Текст книги "Предательство в Крондоре"
Автор книги: Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст)
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)
В этот момент появились Патрус и Локлир с группой моррельских воинов.
– Вот они! – крикнул Локлир. – Они пытались убить Крольдека!
Воины бросились вперед. Ошеломленные механики с минуту потоптались на месте, а затем, придя в себя, начали кричать на моррельских стражей, которые обвиняли их в измене.
Локлир дернул Патруса за руку, и они поспешили к Джеймсу, который прислушивался к крикам, доносящимся с другой стороны города.
– Что ты им сказал, Локи?
– Только то, что этот пожилой человек искал своего кота и набрел на группу предателей, которые нацеливали катапульту на дом командующего. Он не знал, к кому обратиться, и поэтому я привел его к этим верным ребятам, которые теперь там бегают.
– А они верные? – рассмеялся Джеймс.
– Откуда я знаю, – захохотал Локлир. – Но даже если они принадлежат к тем, кто пытается убить Крольдека, они все равно злы на этих механиков, которые не дождались, как им велели, сигнала.
– Черт побери, иногда ты бываешь действительно хитрецом. – В голосе Джеймса слышалось восхищение.
– Считаю это наивысшей похвалой, учитывая, от кого она исходит, – улыбнулся Локлир.
Они дошли до штаба Крольдека.
– Теперь я знаю, что делать, – заявил Джеймс.
Он вдруг рванул к растерянным солдатам и горожанам с криком:
– С дороги! Пропустите нас!
Пробравшись туда, откуда были видны разрушения, он на мгновение остановился. Камень пробил крышу, обрушив верхние этажи. Главные двери слетели с петель.
– Ну, эти ребята хорошо знают свое дело, – прошептал он одобрительно, имея в виду механиков, и тут же, снова входя в роль, крикнул: – Мы должны спасти командующего!
Он махнул рукой стоящим неподалеку воинам.
– Помогите нам найти командующего!
Те последовали за Джеймсом в развалины таверны. Несколько раненых воинов лежали на полу. Джеймсу пришлось нагибаться под треснувшими и сломанными потолочными балками, которые были теперь всего лишь в пяти футах над потолком.
– Где командующий? – спросил он моррельского воина, у которого по лицу текла кровь.
– Он был там, в своей комнате, в глубине зала, – отвечал тот слабым голосом.
Повернувшись к тем моррелам, которые пришли вместе с ним, Джеймс приказал:
– Вынесите раненых наружу и окажите им помощь, – и, указав на Патруса и Локлира, как будто они были просто двумя из многих, добавил: – Ты и ты – пойдете со мной и поможете найти командующего.
Им пришлось пробираться под балками, но они смогли попасть в комнату, которую занимал командующий.
Два мертвых моррела, пронзенных деревянными щепами размером со стрелу, лежали на полу рядом с дверью. А под столом, поскуливая от ужаса, прятался еще один моррел. Он явно не пострадал. Судя по кольцам на пальцах и золотому амулету на шее, это и был командующий. Он лежал свернувшись клубком и, очевидно, был на грани обморока.
– Не ожидал такого от моррельского вождя, – тихо проговорил Локлир.
– Выведи его наружу, Локи, – попросил Джеймс, – но не спеши. Нам с Патрусом нужно осмотреться и проверить, что уцелело в пожаре.
– В каком пожаре? – не понял Локлир.
– Это важно? – Джеймс взял документ и передал его Патрусу.
Чародей прикрыл на мгновение глаза, потом посмотрел на документ и ответил:
– Нет.
Тогда Джеймс взял разбитый фонарь и окунул в него бумагу. Достав кремень и огниво, он высек искру и поджег лист. Тот занялся.
– В таком пожаре, – указал на бумагу Джеймс.
– О! – усмехнулся Локлир. Он потянул Крольдека за руку: – Командующий, мы должны бежать! Пожар!
Эти слова, казалось, придали ошарашенному моррельскому вождю сил. Он позволил Локлиру помочь ему встать на ноги и произнес что-то на своем языке.
– Пойдемте со мной, командующий, – повторил Локлир и увел Крольдека.
Патрус и Джеймс быстро просмотрели бумаги и каждую, признанную неважной, подкидывали в разгорающийся огонь.
Наконец чародей объявил:
– Вот план атаки!
– Прочитай его мне, – потребовал Джеймс, – скорее!
Патрус читал, а Джеймс старался запомнить каждое слово.
– Все понял. Теперь возьми еще какие-нибудь бумаги и пошли.
Пламя полыхало все сильнее, и когда они достигли балки, под которой пролезли сюда, стало уже слишком жарко. Языки пламени добрались до крыши, но все благополучно выбрались наружу и обнаружили Локлира, который стоял и поддерживал все еще пошатывающегося командующего.
– Господин! – жалобно проговорил Джеймс, когда они подошли. – Мы сумели спасти только это, – и он протянул целую пачку разных бумаг.
Взгляд Крольдека сфокусировался, и он наконец понял, что произошло.
– Убийцы! – закричал он. – Они пытались меня убить!
– Убийцы задержаны, – вмешался моррельский вождь, которого предупредил Локлир. – Эти наемники спасли тебя, господин.
Крольдек схватил бумаги и начал их просматривать. Через несколько минут он нашел план атаки и улыбнулся.
– Отлично! Вы – герои! – Он довольно сильно хлопнул Джеймса по руке и сунул ему под нос план сражения. – Ты знаешь, что это такое?
– Нет, – изобразил полное неведение Джеймс. – Мы просто схватили, что могли, господин.
– Если бы эти бумаги погибли, мне пришлось бы отменить все наши планы. Вы сберегли мне дни работы. – Посмотрев на огонь, он добавил: – И спасли мне жизнь. Я у вас в долгу.
– Не стоит благодарности, – скромно потупился Джеймс.
– Чушь! – воскликнул Крольдек. – Приходите завтра, я вас награжу.
– Спасибо, господин, – кивнул Джеймс. – Мы придем.
Все еще потрясенный моррельский предводитель позволил отвести себя в новые покои, а Джеймс повернулся к Локлиру.
– Где Патрус? – спросил он.
– Он вышел с тобой. Может быть, он там, где мы оставили лошадей?
Они прошли к конной привязи. У Патруса появилась третья лошадь, которую он как раз седлал.
– Крольдек сказал, что мы герои, – похвастался Локлир. – Велел нам прийти завтра за наградой.
– Собираешься задержаться и получить награду, Джеймс? – осведомился старый чародей.
– Когда тролли научатся летать. К завтрашнему утру я хочу быть на полпути к Северному Форту.
Так как всеобщее внимание было сосредоточено на горящей таверне, им удалось выскользнуть из города и отъехать подальше прежде, чем их остановили. Скучающий наемник поинтересовался, что они делают в такое позднее время на дороге, и Джеймс объяснил:
– Эльфы не могут справиться с троллями южнее отсюда, и нас отправили уладить это дело.
– Я слышал, что дальше на дороге какие-то проблемы, – кивнул стражник. – Удачи.
– Спасибо, – ответил Джеймс.
Когда они оказались вне пределов слышимости, Локлир спросил:
– Патрус, где ты взял эту лошадь?
– Одолжил, – хихикнул старый проказник. – Крольдек не хватится ее до завтрашнего утра.
К удовлетворению Локлира, на обратном пути Джеймсу пришлось отдать свой кошель с золотом троллям, чтобы те разрешили им проехать. Но, по крайней мере, эти тролли теперь считали их своими друзьями. Ехать было сложно – погода ухудшилась, путников донимали холод и сырость. Лошади быстро уставали, и иногда их приходилось вести в поводу.
Наконец они достигли дороги, ведущей к крепости.
– А где наши солдаты? – спросил Джеймс.
– Может, прячутся от дождя, – предположил Локлир. – Но ты прав. Мы должны были уже хоть кого-то увидеть.
Джеймс пришпорил лошадь и поскакал с такой быстротой, на какую было способно усталое животное. Оказавшись перед крепостью, он увидел, что мост поднят, решетка опущена, а на стенах горят факелы.
– Они спрятались внутри и заперлись, – сообразил подъехавший Локлир.
– Эй там, в замке! – крикнул Джеймс.
– Кто здесь? – донесся голос из сторожевой башни.
– Сквайр Джеймс, сквайр Локлир и Патрус. Впустите нас.
После короткой заминки тяжелый мост был опущен, а железная решетка поднята. Джеймс и его товарищи въехали в крепость. Внутри, во дворе, их ждала группа солдат. Джеймс спешился.
– Что случилось? – спросил он.
– Убийство, сквайр, – ответил один из солдат. – В крепости ночные ястребы.
– Что произошло? – взволновался Локлир.
– Барон Габот мертв, сквайр. А также оба капитана и наш сержант.
– О боги! – воскликнул Локлир.
– И кто командует крепостью? – спросил Джеймс.
Солдаты обменялись взглядами, и один из них сказал:
– Вы, сквайр.
14
Наставления
Всадники спешили.
Оуин, Горат и Этан Грэйвз во весь опор скакали в Крондор. Они провели ночь в Даркмуре, в довольно приличной таверне, наслаждаясь обществом друг друга за бутылкой хорошего вина. Горат с неохотой признал, что вино было лучше того, что предлагал барон Кейвелл. После сытного ужина все трое выспались на мягких матрасах. Остальная часть путешествия была куда менее приятной – они ночевали под звездами на голой каменистой земле, зачастую под дождем.
Им удалось добраться от Малак-Кросса до Крондора довольно быстро, менее чем за пятнадцать дней, и при этом не загнать своих лошадей. Впереди уже виднелся город.
Путники придержали лошадей.
– Я должен признать свои грехи перед храмом Ишапа и предоставить братству право распоряжаться моей судьбой, – сказал Грэйвз.
– Что они сделают? – поинтересовался Оуин.
– Обезглавят меня или отправят в изгнание. Не знаю, – аббат вздохнул. – Меня это не очень беспокоит, но до того, как это случится, я должен вызволить из города Кэт.
– Где ты сможешь укрыть ее?
– В Кеше. У меня есть там связи – старые торговые партнеры в Дурбине.
– Насколько я знаю, – осторожно заметил Оуин, – Дурбин – опасное место.
– Так же, как и Крондор, если ты живешь на улице, – отозвался Грэйвз.
Оуин до сих пор пытался мысленно связать воедино все, что они узнали с момента первой встречи с Локлиром. Он не раз пожалел, что сквайр Джеймс сейчас не с ними.
– А как насчет правосудия принца?
Грэйвз пожал плечами.
– Если ишапианцы предоставят решать Аруте, он, скорее всего, меня вздернет.
Оуин ничего не ответил. Он провел в компании Грэйвза всего две недели, но ему нравился этот грубый старик. Грэйвз не очень распространялся по поводу своего давнего прошлого, просто признавал, что участвовал в вымогательстве, контрабанде и убил не одного человека, будучи под защитой пересмешников из Крондора. Нельзя сказать, что он сожалел о сделанном – он говорил лишь, что с тех пор, как услышал зов храма, стал другим человеком.
Оуин поверил ему, но решил, что в бою предпочел бы видеть Грэйвза на своей стороне. Тот по-прежнему выглядел очень сильным, несмотря на седину.
Городские ворота охранялись вооруженными стражниками, один из которых поднял руку и крикнул:
– Стойте!
– В чем дело, охранник? – спросил Оуин.
– Кто это? – страж указал на Гората.
– Ты можешь говорить непосредственно со мной, – спокойно произнес Горат. – Я говорю на вашем языке.
– Тогда скажи, кто ты такой? – потребовал ответа стражник. – Что тебе нужно в Крондоре?
– Я принес весть от принца Аруты чародею Пагу, – ответил Горат.
Стражник удивленно заморгал, услышав такие имена. Он жестом попросил их отойти в сторону и сказал:
– Мы сопроводим вас до дворца.
По его тону было ясно, что выбора у них нет. Другой солдат поторопился в город и вернулся менее чем через десять минут, приведя с собой полдюжины здоровяков в форме городской полиции. Во главе шел высокий человек со специальным значком на груди. Он немного посовещался с офицером у ворот, а затем повернулся к Горату.
– Это ты принес весть от принца чародею Пагу?
– Да, я, – ответил Горат.
– Я – шериф Крондора. Во дворце кто-нибудь может поручиться за вас?
Горат взглянул на Оуина.
– Мы знаем многих людей, но большинство из них сейчас в походе с принцем Арутой, – ответил Оуин. – Если Паг во дворце, он поручится за нас.
Некоторое время шериф мрачно смотрел на них, затем сказал:
– Идемте.
Они двинулись к дворцу.
– Мне нужно попасть в храм Ишапа, – произнес Грэйвз.
– Вы можете посетить храм после того, как я доставлю вас во дворец. У нас есть приказы относительно подозрительно выглядящих персон, и вы подходите под их описание. Если капитан королевской стражи отпустит вас восвояси – что ж, это его решение.
– Я состою в Ордене ишапианцев и нахожусь под его покровительством, – сердито ответил Грэйвз.
– В таком случае они непременно придут и выручат тебя, если капитан найдет слабые места в твоем рассказе, – сказал шериф равнодушным тоном.
Больше они не разговаривали. Около дворцовых ворот шериф передал их королевской страже. Появился сержант:
– Ваши лица кажутся знакомыми, но у меня не было никаких приказов, так что сейчас я доложу о вас, и тогда решим, что делать.
Они снова подождали, и через некоторое время сержант получил разрешение впустить троих прибывших. Сержант приказал дворцовым слугам позаботиться о лошадях путников, а также внести внутрь их вещи. Затем он привел всех троих в кабинет коменданта.
Капитан был один. Оуин не знал, как его зовут, но помнил, что он присутствовал при последней их беседе и мог знать, что они – именно те, кем представляются.
– Оуин, – обратился он к юноше, – ты принес весть чародею Пагу?
– Да, – ответил юный маг. – От принца Аруты. Он хочет, чтобы чародей присоединился к нему. Есть опасность, что в предстоящем вторжении будет задействована магия.
Капитан, бывалый воин, явно огорчился.
– Был бы рад предостеречь моего господина, но в настоящее время он отсутствует.
– Возвратился в Звездную Пристань? – спросил Оуин.
– Никто не знает, куда он делся, – опустил голову капитан. – Его жена посетила нас несколько дней назад и сообщила, что ночью он исчез, оставив после себя лишь загадочную записку. Это все, что мы знаем.
– Его могли похитить? – спросил Оуин.
Комендант покачал головой.
– Мои познания в магии очень ограниченны, но, зная таланты герцога Пага, я могу подумать, что, исчезни он не по своей воле, весь замок превратился бы в груду дымящегося щебня.
– Можно увидеть эту записку?
– Вам нужно обсудить это с леди Кейталой. Я пошлю человека, возможно, она захочет переговорить с вами.
Ответ от леди Кейталы не заставил себя ждать – она действительно хотела поговорить с пришедшими, так что они поторопились вслед за посыльным в частные покои, отведенные Пагу и его семье. Кейтала ждала их.
Это была красивая, смуглая, миниатюрная женщина с проседью в темных волосах. Несмотря на маленький рост, в ней чувствовалась сила; этот контраст усиливало и то, что за внешним спокойствием ощущалось колоссальное внутреннее напряжение.
Ее акцент показался Оуину странным, было в нем что-то похожее на Сумани и других цурани, которых он встречал в Вабоне.
– Как я понимаю, вы ищете моего мужа? – спросила она.
– Да, леди, – первым отозвался Горат. – Мы принесли весть от принца Аруты. Ему необходим Паг.
– Где он? – подхватил Оуин.
– Я не знаю. Вы, конечно, помните нашу дочь?
Горат кивнул.
– Она пропала несколько дней назад, и я отправилась в башню к мужу. Но он также пропал.
– Они не могли отправиться куда-либо вместе? – предположил Грэйвз.
– Мы знакомы? – спросила Кейтала, взглянув на аббата.
Оуин представил ей Грэйвза, и Кейтала продолжила:
– Если бы это было так, аббат, мой муж не оставил бы этого послания.
Она вытащила свиток с надписью: «Томасу! Книга Макроса!»
– Что это значит? – спросил Оуин.
– Томас – друг детства Пага, – объяснила Кейтала. – Сейчас он живет в Эльвандаре.
– Носит белую с золотом одежду? – спросил Горат.
– Да, это его цвета, – ответила Кейтала.
– Среди моих людей ходят легенды, что когда те, кто путешествует от Небесного озера до Зеленого Сердца, подходят слишком близко к границе с эльфийской землей, появляется кто-то, облаченный в одеяния валкеру. Сила его внушает ужас.
– Это не просто легенды, – улыбнулась Кейтала. – Томас существует, и он, пожалуй, единственный, кто обладает достаточной силой для того, чтобы найти моего мужа и дочь.
– Ты уже послала за ним? – спросил Оуин.
– Еще нет. Принц забрал большую часть армии с собой, а оставшиеся, такие как капитан королевской стражи или шериф Крондора, не могут сделать ничего без прямого приказа начальства. Большинство дворян либо с принцем, либо на Западе по каким-то другим делам. – Женщина выглядела очень расстроенной. – Послать за ним некого, и я даже не уверена, действительно ли это послание предназначается Томасу.
– Возможно, эта надпись означает, что Паг поручает кому-то доставить эту «Книгу Макроса» Томасу? – предположил Горат.
– Я помогала моему мужу систематизировать всю библиотеку и не помню издания под названием «Книга Макроса», так что это может означать что-то другое.
Оуин взглянул на Грэйвза с Горатом:
– А если мы доставим этот свиток в Эльвандар?
– Я в большом долгу перед тобой и твоими друзьями, Оуин, – удрученно откликнулся Грэйвз, – но моя жизнь висит на волоске. Я должен явиться в храм Ишапа и принять наказание, – он оглянулся, как будто опасаясь, что его подслушивают. – Если бы здешние власти знали хотя бы о десятой части того, что я сделал, я бы уже был глубоко в подземелье, уверен.
– Мы можем чем-нибудь помочь? – с сочувствием спросила Кейтала.
– Леди, он говорит правду, – поднял руку Оуин. – Им двигала любовь, но он предал свой народ и свой храм.
– Я должен пойти в храм и сделать признание. С вашего позволения, я вас покину, – взяв Оуина под руку, он отвел его в сторону. – По пути на Север посетите аббатство Сарта. Если кто-то и знает о «Книге Макроса» кроме Пага, так это они. Помимо этого, у них должна быть информация о том, что мы видели.
– Я надеялся сесть на корабль, – сказал Оуин, глядя на Кейталу. – Если жена мага может это устроить.
– Сядете на корабль в Сарте, – сказал Грэйвз.
– Ну что ж… – протянул Оуин, понимая, что выбора нет. – Что будет с тобой?
Грэйвз пожал плечами.
– Изгнание с позором. Мне могут предоставить шанс искупить свою вину годами епитимьи, но скорее всего меня выставят на улицу. Потом… они предупредят короля, что я – изменник, и с того момента, как я покину храм, за мной будут наблюдать.
Он говорил с полным безразличием к собственной судьбе, но внезапно голос его изменился:
– Я должен вызволить Кэт из города и обеспечить ее безопасность. Я сделал все это только для того, чтобы защитить ее, и если я сейчас потерплю фиаско, все пойдет прахом.
– Как она выберется из Крондора?
Грэйвз улыбнулся:
– Моя Кэт – хитрая и талантливая женщина. Я думаю, у нее уже есть план побега. Мне нужно лишь предупредить ее, и к утру она покинет Крондор.
– Ты сможешь ее предупредить?
– Да, если разыщу кого-нибудь из пересмешников.
– Тогда удачи тебе, аббат.
– И тебе, Оуин. – Грэйвз повернулся к Горату. – Ты тоже береги себя. – Он поклонился Кейтале. – Прощайте, леди.
– Леди, – повернулся Оуин к Кейтале после того, как монах ушел, – если вы поможете нам достать то, что нам нужно, мы доставим эту записку в Эльвандар.
– И что же вам нужно? – осведомилась она.
– Деньги, поскольку мы лишились наших на Севере. Лошади, чтобы мы могли добраться до Сарта. Затем мы доплывем до Илита и на лошадях доедем до Эльвандара. – Юноша внезапно смутился. – Боюсь, я слишком многого прошу, к тому же ты нас почти не знаешь.
– Я знаю, что моя дочь однажды коснулась сознания Гората и сказала, что он не представляет для нас угрозы, – она взглянула на темного эльфа. – Это странно, ведь мне всегда говорили, что ваша раса ненавидит нас.
– Два года назад, леди, я бы тоже посчитал это странным. Все, что я могу сказать, – жизнь изменилась, все стало не таким, как прежде, – моррел посмотрел в окно на город. – Мир оказался гораздо больше, чем я себе представлял, или, может быть, мое место в нем оказалось меньше, чем я думал, – он пожал плечами, показывая, что ему все равно. – В любом случае это все сложнее, чем я представлял себе, живя на Севере, – он подошел к окну и устремил взгляд вдаль. Голос его стал тише. – Я помогу, потому что однажды у меня были дети. Я не могу сказать больше, ведь это – моя боль… Эта рана никогда не затянется, – он взглянул на Кейталу. – Я помогу найти твоего мужа и вернуть тебе дочь.
Кейтала, рожденная среди благородных воинов, взглянула на вождя моррелов, и глаза ее заблестели. В них не было слез, но Оуин понял, что слова Гората глубоко тронули ее.
– Я посмотрю, что можно сделать, – мягко сказала она. – Подождите здесь.
Она вышла, и Горат с Оуином опустились на стулья.
– Тебе, наверное, опасно появляться в Эльвандаре?
– Вот мы это и выясним, – улыбнулся Горат.
Послание от Грэйвза прибыло во дворец на следующий день. В нем говорилось: «Мы направляемся в Дурбин. Передайте Джимми мои извинения. Грэйвз».
К посланию прилагалась нарисованная на скорую руку карта, а также инструкция, как попасть в аббатство через секретный вход, расположенный в заброшенной шахте гномов. Под картой было нацарапано: «На тот случай, если возникнут проблемы с проникновением внутрь».
Кейтала договорилась о лошадях и снабдила путников золотом, чтобы оплатить корабль из Сарта и купить лошадей в Илите. Капитан договорился о том, что до Сартского аббатства их будет сопровождать патруль. На следующий день Горат и Оуин отправились в дорогу.
Оуин заучил наизусть присланную карту и попросил Кейталу передать ее Джеймсу, когда тот вернется.
Поездка на север прошла без осложнений, возможно, потому, что свобода Гората больше не имела значения для Делехана и его агентов, или потому, что они просто потеряли его след. У дороги, ведущей к аббатству, человек и моррел попрощались с королевскими солдатами и поднялись на холм.
– Наверное, когда-то это было крепостью, – заметил Горат по пути.
– Я тоже так думаю. Возможно, замком какого-нибудь главаря бандитов. Принц Крондорский передал это сооружение во владение ишапианцам.
– Битва за эту крепость была очень кровопролитной, – Горат указал на аббатство, которое виднелось на вершине горы. Высокие стены примыкали почти вплотную к утесам, благодаря чему вид у сооружения был весьма угрожающий. Оуин признался сам себе, что не хотел бы оказаться среди штурмующих эту древнюю цитадель.
– Приветствую тебя, аббатство, – прокричал молодой чародей, когда они достигли ворот.
Справа на стене появилась фигура.
– Мир вам, странники. Что вы ищете в Сартском аббатстве?
– Я принес весть от аббата Грэйвза из Малак-Кросса.
Фигура исчезла, и через минуту ворота со скрипом отворились. Когда гости въехали внутрь, створки закрылись и рядом с ними возник старый монах с большим боевым молотом в руках.
– Во имя бороды Тита! Темный брат входит в аббатство, как будто ему здесь рады.
Другой монах поднял руку, призывая к спокойствию:
– Брат Майкл, эти люди говорят, что они принесли весть от аббата Грэйвза из Малак-Кросса. – Он повернулся к Горату и Оуину: – Брат Майкл – наш Хранитель Ворот. Раньше он был воином, и иногда его одолевают привычки юности.
Горат внимательно посмотрел на седовласого старика, все еще статного и сильного, и легким кивком головы засвидетельствовал ему свое почтение.
– Если его задача – быть бдительным, то он хорошо вам служит, – сказал Горат.
– Я – Доминик, Верховный брат аббатства, и в отсутствие аббата за все отвечаю. Чем могу помочь?
Оуин представил себя и Гората.
– Мы путешествовали с Джеймсом, сквайром из Крондора, – сказал он, – и познакомились с аббатом Грэйвзом по пути в Ромней. Это было несколько месяцев назад, однако недавно у нас появилась причина посетить его. Он пришел с нами в Крондор, чтобы отдать себя в руки храма.
– Пойдемте внутрь, – Доминик махнул монаху, чтобы тот взял лошадей. – Идите за мной.
Доминик был человеком средних лет, из тех, чья старость не за горами. В темных волосах его виднелась седина, однако в глазах еще горел огонь и в движениях чувствовалась сила. Он пригласил гостей в кабинет.
– Пожалуйста, садитесь. Выпьете что-нибудь?
– Да, воды, если можно, – ответил Горат.
Доминик попросил монаха принести несколько кружек воды и задумчиво произнес:
– Я помню Джеймса – он посещал нас несколько лет назад. Видный был человек…
– Есть, – поправил его Горат.
Оуин улыбнулся.
– Аббат Грэйвз просил меня рассказать вам, что произошло, – он поведал монаху обо всем, что знал, и ответил на некоторые вопросы Доминика.
Выслушав, Доминик заметил:
– Решение принимает главный храм в Крондоре, но боюсь, аббата ждет самое серьезное наказание.
– Почему? – спросил Горат.
Доминик взглянул на темного эльфа.
– Почему? Потому что он предал нас, неужели не ясно?
– Кого вы вините в плохой работе: рабочего или инструмент?
– Не понимаю, о чем ты, – удивился монах.
– Ваш орден избрал этого человека. Вы провели его через все свои обряды и ритуалы. Именно вы возвысили недостойного человека.
– Мы не идеальны, – вздохнул Доминик. – Мы тоже ошибаемся. Возведение Этана Грэйвза в столь высокий ранг было ошибкой, и не имеет значения, насколько силен был зов, сбивший его с пути.
– Что ж, – заключил Оуин, – по крайней мере, он возвратился, чтобы ответить за свои поступки.
– Странно… – Доминик задумался на несколько секунд, потом встал. – В любом случае я не могу помочь вам с «Книгой Макроса», о которой вы упомянули. Паг разрешил нам переписать несколько изданий из его библиотеки в обмен на то, что мы вышлем ему несколько копий наших книг.
– Может ли «Книга Макроса» храниться здесь без вашего ведома? – спросил Горат.
Доминик жестом пригласил их следовать за собой.
– Нет, все книги, которые хранятся у нас, систематизированы, и библиотекарь может легко найти любую, – он провел их по главному зданию аббатства в гостевое крыло. – Отдыхайте и поешьте вместе с нами. Я пошлю одного из братьев в город узнать, когда отправится следующий корабль в Илит. Если вы оставите своих лошадей у нас, то сможете забрать их на обратном пути.
– Спасибо, – слегка поклонился Оуин.
Им показали комнату с двумя узкими кроватями. Горат опустился на одну из них и почти сразу же погрузился в сон. Оуин также лег, однако долго не мог заснуть – его мучили вопросы, на которые он не мог найти ответы. Что там с Грэйвзом и Кэт? Где Джеймс с Локлиром? Но более всего его беспокоил вопрос: что такое «Книга Макроса» и где ее найти?
Джеймс взглянул на карты и покачал головой.
– У нас просто не хватит людей.
Члены его временного штаба собрались вокруг стола. Поговорив с несколькими солдатами в цитадели, Джеймс назначил новых командующих, временных офицеров, сержантов, реорганизовал патрули и переписал заново списки обязанностей. На прошлой неделе вроде бы наступило затишье, но сейчас ему докладывали о передвижении больших отрядов на север.
– Похоже, они преодолели те препятствия, которые мы им создали, – сказал он стоявшему рядом Локлиру. – Ясно, что они начинают готовить плацдарм для броска в южном направлении. Еще месяц, и они двинутся к нам.
– Может быть, стоит послать еще одного гонца на юг?
– У графа Долта есть застава в северной части Черного леса. Это единственное место, куда мы еще не отправляли гонца, – Джеймс оглядел комнату. – Нет, мы будем здесь, и если подмога до сих пор не в пути, нам придется справляться собственными силами. Проверь свои посты и постарайся сохранять уверенность – нашим людям это необходимо.
– Может, мне съездить и разведать ситуацию еще раз?
– Нет, – покачал головой Джеймс, – они приближаются. Из этого доклада ясно, что осадные башни и катапульты уже в пути.
– Тогда что дальше?
– Ждем, – сказал Джеймс. – Снаряди патрули на юг и запад – я хочу убедиться, что нас не поджидают сюрпризы, затем сообщи ситуацию жителям окрестных деревень, – Джеймс уже вызвал кавалеристов из Денкампа-на-Зубе и теперь использовал их в качестве патрульных. Кроме того, в их числе он приобрел еще одного опытного сержанта. – Я хочу, чтобы ополченцы собрались и прибыли сюда, а те, кто не может или не хочет сражаться, отправились на юг, – он указал на карту. – Начинайте рыть ловушки здесь прямо с утра. Нужно, чтобы им пришлось засыпать рвы по всему протяжению дороги.
Локлир кивнул.
– Приказать рабочим приносить камни?
– Да. Здесь есть утес, – Джеймс ткнул пальцем в карту, – выступ которого нависает над дорогой. Если вы наполните деревянную люльку камнями, то мы устроим им каменный град, – он задумался, оценивая ситуацию. – Если они не используют в сражении магов, то, возможно, мы удержим эти проклятые осадные башни достаточно далеко от наших стен.
– Ха! – раздался голос из угла комнаты. Повернувшись, Джеймс с Локлиром увидели Патруса, стоявшего недалеко от них. – Если они приведут своих волшебников, я, пожалуй, смогу их кое-чем удивить.
– Хорошо, будем иметь в виду, – улыбнулся Джеймс. Он взглянул на старого друга. – Удалось узнать что-нибудь новое об убийцах?
– Нет, и это меня очень беспокоит, – вздохнул Локлир. – Это мог быть кто-то из гарнизона, кто-то из штаба или посторонний, кто проник к нам и затем исчез. Я не знаю. Два капитана были убиты в своих палатках, а барона отравили, но больше никто за столом не пострадал, разве что от изжоги.
– То есть среди нас все еще могут находиться несколько ночных ястребов?
– Вот именно, – Локлир удрученно махнул рукой. – Эх, был бы у нас способ вычислить их…
– Дайте мне поджарить парочку пленников, – произнес Патрус с демонической ухмылкой, – и это развяжет остальным язык.
Джеймс задумался на минуту.
– Ты ведь не о том думаешь, чтобы принять его предложение, а? – встревоженно спросил Локлир.
– Нет, – досадливо покачал головой Джеймс. – Но у меня появилась идея, – он вдруг улыбнулся. – Ты умеешь хранить секреты? – обратился он к Патрусу.
– Конечно нет, – ответил старик, тут же захихикав от собственной шутки.
– Хорошо, потому что я хочу доверить тебе один секрет, и мне нужно, чтобы ты хранил его хотя бы несколько минут.
– Слушаю тебя! – изрек старый чародей с таким восхитительно злодейским выражением лица, которого Джеймс и Локлир еще никогда не видели.
Джеймс начал объяснять свой план.
Джеймс и Локлир, стоя над общим обеденным залом, смотрели вниз с балкона, который вел в приемную барона. Солдаты тихо разговаривали о чем-то за едой.
– Слух распространяется, – сказал Локлир.
– Да, и очень быстро, – кивнул Джеймс.
– Когда, по-твоему, они начнут действовать? – спросил Локлир.
– Насколько я знаю ночных ястребов, как только поймут, что их могут раскрыть, они сразу же начнут искать путь, чтобы выбраться отсюда. Чем дольше они провозятся, тем больше шанс, что их вычислят.
– Думаешь, они поверят Патрусу?
– А почему нет? – пожал плечами Джеймс. – Большинство из этих солдат ничего не смыслят в магии. Это умелые и сильные бойцы, но не очень сообразительные, иначе не служили бы здесь, на границе.
– Не стану спорить, – усмехнулся Локлир, который провел на границе больше времени, чем Джеймс. – Нужно быть идиотом, чтобы тебя сюда послали.
– Ну а если ты доброволец, значит, еще тупее, – подытожил Джеймс.
– Кто-нибудь нервничает? – решил сменить тему Локлир.
– Вон те трое в углу.
Локлир взглянул на трех солдат, которые сидели втянув головы в плечи и пытались говорить тихо, чтобы их не подслушали. Похоже, один возражал двум другим, но они явно не хотели постороннего вмешательства в свой спор.