбе, но внезапно голос его изменился:

– Я должен вызволить Кэт из города и обеспечить ее безопасность. Я сделал все это только для того, чтобы защитить ее, и если я сейчас потерплю фиаско, все пойдет прахом.

– Как она выберется из Крондора?

Грэйвз улыбнулся:

– Моя Кэт – хитрая и талантливая женщина. Я думаю, у нее уже есть план побега. Мне нужно лишь предупредить ее, и к утру она покинет Крондор.

– Ты сможешь ее предупредить?

– Да, если разыщу кого-нибудь из пересмешников.

– Тогда удачи тебе, аббат.

– И тебе, Оуин. – Грэйвз повернулся к Горату. – Ты тоже береги себя. – Он поклонился Кейтале. – Прощайте, леди.

– Леди, – повернулся Оуин к Кейтале после того, как монах ушел, – если вы поможете нам достать то, что нам нужно, мы доставим эту записку в Эльвандар.

– И что же вам нужно? – осведомилась она.

– Деньги, поскольку мы лишились наших на Севере. Лошади, чтобы мы могли добраться до Сарта. Затем мы доплывем до Илита и на лошадях доедем до Эльвандара. – Юноша внезапно смутился. – Боюсь, я слишком многого прошу, к тому же ты нас почти не знаешь.

– Я знаю, что моя дочь однажды коснулась сознания Гората и сказала, что он не представляет для нас угрозы, – она взглянула на темного эльфа. – Это странно, ведь мне всегда говорили, что ваша раса ненавидит нас.

– Два года назад, леди, я бы тоже посчитал это странным. Все, что я могу сказать, – жизнь изменилась, все стало не таким, как прежде, – моррел посмотрел в окно на город. – Мир оказался гораздо больше, чем я себе представлял, или, может быть, мое место в нем оказалось меньше, чем я думал, – он пожал плечами, показывая, что ему все равно. – В любом случае это все сложнее, чем я представлял себе, живя на Севере, – он подошел к окну и устремил взгляд вдаль. Голос его стал тише. – Я помогу, потому что однажды у меня были дети. Я не могу сказать больше, ведь это – моя боль… Эта рана никогда не затянется, – он взглянул на Кейталу. – Я помогу найти твоего мужа и вернуть тебе дочь.

Кейтала, рожденная среди благородных воинов, взглянула на вождя моррелов, и глаза ее заблестели. В них не было слез, но Оуин понял, что слова Гората глубоко тронули ее.

– Я посмотрю, что можно сделать, – мягко сказала она. – Подождите здесь.

Она вышла, и Горат с Оуином опустились на стулья.

– Тебе, наверное, опасно появляться в Эльвандаре?

– Вот мы это и выясним, – улыбнулся Горат.

Послание от Грэйвза прибыло во дворец на следующий день. В нем говорилось: «Мы направляемся в Дурбин. Передайте Джимми мои извинения. Грэйвз».

К посланию прилагалась нарисованная на скорую руку карта, а также инструкция, как попасть в аббатство через секретный вход, расположенный в заброшенной шахте гномов. Под картой было нацарапано: «На тот случай, если возникнут проблемы с проникновением внутрь».

Кейтала договорилась о лошадях и снабдила путников золотом, чтобы оплатить корабль из Сарта и купить лошадей в Илите. Капитан договорился о том, что до Сартского аббатства их будет сопровождать патруль. На следующий день Горат и Оуин отправились в дорогу.

Оуин заучил наизусть присланную карту и попросил Кейталу передать ее Джеймсу, когда тот вернется.

Поездка на север прошла без осложнений, возможно, потому, что свобода Гората больше не имела значения для Делехана и его агентов, или потому, что они просто потеряли его след. У дороги, ведущей к аббатству, человек и моррел попрощались с королевскими солдатами и поднялись на холм.

– Наверное, когда-то это было крепостью, – заметил Горат по пути.

– Я тоже так думаю. Возможно, замком какого-нибудь главаря бандитов. Принц Крондорский передал это сооружение во владение ишапианцам.

– Битва за эту крепость была очень кровопролитной, – Горат указал на аббатство, которое виднелось на вершине горы. Высокие стены примыкали почти вплотную к утесам, благодаря чему вид у сооружения был весьма угрожающий. Оуин признался сам себе, что не хотел бы оказаться среди штурмующих эту древнюю цитадель.

– Приветствую тебя, аббатство, – прокричал молодой чародей, когда они достигли ворот.

Справа на стене появилась фигура.

– Мир вам, странники. Что вы ищете в Сартском аббатстве?

– Я принес весть от аббата Грэйвза из Малак-Кросса.

Фигура исчезла, и через минуту ворота со скрипом отворились. Когда гости въехали внутрь, створки закрылись и рядом с ними возник старый монах с большим боевым молотом в руках.

– Во имя бороды Тита! Темный брат входит в аббатство, как будто ему здесь рады.

Другой монах поднял руку, призывая к спокойствию:

– Брат Майкл, эти люди говорят, что они принесли весть от аббата Грэйвза из Малак-Кросса. – Он повернулся к Горату и Оуину: – Брат Майкл – наш Хранитель Ворот. Раньше он был воином, и иногда его одолевают привычки юности.

Горат внимательно посмотрел на седовласого старика, все еще статного и сильного, и легким кивком головы засвидетельствовал ему свое почтение.

– Если его задача – быть бдительным, то он хорошо вам служит, – сказал Горат.

– Я – Доминик, Верховный брат аббатства, и в отсутствие аббата за все отвечаю. Чем могу помочь?

Оуин представил себя и Гората.

– Мы путешествовали с Джеймсом, сквайром из Крондора, – сказал он, – и познакомились с аббатом Грэйвзом по пути в Ромней. Это было несколько месяцев назад, однако недавно у нас появилась причина посетить его. Он пришел с нами в Крондор, чтобы отдать себя в руки храма.

– Пойдемте внутрь, – Доминик махнул монаху, чтобы тот взял лошадей. – Идите за мной.

Доминик был человеком средних лет, из тех, чья старость не за горами. В темных волосах его виднелась седина, однако в глазах еще горел огонь и в движениях чувствовалась сила. Он пригласил гостей в кабинет.

– Пожалуйста, садитесь. Выпьете что-нибудь?

– Да, воды, если можно, – ответил Горат.

Доминик попросил монаха принести несколько кружек воды и задумчиво произнес:

– Я помню Джеймса – он посещал нас несколько лет назад. Видный был человек…

– Есть, – поправил его Горат.

Оуин улыбнулся.

– Аббат Грэйвз просил меня рассказать вам, что произошло, – он поведал монаху обо всем, что знал, и ответил на некоторые вопросы Доминика.

Выслушав, Доминик заметил:

– Решение принимает главный храм в Крондоре, но боюсь, аббата ждет самое серьезное наказание.

– Почему? – спросил Горат.

Доминик взглянул на темного эльфа.

– Почему? Потому что он предал нас, неужели не ясно?

– Кого вы вините в плохой работе: рабочего или инструмент?

– Не понимаю, о чем ты, – удивился монах.

– Ваш орден избрал этого человека. Вы провели его через все свои обряды и ритуалы. Именно вы возвысили недостойного человека.

– Мы не идеальны, – вздохнул Доминик. – Мы тоже ошибаемся. Возведение Этана Грэйвза в столь высокий ранг было ошибкой, и не имеет значения, насколько силен был зов, сбивший его с пути.

– Что ж, – заключил Оуин, – по крайней мере, он возвратился, чтобы ответить за свои поступки.

– Странно… – Доминик задумался на несколько секунд, потом встал. – В любом случае я не могу помочь вам с «Книгой Макроса», о которой вы упомянули. Паг разрешил нам переписать несколько изданий из его библиотеки в обмен на то, что мы вышлем ему несколько копий наших книг.

– Может ли «Книга Макроса» храниться здесь без вашего ведома? – спросил Горат.

Доминик жестом пригласил их следовать за собой.

– Нет, все книги, которые хранятся у нас, систематизированы, и библиотекарь может легко найти любую, – он провел их по главному зданию аббатства в гостевое крыло. – Отдыхайте и поешьте вместе с нами. Я пошлю одного из братьев в город узнать, когда отправится следующий корабль в Илит. Если вы оставите своих лошадей у нас, то сможете забрать их на обратном пути.

– Спасибо, – слегка поклонился Оуин.

Им показали комнату с двумя узкими кроватями. Горат опустился на одну из них и почти сразу же погрузился в сон. Оуин также лег, однако долго не мог заснуть – его мучили вопросы, на которые он не мог найти ответы. Что там с Грэйвзом и Кэт? Где Джеймс с Локлиром? Но более всего его беспокоил вопрос: что такое «Книга Макроса» и где ее найти?

Джеймс взглянул на карты и покачал головой.

– У нас просто не хватит людей.

Члены его временного штаба собрались вокруг стола. Поговорив с несколькими солдатами в цитадели, Джеймс назначил новых командующих, временных офицеров, сержантов, реорганизовал патрули и переписал заново списки обязанностей. На прошлой неделе вроде бы наступило затишье, но сейчас ему докладывали о передвижении больших отрядов на север.

– Похоже, они преодолели те препятствия, которые мы им создали, – сказал он стоявшему рядом Локлиру. – Ясно, что они начинают готовить плацдарм для броска в южном направлении. Еще месяц, и они двинутся к нам.

– Может быть, стоит послать еще одного гонца на юг?

– У графа Долта есть застава в северной части Черного леса. Это единственное место, куда мы еще не отправляли гонца, – Джеймс оглядел комнату. – Нет, мы будем здесь, и если подмога до сих пор не в пути, нам придется справляться собственными силами. Проверь свои посты и постарайся сохранять уверенность – нашим людям это необходимо.

– Может, мне съездить и разведать ситуацию еще раз?

– Нет, – покачал головой Джеймс, – они приближаются. Из этого доклада ясно, что осадные башни и катапульты уже в пути.

– Тогда что дальше?

– Ждем, – сказал Джеймс. – Снаряди патрули на юг и запад – я хочу убедиться, что нас не поджидают сюрпризы, затем сообщи ситуацию жителям окрестных деревень, – Джеймс уже вызвал кавалеристов из Денкампа-на-Зубе и теперь использовал их в качестве патрульных. Кроме того, в их числе он приобрел еще одного опытного сержанта. – Я хочу, чтобы ополченцы собрались и прибыли сюда, а те, кто не может или не хочет сражаться, отправились на юг, – он указал на карту. – Начинайте рыть ловушки здесь прямо с утра. Нужно, чтобы им пришлось засыпать рвы по всему протяжению дороги.

Локлир кивнул.

– Приказать рабочим приносить камни?

– Да. Здесь есть утес, – Джеймс ткнул пальцем в карту, – выступ которого нависает над дорогой. Если вы наполните деревянную люльку камнями, то мы устроим им каменный град, – он задумался, оценивая ситуацию. – Если они не используют в сражении магов, то, возможно, мы удержим эти проклятые осадные башни достаточно далеко от наших стен.

– Ха! – раздался голос из угла комнаты. Повернувшись, Джеймс с Локлиром увидели Патруса, стоявшего недалеко от них. – Если они приведут своих волшебников, я, пожалуй, смогу их кое-чем удивить.

– Хорошо, будем иметь в виду, – улыбнулся Джеймс. Он взглянул на старого друга. – Удалось узнать что-нибудь новое об убийцах?

– Нет, и это меня очень беспокоит, – вздохнул Локлир. – Это мог быть кто-то из гарнизона, кто-то из штаба или посторонний, кто проник к нам и затем исчез. Я не знаю. Два капитана были убиты в своих палатках, а барона отравили, но больше никто за столом не пострадал, разве что от изжоги.

– То есть среди нас все еще могут находиться несколько ночных ястребов?

– Вот именно, – Локлир удрученно махнул рукой. – Эх, был бы у нас способ вычислить их…

– Дайте мне поджарить парочку пленников, – произнес Патрус с демонической ухмылкой, – и это развяжет остальным язык.

Джеймс задумался на минуту.

– Ты ведь не о том думаешь, чтобы принять его предложение, а? – встревоженно спросил Локлир.

– Нет, – досадливо покачал головой Джеймс. – Но у меня появилась идея, – он вдруг улыбнулся. – Ты умеешь хранить секреты? – обратился он к Патрусу.

– Конечно нет, – ответил старик, тут же захихикав от собственной шутки.

– Хорошо, потому что я хочу доверить тебе один секрет, и мне нужно, чтобы ты хранил его хотя бы несколько минут.

– Слушаю тебя! – изрек старый чародей с таким восхитительно злодейским выражением лица, которого Джеймс и Локлир еще никогда не видели.

Джеймс начал объяснять свой план.

Джеймс и Локлир, стоя над общим обеденным залом, смотрели вниз с балкона, который вел в приемную барона. Солдаты тихо разговаривали о чем-то за едой.

– Слух распространяется, – сказал Локлир.

– Да, и очень быстро, – кивнул Джеймс.

– Когда, по-твоему, они начнут действовать? – спросил Локлир.

– Насколько я знаю ночных ястребов, как только поймут, что их могут раскрыть, они сразу же начнут искать путь, чтобы выбраться отсюда. Чем дольше они провозятся, тем больше шанс, что их вычислят.

– Думаешь, они поверят Патрусу?

– А почему нет? – пожал плечами Джеймс. – Большинство из этих солдат ничего не смыслят в магии. Это умелые и сильные бойцы, но не очень сообразительные, иначе не служили бы здесь, на границе.

– Не стану спорить, – усмехнулся Локлир, который провел на границе больше времени, чем Джеймс. – Нужно быть идиотом, чтобы тебя сюда послали.

– Ну а если ты доброволец, значит, еще тупее, – подытожил Джеймс.

– Кто-нибудь нервничает? – решил сменить тему Локлир.

– Вон те трое в углу.

Локлир взглянул на трех солдат, которые сидели втянув головы в плечи и пытались говорить тихо, чтобы их не подслушали. Похоже, один возражал двум другим, но они явно не хотели постороннего вмешательства в свой спор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю