Текст книги "Ночная жизнь (ЛП)"
Автор книги: Рэй Гартон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
Бёрджесс несколько раз моргнул, и в его сознании материализовался чёткий, яркий образ бывшей жены Шейлы. Он почувствовал ощущение тяжести, когда понял, что если бы сейчас перед ним стояла Шейла, она бы ему поверила. Она бы не только поверила ему, но и захотела знать, что может сделать, чтобы защитить их. На мгновение он понял, что скучает по Шейле.
– Ты мне не веришь, – констатировал факт Бёрджесс.
Дениз ещё некоторое время смотрела на него, а потом произнесла:
– Может быть, это... я не знаю, что-то вроде проблем среднего возраста.
Бёрджесс познакомился с Дениз на курсе творческого письма, который он вёл в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Он вспомнил, как она глядела на него в классе – как на какого-то бога. Она не смотрела на него так с тех пор, как они поженились.
Теперь она глядела на него так, словно он только что написал что-то на стене своими собственными фекалиями.
Однажды вечером Дениз пришла на занятия пораньше с коробкой, в которой были все романы и сборники рассказов, которые он написал. Она поведала, что является его большой поклонницей и хотела бы, чтобы он подписал для неё книги. Что он и сделал. Со дна коробки она достала тонкую рукопись.
– Я уверена, что люди делают это постоянно, – сказала она, – и, наверное, с моей стороны невежливо просить об этом, но я всё равно намерена, потому что отчаянно хочу знать, насколько я хороша, как писательница. Не могли бы вы прочитать это, пожалуйста?
– Понимаешь, – ответил он, – если я это прочту, то выскажу только своё мнение, которое на самом деле ничего не значит. Я имею в виду, что, если я говорю, что ты классно пишешь, это не значит, что так оно и есть. Точно так же, если я скажу, что ты пишешь ужасно, это не обязательно правда. Понимаешь?
Её лицо расплылось в широкой улыбке, обнажив красивые зубы, и она произнесла:
– Ваше мнение – единственное, что мне нужно.
На самом деле она оказалась талантливой. Её рассказ заставил его громко расхохотаться – работа казалась по настоящему забавной, и смех вызывали в основном интеллектуальные, остроумные, скорострельные диалоги. Она была хороша и застала его врасплох. Бёрджесс пообещал ей отправить рассказ своему агенту Эллиотту Фарберу в Нью-Йорк. Эллиот был очень впечатлён и предложил Дениз попробовать свои силы в романе, над которым она с тех пор и трудилась. Он и Дениз начали тайный флирт по телефону. Бёрджесс стал ложиться спать позже: он ждал, пока Шейла заснёт, затем шёл в свой офис и звонил Дениз по предварительно оплаченному мобильному телефону. Телефонные звонки сменились встречами, и одно, как говорится, привело к другому.
Бёрджесс до сих пор сожалел о том, что причинил боль Шейле. Это никогда не входило в его намерения. Однажды она нашла пару чёрных трусиков в бардачке его "Порше". Она спросила его, встречается ли он с другой женщиной, или он трансвестит, и он не мог солгать ей в лицо. Когда он ответил, что да, он встречается с другой, она произнесла:
– Уезжай. Я хочу развода.
После того, как Шейла выгнала его, Бёрджесс был уверен, что Дениз порвёт с ним, и он останется в полном одиночестве. Женитьба ни на мгновение не приходила ему в голову, и когда их отношения закончились, никто не удивился больше, чем Бёрджесс.
Всего десять месяцев брака, а он уже задавался вопросом, не ошибся ли.
Шейла поверила бы ему, он был в этом уверен.
– Марти, – произнесла Дениз. Она шагнула вперёд и щёлкнула пальцами перед его лицом.
– Извини, – сказал он. – Я на секунду отвлекся.
– Марти, ты нездоров.
– О, ради бога, прекрати это. Я в полном порядке, со мной всё нормально.
– Ты пил?
– Нет, я не пил. Я могу немедленно связаться с одним из этих детективов. Он достал из кармана сотовый телефон, открыл его и вызвал запрограммированный номер. – Я просто попрошу их повторить тебе то, что они сказали мне.
Трубку взяла Карен Моффет.
– Мисс Моффет, это Мартин Бёрджесс. Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали.
– Что именно?
– Мне нужно, чтобы вы рассказали моей жене всё, что рассказали мне.
– Мистер Бёрджесс, у нас сейчас действительно нет на это времени. Мы...
– Вы не понимаете, моя жена мне не верит. Если она мне не верит, это затрудняет надлежащую подготовку к... смотрите, она не верит в мою историю, ясно? Вам нужно убедить её, мисс Моффет.
– Убедить её в чем?
– Что мы находимся в опасности от вампиров.
Карен Моффет вздохнула, а затем произнесла:
– Хорошо, мистер Бёрджесс. Дайте ей трубку.
Он повернулся к Дениз и протянул ей телефон.
– Это Карен Моффет, один из двух детективов, которых я нанял. Она подтвердит тебе, что я не сошёл с ума.
Дениз взяла трубку.
– Алло, – сказала она. – Да, это... нет, это Сайкс-Бёрджесс, меня зовут Дениз Сайкс-Бёрджесс. Да, пожалуйста. – Дениз слушала в течение некоторого времени. Затем медленно перевела взгляд на Мартина. – Хорошо, подождите. Значит, кто вы? – Держа телефон в левой руке, Дениз поднесла правую ко рту, чтобы погрызть ноготь на указательном пальце. У неё была дурная привычка грызть ногти, когда она нервничала или беспокоилась – места для жевания оставалось уже совсем немного. – Серьёзно? – Она отвернулась от Бёрджесса. – Нет, правда, я имею в виду, вы серьёзно?
Бёрджесс улыбнулся, уверенный, что Карен Моффет объясняет суть дела Дениз.
Внезапно Дениз протянула трубку Бёрджессу и произнесла:
– Это не смешно.
Бёрджесс слышал, как Карен Моффет всё ещё говорит по телефону, не подозревая, что её никто не слушает.
– Это и не должно быть смешным, – сказал Бёрджесс. – Послушай её, она говорит правду.
– Я не знаю, с кем ты сговорился, Марти, но это не смешно, и я не смеюсь. – Она выключила телефон и оборвала связь с Карен Моффет. Затем вернула трубку Бёрджессу и упёрла руки в бока. – Этот запах, я терпеть не могу этот запах!
– Что ж, извини, но тебе придётся пожить с ним какое-то время, потому что это единственное, что защитит нас от вампиров. – Он положил телефон обратно в карман.
– Вампиров! – процедила Дениз. – Что с тобой, Марти? Её лицо исказилось, и она заплакала.
– Пожалуйста, не плачь, милая, – сказал Бёрджесс, обнимая её.
Она оттолкнула его.
– От тебя воняет.
Бёрджесс отступил назад и раздражённо вздохнул.
– Почему ты не послушала, что говорила Карен Моффет?
– Потому что это нелепо! – вымолвила она, прежде чем её плечи сотрясли сильные рыдания. – Ты пугаешь меня, Марти. Все эти разговоры о вампирах – это безумие. Вампиров не существует.
– Если бы ты выслушала её, то узнала, что...
– Я ухожу! – закричала она, уперев кулаки в бока. Она вышла из кухни и вернулась наверх. Когда она спустилась, на ней была красная блузка, наброшенная поверх бикини. – Я еду к маме. Прежде чем я вернусь, тебе лучше избавиться от этого проклятого запаха.
Она схватила со стойки сумочку и пошла к дверям гаража.
– Пожалуйста, не уходи, – сказал Бёрджесс. Он схватил её за руку и повернул лицом к себе. – Послушай, дорогая, разве ты не видишь, что я к этому отношусь серьёзно?
– Вот это меня и пугает, – ответила она, открывая дверь гаража на кухне. – Мартин, я могу справиться с чем угодно, но если у тебя проблемы с психикой... ну, я просто не готова к такими вещами.
Она прошла в гараж. Стоя в дверях, Бёрджесс произнёс:
– Возвращайся домой до наступления темноты. Именно тогда они выходят.
Дениз завела "Родстер", и дверь гаража начала медленно открываться. Верх машины был опущен.
– Ты меня слышала? – спросил Бёрджесс. – Возвращайся домой до наступления темноты.
Она проигнорировала его слова, вырулила из гаража и уехала.
ГЛАВА 14
Вскоре после наступления темноты Карен и Кеоф сели на заднее сиденье седана Mercedes C240 Оуэнсов, и Дэйви повез их в Северный Голливуд, в долину Сан-Фернандо.
Когда они тронулись, Кеоф наклонился к Карен и прошептал:
– Ты не беспокоишься о том, как это отразится на твоём профессиональном имидже?
Она кивнула.
– Мне эта мысль также приходила в голову.
– Потому что я чертовски беспокоюсь о своём, – продолжил Кеоф. – Если станет известно, что мы с тобой занялись охотой на вампиров, мы можем стать посмешищем. Я имею в виду, я бы не хотел, чтобы это дошло до потенциальных клиентов. Это может быть очень плохо для бизнеса.
– Я не буду указывать данную работу в своём резюме, это точно, – сказала Карен.
Когда заговорил Дэйви, Карен и Кеоф наклонились вперёд, слушая его слова.
– Миссис Дюпасси – очень старая вампирша, – произнёс Дэйви, ведя машину. – Она также очень стара физически.
Кейси добавила:
– Она уже была старухой, когда её обратили – своего рода жестокий фокус, без сомнения, выполненный каким-то вампиром-садистом с больным чувством юмора.
– Она отличается от других вампиров, – продолжил Дэйви. – Во-первых, она экстрасенс. Этим она и зарабатывает на жизнь, консультируя людей, в основном вампиров, но также и некоторых смертных. Среди её клиентов также много бруталов. Она более погружена в потайной мир вампиров, чем кто-либо, кого я знаю. Хотите узнать, что происходит среди вампиров, поговорите с миссис Дюпасси. Хотите, чтобы там о чем-то узнали, поговорите с миссис Дюпасси.
– Нам нужно распространить информацию о том, что вы прекратили расследование, – произнесла Кейси.
– Значит, мы собираемся поговорить с миссис Дюпасси? – сказал Кеоф.
– Да, именно так, – подтвердил Дэйви.
Они остановились у ветхого многоквартирного дома с розовой штукатуркой и выцветшей вывеской, гласившей: "Голливуд Пальмс Апартментс". Это было U-образное здание с двумя этажами квартир, с коваными перилами наверху, по всему периметру. В центре комплекса находился обшарпанный старый фонтан, давно не работающий.
Карен прошептала Дэйви:
– Я думала, вы говорили, что большинство вампиров богаты.
– Миссис Дюпасси владеет этим жилым комплексом, – ответил Дэйви, – наряду с ещё большим количеством первоклассной недвижимости по всей южной Калифорнии. Ей не обязательно здесь жить – она сама выбрала это место.
– Все эти квартиры заняты, э-э... – Карен всё ещё с трудом давалось произносить это слово вслух.
– Да, – подтвердил Дэйви, прежде чем она закончила, – именно так.
Дэйви и Кейси повели их в квартиру на первом этаже слева, под номером 106, возле угла. Наружная дверь была открыта, внутренняя сетчатая – закрыта, а внутри громко играл телевизор. Дэйви постучал по краю сетчатой двери.
Телевизор выключился, и к двери подошла маленькая хрупкая старушка с шоколадной кожей. Они отступили, чтобы та могла впустить их.
– Входите, входите, – сказала миссис Дюпасси.
Как только они вошли в маленькую гостиную, в разные стороны разбежались и спрятались три кошки.
– Садитесь за стол, – пригласила миссис Дюпасси. Она провела их к столику в небольшой обеденной зоне. – Я приготовила кофе. Хотите?
Карен и Кеоф дружно кивнули, и миссис Дюпасси налила кофе в две чашки и поставила их на стол, после чего вернулась за своей. У стола располагались четыре стула. Миссис Дюпасси подошла к стулу у стены, передвинула его и села рядом с ними.
Карен задалась вопросом, сколько лет исполнилось миссис Дюпасси, когда её обратили. Женщина выглядела старой – Карен предположила, что ей где-то за восемьдесят. Кожа казалась бумажной, а впалое лицо походило на череп. Редеющие серебристые волосы были собраны в пучок, а одетое простое зелёно-белое домашнее платье казалось слишком большим для её маленького роста. Карен удивилась, как кто-то вроде старой миссис Дюпасси мог стать информационным центром потайного мира вампиров.
– Давненько я вас не видела, – сказала миссис Дюпасси, обращаясь к Дэйви и Кейси. – Как вы, блядь, поживаете?
– Мы работаем над новым сценарием, миссис Дюпасси, – произнесла Кейси, улыбаясь. – Всё идёт хорошо.
– Ах, ну отлично, заебись, – констатировала старуха, протянув руку и с энтузиазмом похлопав Кейси по руке. Она улыбнулась, продемонстрировав всего лишь несколько зубов, оставшихся во рту. Карен тут же подумала о спрятанных в верхних дёснах дополнительных клыках. Миссис Дюпасси повернулась к Карен и Кеофу и спросила, – А вы кем можете быть?
– Миссис Дюпасси, – сказал Дэйви, – это Карен Моффет и Гэвин Кеоф.
Прежде чем Дэйви успел продолжить, миссис Дюпасси потянулась через стол и положила свою руку на руку Кеофа. Затем произнесла:
– Ты беспокоишься, что нанесёшь ущерб своей профессиональной репутации. Не волнуйся. Тебе не хера беспокоиться, Гэвин. – Она пару раз похлопала его по руке, а затем откинулась на спинку стула.
Лицо Кеофа побледнело. Он повернулся к Карен с потрясённым видом.
– Чем могу помочь? – спросила миссис Дюпасси. – В чём дело?
– Они частные сыщики, и кое-кто нанял их для расследования вампиров, – начал Дэйви. – Прежде чем нанять их, их клиент провёл собственное расследование и привлёк внимание бруталов. Один человек уже убит, и мы опасаемся, что Карен и Гэвин могут быть в опасности.
Миссис Дюпасси прищёлкнула языком и покачала головой.
– Столько насилия повсюду. Это просто срань какая-то.
– Что ж, они прекратили своё расследование, – сказал Дэйви. – Всё кончено, они больше не исследуют тайный мир вампиров. Мы должны сделать так, чтобы об этом стало известно, понимаете?
– Конечно, конечно, – произнесла миссис Дюпасси, – это вполне понятно. – Она повернулась к Карен и Кеофу. – Знаете, мне кажется, я слышала о вас двоих. Совсем недавно. Да, если вы спросите меня, вам лучше расследовать что-то ещё. Что-нибудь другое.
– Ну, главное, – сказала Карен, – это то, что мы больше не расследуем это.
Миссис Дюпасси кивнула.
– Это очень мудро. Я думаю, вам следует...
Кто-то с грохотом постучал в сетчатую дверь. Миссис Дюпасси встала и направилась к ней.
– Привет, Норман, – сказала она, отпирая.
Вошедшему мужчине пришлось пригнуться, чтобы пройти через проём. Он также с трудом проходил в него по ширине. Норман буквально возвышался над миниатюрной миссис Дюпасси. На сгибе руки он держал продуктовый пакет, рядом с ним казавшийся совсем маленьким.
Миссис Дюпасси взяла у него пакет с продуктами и пошла на кухню. Там она поставила сумку на стойку. Она махнула рукой в сторону стола и произнесла:
– Норман, ты уже знаком с Дэйви и Кейси. А это Карен и Гэвин. Все скажем "привет" Норману.
Все одновременно поздоровались и рассмеялись.
Норман улыбнулся Дэйви и произнёс:
– Привет, Дэйви.
– Привет, Норман, как дела?
– Чем занимаешься, Норман? – спросила Кейси, улыбаясь.
Норман покраснел.
– О, привет, Кейси, гм, я в последнее время много помогаю миссис Дюпасси.
Он продолжал смущённо смотреть вниз. Норман явно являлся очень застенчивым человеком. Ему было за двадцать, и на нём были одеты чёрная футболка и джинсы. У Нормана имелся животик, но плечи и руки казались очень мускулистыми и огромными. Его рост превышал шесть с половиной футов.
Пока миссис Дюпасси убирала продукты, Норман полез в карман и вытащил несколько однодолларовых купюр и пятёрку.
– Вот сдача, миссис Дюпасси, – сказал он.
– Оставь себе, дорогой. Это за то, что ты был достаточно любезен, чтобы принести мне всё это.
– О, спасибо, миссис Дюпасси. – Норман положил деньги обратно в карман, улыбаясь. Потом он повернулся к Карен и Кеофу и произнёс, – Было очень приятно познакомиться с вами. – Затем в сторону миссис Дюпасси, – Мне пора.
– Куда ты собираешься, Норман? – спросила миссис Дюпасси.
– Мне надо разливать суп в приюте для бездомных.
– Передавай привет Мэдж.
– Обязательно, – сказал Норман, направляясь к входной двери. – Мэдж это понравится. – На пути к выходу он снова пригнулся.
– Этот Норман настоящая душка, – произнесла миссис Дюпасси, возвращаясь на своё место за столом.
– Он на самом деле? – поинтересовалась Карен. – Я имею в виду, он действительно собирается разливать суп в приюте?
– Мы стараемся, чтобы кто-то работал в приютах для бездомных как можно чаще, – пояснила миссис Дюпасси. – Часто это первое место, куда отправляется новый вампир, обычно сбитый с толку и напуганный. Мы хотим, чтобы рядом был кто-то, кто может посвятить их, помочь им приспособиться к новой жизни. Это наш способ предотвращать появление новых грёбаных бруталов.
– А где вы ещё отыскиваете новых вампиров? – спросил Кеоф.
– На автобусных остановках, вокзалах, в аэропортах, – сказала миссис Дюпасси. – У нас есть собственные приюты, центры помощи, где новичков могут проинформировать об их новом положении и, надеюсь, поощрить к тому, чтобы они не охотились на смертных. Но мой Норман – он такой хороший мальчик, что, вероятно, сделал бы это и без обучения. Просто такой он человек.
– Норман когда-нибудь имел дело с бруталами? – задала вопрос Карен.
– О, да, – произнесла миссис Дюпасси. – Бедняга Норман потерял хорошего друга из-за бруталов, молодую женщину, которую он взял под своё покровительство. Они стали очень близки. Это случилось буквально в прошлом году, вскоре после того, как Нормана обратили. Я думаю, что он симпатизировал этой девушке. Я не знаю, что чувствовала она, но, похоже, что он ей нравился, и она ценила его помощь. Однажды ночью она гуляла, и её схватили, изнасиловали и обескровили.
– Бруталы питаются себе подобными? – удивилась Карен.
– Они не считают нас себе подобными, – пояснила миссис Дюпасси. – Эти ублюдки презирают нас. Они считают нас слабыми и уязвимыми. Они не понимают, какая сила нужна, чтобы пойти против нашей природы вампиров и пить только кровь из бутылок. Не понимают этого, потому что либо не способны, либо просто не хотят видеть что-либо с чьей-то ещё точки зрения.
– И что сделал Норман, когда его подругу убили? – спросил Кеоф.
– Ну, меня там не было, так что всё, что я знаю, это то, что я услышала со слов других, – сказала миссис Дюпасси. – Так вот, история гласит, что он поймал каких-то бруталов и разорвал их к херам голыми руками. Буквально порвал на куски. Пополам. За жизнь своей подруги он забрал троих, причём сделал это, как гласит легенда, без всякого оружия. Полагаю, что эта история несколько преувеличена, но я не сомневаюсь, что он способен на такое. Обычно он деликатный и добродушный. Но у всего есть свои пределы. И он не любит бруталов, ни капельки. Чертовски странный случай, этот Норман. Он по-прежнему живёт со своими родителями, и они не ведают, что их сын – вампир. Его обратила какая-то подлая женщина. Большинство вампиров просто придурки, не так ли? В любом случае, Норман не знает, как сказать об этом своим родителям, да и надо ли говорить. Сейчас они считают, что он просто ленится, так как спит слишком долго, и, возможно, думают, что он гей, но не признаются в этом ни себе, ни кому-либо ещё. Он расстроен и сбит с толку, и я стараюсь давать ему небольшие наставления всякий раз, когда у меня есть возможность. Норман немного медлительный, но не тупица. Он смышлёный парень. Видите ли, он когда-то полагал, что люди просто не любят его. Мне пришлось сказать ему, что из-за его габаритов большинство людей просто чертовски его боялись. Ему это показалось имеющим смысл, просто он никогда не задумывался о данной проблеме в таком ключе. С тех пор он говорит очень мягко и ведёт себя неизменно вежливо, никогда не повышает голоса, совершенный джентльмен. Он изо всех сил старается не напугать людей, а если они всё-таки его пугаются, то делает всё возможное, чтобы успокоить их. – Миссис Дюпасси покачала головой. – Но обычно никто не захочет его разозлить. Нет, только не Нормана.
– Я рад, что он на нашей стороне, – пробормотал Кеоф.
Миссис Дюпасси наклонилась вперёд и сказала:
– А теперь давайте вернёмся к вашей ситуации.
Из гостиной донесся грохот. Карен обернулась и увидела, как в квартиру врываются четыре человека. Дальше всё было как в тумане. Она услышала крик Кейси. Затем что-то сильно ударило её по затылку, и Карен, потеряв сознание, упала со стула.
Дэйви застигли врасплох. Только что миссис Дюпасси говорила, а потом кто-то бросился к столу. Его опрокинуло на стуле, и, прежде чем Дэйви смог встать, его ударили ногой в живот. Потом чья-то ступня с силой вошла ему между ног и расплющила яички. Он перевернулся на бок, и его вырвало.
Он услышал, как миссис Дюпасси произнесла:
– Блядь, я, чёрт возьми, этого не предвидела.
Кеоф увидел движущееся пятно, исходящее от двери, но успел только напрячь спину, прежде чем получил сильный удар по голове. Он откинулся на спинку и ударился затылком о стену. Затем скатился с упавшего стула и встал на руки и колени, однако пол резко накренился, и он завалился на бок.
Буквально через несколько секунд шум утих, и в квартире воцарилась тишина.
Дэйви поставил стул и тяжело оперся на него, поднимаясь на ноги. Он огляделся. Кеоф стоял на полу на четвереньках, всё ещё пошатываясь, но медленно вставая. Миссис Дюпасси осталась сидеть за столом, целая и невредимая.
Кейси и Карен исчезли.
– Ох, блядь, – выругался Дэйви, подбегая к двери. Его всё ещё тошнило от удара по яйцам, но он попытался не думать об этом. Сетчатая дверь была выбита ногой, сорвана с петель и лежала на полу в гостиной, согнутая. Дэйви оглядел двор, но не заметил никого и ничего. – О боже, – пробормотал он, пробегая через участок к передней части комплекса. Он не видел ни одной отъезжающей машины – даже по дороге никто не ехал. – О, Иисусе, – произнёс он ещё раз, оглядев улицу и вновь ничего не увидев.
Дэйви обернулся и заметил, что к нему хромает Кеоф.
– Что случилось? – спросил тот. – Где Карен? Где Кейси?
Голос Дэйви сорвался, когда он смог выдавить из себя:
– Их нет. Их забрали.
– Боже мой.
Дэйви кипел от гнева. Какая-то часть его хотела двинуть Кеофа прямо по лицу – ведь именно из-за его дурацкого расследования они оказались в нынешней ситуации. Тошнота, которую он чувствовал сейчас, лишь частично была вызвана ударом по яичкам, а частично являлась результатом страха за Кейси. За Карен тоже, но больше всего Дэйви беспокоился о Кейси. Он понимал, какими жестокими могут быть бруталы, какими садистами. Они явно хотели что-то в обмен на Кейси и Карен, и Дэйви полагал, что они дадут ему знать, что им надо. Он был готов дать им всё, что они хотели. Но даже если бы он это и сделал, это не гарантировало, что Кейси и Карен не подвергнут пыткам или причинят им какой-либо иной вред. У бруталов не было совести. Они не обременяли себя моралью. И наслаждались страданиями других.
Он сжал кулаки и челюсти. Её необходимо вернуть. Дэйви не был уверен, что сможет жить без Кейси. Паника охватила его лёгкие, когда единственная мысль снова и снова прокручивалась в его голове: Её забрали бруталы. Её забрали бруталы.
– Кто они? – спросил Кеоф. Его голос был хриплым от напряжения. – Куда они делись?
Дэйви на мгновение приложил правую руку к лицу, затем отвёл её назад, крепко сжимая лицо с правой стороны, и вздохнул.
– Это бруталы. Они забрали Кейси и Карен и, вероятно, будут держать их у себя, пока мы не заверим их, что ваше расследование прекращено. Не знаю, возможно, они захотят чего-то большего. Во многом они очень непредсказуемы, а в чем-то похожи на собак Павлова.
– Ты имеешь в виду, их похитили? – спросил Кеоф.
– Нет нет. С похитителями было бы гораздо проще иметь дело. Это вампиры. Очень злые, ожесточённые, ненавидящие смертных вампиры, – Дэйви вернулся в квартиру миссис Дюпасси. Та стояла у невысокого бара между кухней и столовой и разговаривала по старомодному настенному телефону с диском для набора номера и длинным витым шнуром, соединявшим трубку с базой. В правой руке она держала телефон, а левая лежала на стойке бара, сжатая в бледный узловатый кулак с синими прожилками.
– Нет, ты послушай меня, Каслбек, – сказала миссис Дюпасси. Её старческий голос бесследно пропал и теперь казался низким и хриплым, полным едва сдерживаемой ярости. – Они вломились в мой чёртов дом, понимаешь? Я имею грёбаный вес в этом сообществе. Я состою в нем чертовски дольше, чем ты. На самом деле дольше, чем большинство других. Я знаю, как вы, чёртовы клоуны, действуете. Я на многое закрываю глаза, Каслбек, и это многое так или иначе связано с тобой. Теперь это пришло в мой дом, ты грёбаный идиот. Может быть, я начну обращать больше внимания на то, что происходит вокруг меня, понимаешь, о чем я, Каслбек?
Как только она увидела Дэйви, она улыбнулась и помахала ему негнущимися пальцами в девичьей манере. Некоторое время она слушала, а затем произнесла:
– Этого недостаточно, Каслбек. Немедленно верни сюда этих молодых женщин. Прямо сейчас, блядь. – Какое-то время она молчала, потом покачала головой. – Недостаточно, Каслбек, недостаточно.
– Кто такой Каслбек? – прошептал Дэйви.
– Не забывай, – сказала миссис Дюпасси, – я знаю, где зарыты все чёртовы тела. И какие из них выкопали и перевезли. Ты меня слышишь, Каслбек?
– Он знает, где Кейси? – спросил Дэйви.
Миссис Дюпасси подняла руку с оттопыренным указательным пальцем в жесте "подожди-секундочку".
Кеоф вошёл к ним на кухню.
– Что происходит? – поинтересовался он.
– У тебя есть время до полуночи, – произнесла миссис Дюпасси. – Я хочу, чтобы их вернули сюда, в мою квартиру, невредимыми. И не шути со мной, Каслбек, потому что я одна из немногих в этом городе, кто может оттрахать тебя в ответ. Я могла бы хотя бы из-за того, что произошло здесь сегодня вечером. – Она бросила трубку на крючок. Затем открыла коробку на барной стойке и достала из неё большую толстую сигару. Подхватив бутановую зажигалку, миссис Дюпасси левой рукой вставила сигару в рот, а правой поднесла пламя к кончику. Она некоторое время попыхивала, потом взяла коробку, открыла крышку и протянула её Дэйви и Кеофу. Те отказались.
– Ну, если это он, – сказала она с сигарой в зубах, – мы узнаем чертовски быстро.
– Кто такой Каслбек? – спросил Дэйви.
– Крупная шишка в индустрии развлечений для взрослых – на самом деле, порнограф, если уж говорить по-честному – со связями среди бруталов. Они снабжают его большей частью его материала – порабощёнными смертными для унижения и умерщвления.
– Думаете, что он стоит за этим? – задал вопрос Дэйви.
– Возможно. Если это он, то как я уже сказала, мы узнаем чертовски быстро. Этот жирный ублюдок боится меня. И вдобавок ко всему, он должен мне денег и много процентов. Если это сделал Каслбек, он очень скоро вернёт ваших друзей. Но он казался искренне взволнованным. Я подозреваю, что не он стоит за похищением.
– Тогда кто? – спросил Дэйви.
Миссис Дюпасси пожала плечами и пыхнула сигарой.
– Я думал, вы вроде как экстрасенс, – произнёс Кеоф.
Миссис Дюпасси вынула сигару изо рта.
– Вроде как экстрасенс? Кто тебе сказал, что я вроде как экстрасенс.
– Простите, миссис Дюпасси, он просто не знаком с вами. – Дэйви повернулся к Кеофу. – Миссис Дюпасси – самый настоящий экстрасенс.
– Но это не значит, что я всё знаю, – пояснила та. Она передвинула пепельницу от барной стойки к столу и снова села. – Дайте мне их сумочки.
Сумочки свисали с углов спинок стульев. Дэйви взял сумочку Кейси, а Кеоф – сумочку Карен, и они поставили их на стол перед миссис Дюпасси.
Она положила сигару в пепельницу, протянула обе руки и прижала сумочки к груди. затем повернула голову и положила её на сумочки. Через десять секунд она выпрямилась и отодвинула косметички.
– Я ничего не вижу, – сказала она, снова зажав сигару между оставшихся зубов и затянувшись. – Возможно, они без сознания. Я могу попробовать ещё раз через некоторое время.
– И всё? – возмутился Кеоф. – Это всё, что вы...
– Гэвин, пожалуйста, – произнёс Дэйви. – Позвольте мне разобраться с этим.
– Я экстрасенс, – сказала миссис Дюпасси Кеофу, – но я не волшебница, понятно? Я попробую ещё раз через некоторое время.
Кеоф на ходу провёл рукой по волосам.
Дэйви сел за стол рядом с миссис Дюпасси.
– У вас есть хоть какие-нибудь идеи, кто мог их забрать? – поинтересовался он.
– Ну, очевидно, это были бруталы, – ответила миссис Дюпасси. – Кроме этого я не знаю ни хера. Есть шанс, что замешан Каслбек, посмотрим. Если да, то, скорее всего, замешан и Барна.
– Кто? – спросил Кеоф.
– Виктор Барна.
– Магнат в сфере недвижимости? – удивился Кеоф. – Тот самый?
– Он вампир?
Миссис Дюпасси пренебрежительно махнула рукой.
– Он просто монстр-садист и высокомерный придурок.
Дэйви почувствовал, будто всё его тело вибрирует от одной только мысли, что Кейси находится в руках бруталов. Он понимал и чувствовал нетерпение Кеофа, но не мог позволить себе рассердить миссис Дюпасси. Дэйви наклонился к ней.
– Миссис Дюпасси, вы не будете возражать, если мы побудем у вас?
– Конечно, это было бы просто прекрасно. – Миссис Дюпасси встала. – Хотите пива? Крови?
Дэйви осознал, что испытывает мучительные приступы голода, особенно сильные по ночам. Он попросил бутылку крови, которую она достала из холодильника.
Кеоф попросил пива, и она дала ему банку. Затем миссис Дюпасси вернулась к телефону и снова набрала какой-то номер.
– Привет, Норман, дорогой. Я знаю, что ты на пути в приют, но подумала, что скажу тебе это до того, как ты выйдешь на работу. Вскоре после того, как ты ушёл, несколько грёбаных бруталов ворвались сюда и избили всех, а затем забрали Кейси и Карен. – Она попыхивала сигарой, слушая. – Правильно... Нет, меня не тронули. Не беспокойся об этом сейчас, дорогой, но мы займёмся этим сегодня вечером, когда ты закончишь в приюте. Хорошо? Ладно, до свидания.
Когда миссис Дюпасси повесила трубку, она заметила, что Кеоф смотрит на неё.
– Вы используете Нормана? – сказал он.
– Мы используем то, что у нас есть, Гэвин, – ответила она. – И, как ты ранее заметил, Норман, к счастью для нас, на нашей стороне. Он здоровый, как грёбаный дом. Мы используем то, что есть.
Миссис Дюпасси вышла в гостиную с сигарой и села в кресло лицом к телевизору. Она взяла пульт с подлокотника и, включив его, произнесла:
– Я уже соскучилась по своим боям.
Дэйви вошёл в гостиную с бутылкой крови в руке и обнаружил, что она смотрит профессиональный реслинг.
– Присаживайтесь, мальчики, – сказала миссис Дюпасси. – Посмотрите бои вместе со мной. Потом глянем, смогу ли я что-нибудь уловить от Кейси и Карен.
Дэйви тяжело вздохнул, садясь на диван вместе с Кеофом. Пока им ничего не оставалось делать, кроме как ждать.
ГЛАВА 15
Карен помнила лишь кусочки и обрывки, очень смутно: её бросили в фургон, связали руки за спиной, завязали глаза. Также слышались мужские голоса.
– Эта горяченькая.
– Они обе горяченькие.
– Сколько у нас времени?
– Ни хера, только не с этими двумя. Они должны быть доставлены нетронутыми.
У неё болела голова. Некоторое время она то теряла сознание, то приходила в себя, пока, наконец, не задремала.
Когда она, наконец, снова открыла глаза, то не увидела ничего, кроме черноты. Сначала Карен подумала, что ослепла, затем поднесла руку к лицу, и когда она оказалась на достаточно близком расстоянии – около дюйма от её глаз – смогла различить её форму в темноте.








