412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэй Гартон » Ночная жизнь (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Ночная жизнь (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 июня 2025, 18:18

Текст книги "Ночная жизнь (ЛП)"


Автор книги: Рэй Гартон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)

– Ну, если честно... Я не знаю, что буду делать, если вы найдёте настоящих вампиров. Единственное, о чём я до сих пор думал, это сам поиск.

– Послушайте, мистер Бёрджесс, я должна гарантировать этим людям, что вы не собираетесь публиковать то, что узнали о них. И я не пообещаю им этого, если это неправда.

– Понятно. Что ж, я могу сказать: я не планирую ничего публиковать. У меня никогда не существовало таких планов. Помните, что произошло с тем писателем романов ужасов, который утверждал, что был похищен инопланетянами? Он обнародовал свою историю и написал об этом книгу – на самом деле несколько книг – и теперь он больше не имеет славу хорошего писателя, потому что он теперь известен как псих, которого инопланетяне якобы исследовали через задний проход, и разбогатевший на выпуске книг об этом. Я делаю это, чтобы удовлетворить собственное любопытство, а не чтобы разоблачить кого-то в прессе или что-то в этом роде. Скажите, что им не о чем беспокоиться.

– Спасибо. Я рада это слышать.

Закончив разговор с Бёрджессом, Карен встала и пошла в небольшой коктейль-бар. Она села в маленькой кабинке у двери.

– Скотч со льдом, – сказала она официантке и улыбнулась.

После обеда Карен вернулась с Бенедеком к нему домой. Уолтер снова позвонил своим друзьям, и Карен кратко с ними переговорила.

– Хотите пообедать с нами? – спросила Кейси Оуэн.

– Конечно, это было бы замечательно. Я приеду со своим партнёром.

– Партнёром? – сказал Дэйви. – Я думал, что будете только вы.

– Нет, у меня есть напарник. Нас обоих наняли, чтобы расследовать это... ну, что бы там ни было. Мы оба работаем на одного клиента.

– О, – произнёс Дэйви. – Ну, я думаю, это нас устраивает.

Теперь, когда Карен сидела в коктейль-баре, мысль о возможности пообедать с парочкой "вампиров", заставила её немного поёжиться. Однако она быстро избавилась от этого чувства, говоря себе, что в Оуэнах, вероятно, нет ничего более угрожающего, чем приверженность странному фетишизму, связанному с кровью. Возможно, они устраивали оргии со своими товарищами-фетишистами, на которых пили кровь, но не более того.

Однако что-то напугало Уолтера Бенедека, что-то, что запало в его душу. Она видела страх в его глазах, слышала его в голосе. Дэйви и Кейси Оуэн казались его хорошими друзьями, но он боялся других вампиров. Он не производил впечатление бредовой или маниакальной персоны, наоборот, казался откровенным, разумным, приземлённым человеком, который действительно чего-то боялся.

Карен подумала, будет ли она бояться тоже.

ГЛАВА 9

Бенедек приготовил спагетти на ужин и съел их перед телевизором, пока смотрел документальный фильм о природе на канале «Дискавери». Это был тёплый вечер, и он включил кондиционер, когда сумерки сменились ночью.

Бруно сел на корточки перед Бенедеком и смотрел, как тот ест. Таким образом пёс выпрашивал себе кусочек.

– У меня нет ничего для тебя, Бруно, – сказал Бенедек. – Я только что положил тебе корма. И хорошего корма. Иди ешь.

Бруно не двинулся с места и продолжал смотреть на него большими умоляющими глазами, поэтому Бенедек проигнорировал его. Он смотрел документальный фильм, но толком его не видел.

Разговор с Карен Моффет пробудил много старых воспоминаний. Он обнаружил, что думает о вещах, которые не приходили ему в голову годами. Хуже всего, что это заставило его заново пережить в своём сознании ту ужасную ночь, когда он потерял Джеки, чтобы потом найти её в подвале с ужасными голодными тварями.

Карен Моффетт сказала, что её клиент не собирался публиковать результаты расследования, но подобная история не относилась к тем, которые остаются в секрете. Бенедек подумал, что почувствует огромное облегчение, если вампиры будут раскрыты. Может быть, тогда он сможет продать свою историю. Бенедек провёл большую часть своей журналистской карьеры в поисках возможности стать коммерчески успешным, но никогда не мог найти покупателей. Теперь у него была история, из которой получилась бы отличная книга, но ни один редактор, которого он знал, ни за что не воспринял бы её всерьёз. Конечно, если бы она была подтверждена откровением о том, что вампиры находятся среди обычных людей, издатели, вероятно, сражались бы друг с другом за право её напечатать.

– Послушай меня, Бруно, – сказал Бенедек, вставая, чтобы отнести свою тарелку на кухню. – Я думаю о продаже книг, в то время как эта милая молодая женщина Карен подвергает себя такой большой опасности, и всё потому, что какой-то клоун хочет знать, существуют ли вампиры на самом деле.

Уолтер подошёл к раковине, вымыл тарелку и вилку, а затем положил их на сливную решётку, чтобы они высохли. Он вытер руки полотенцем, привязанным к ручке дверцы холодильника. Затем открыл его и достал бутылку пива "Хайникен".

Бруно тявкнул несколько раз, замолчал, а затем снова начал лаять. Он стоял в центре гостиной и громко сердито гавкал. В перерывах между тявканьем пёс рычал.

– В чем дело, Бруно? – спросил Бенедек. Он поставил пиво на столик рядом с креслом и подошёл к входной двери. Бруно последовал за ним, продолжая лаять. Он открыл дверь и зажёг свет на крыльце.

Бруно положил передние лапы на тяжёлые жалюзи наружней двери и взвизгнул ещё сильнее.

Бенедек ничего не видел и не слышал снаружи, но что-то взбудоражило Бруно. Он наклонился, поднял собаку на руки и прижал к себе.

– Что с тобой творится, а, приятель? – Он закрыл дверь и снова запер её. Бруно извивался в его руках, желая высвободиться и продолжить свой лай.

Бенедек наклонился, чтобы посадить собаку на пол, и услышал какой-то звук. Он быстро подошёл к креслу, взял пульт и выключил телевизор.

Он снова что-то услышал. Скрипучий звук. Сначала Уолтер подумал, что скрип исходит из дома, но, услышав его второй раз, понял, что он явно раздаётся сверху.

Кто-то находился на крыше.

Уолтер услышал другой звук, на этот раз не связанный с домом. Хлопающий и кратковременный. За этим сразу последовали новые движения по крыше.

– О, боже мой, – прошептал Бенедек. Холодный взрыв страха в груди распространился по всему телу, заставив его дрожать, участив сердцебиение. Он поспешил в спальню и взял помповое ружьё 12-го калибра, которое было прислонено к стене рядом с кроватью. Оружие было заряжено и готово к применению. Уолтер бросился с ружьём обратно по коридору в гостиную.

Много лет назад он решил, что будет сражаться до самого конца, что, если это будет возможно, он заберёт с собой одного или нескольких из них. Бенедек не собирался сдаваться так легко.

Переднее окно, выходившее на лужайку, взорвалось внутрь, и бледная фигура влетела в него, ударилась о диван, отскочила и упала кучей на пол. Мужчина был голым и представлял собой массу мускулов, истекающих кровью из-за нескольких порезов, полученных при прохождении через окно. У него были длинные чёрные волосы, ниспадающие до плеч, и тёмная подстриженная борода с усами. Порезы уже заживали, когда он поднялся на ноги и начал кашлять и давиться от действия чеснока.

Бруно бросился на мужчину, лая и скалясь.

Бенедек прицелился и выстрелил.

Большая часть головы незнакомца исчезла в фонтане красно-чёрной субстанции. Осколки черепа и несколько зубов застучали по деревянному полу, после чего его тело рухнуло.

Бенедек подошёл к телу, приставил дуло ружья к тому, что осталось от черепа существа, и выстрелил снова, окончательно уничтожая его.

По обнажённому телу на полу пробежала дрожь, затем оно на несколько секунд судорожно дёрнулось и затихло.

Глядя на разбитое окно, Бенедек гадал, сколько их там. Тот, кто находился на полу, был готов рискнуть проникнуть в окно, несмотря на чеснок. А что насчёт остальных?

Бенедек посмотрел на тело вампира на полу. Оно изменило цвет с бледно-белого на серовато-жёлтый, и уже начало распадаться. Запах, исходивший от быстро разлагающегося трупа, казался сладким и ужасным.

Уолтер наклонился, поднял Бруно и понёс его по коридору в спальню. Закрыв и заперев дверь, он посадил Бруно на пол. Затем подошёл к телефону на тумбочке, положил ружьё на кровать, взял трубку и набрал 911.

– Девять-один-один, какая у вас экстренная ситуация? – спросила женщина на линии.

– На меня напали, – сказал Бенедек хриплым и сухим голосом. Он никак не мог отдышаться.

– Кто на вас напал, сэр?

– Я не знаю. Я застрелил одного из них. Он ворвался в мой дом через окно. Он проник и попытался...

От оглушительного удара на двери спальни образовалась трещина, начинающаяся в самом верху и доходящая до середины. Сразу за дверью он услышал новые звуки кашля, рвоты и хрипов.

Бенедек бросил трубку, взял ружьё и поднял его.

Далее произошло несколько вещей, но они произошли так быстро, что Бенедек осознал только то, что ружьё выдернули из его рук. А случилось следующее: дверь разлетелась на куски внутрь комнаты, и в проход вошла стройная обнажённая женщина. Двинувшись к Бенедеку, она превратилась в размытое пятно. Выхватив ружьё из его рук, она ударила его прикладом по лицу. Удар пришёлся прямо в нос – он разбил обе линзы очков – и на мгновение у Уолтера закружилась голова. Он почувствовал струящееся тепло из левой ноздри, понимая, что оттуда течёт кровь. Бенедек отпрянул и упал на кровать. Комната, казалось, накренилась, когда он плюхнулся на спину продолжая стоять ногами на полу.

В комнату вошла ещё одна фигура, на этот раз большая, мужская.

– Я нашёл это во дворе, – произнёс мужчина.

Бенедек поднял голову ровно настолько, чтобы сквозь потрескавшиеся линзы увидеть, что вампир держит цепь. Это была цепь, к которой Бенедек пристёгивал Бруно, когда тот выходил на улицу. Он не хотел, чтобы Бруно бегал, где ему вздумалось, и мог выскочить на дорогу и попасть под машину, поэтому на некоторое время привязывал его к столбу на крыльце на длинной цепи, в то время, как рядом стояли еда и вода.

Вампир сложил цепь вдвое и намотал часть её на руку. Цепь издала лёгкий свистящий звук, когда вампир обрушил её, подобно кнуту, на Бенедека. Конец вонзился Уолтеру в лицо, открыв под глазом разрез длиной в дюйм.

– Нет! – закричал Бенедек, переворачиваясь на живот.

Цепь несколько раз тяжело опустилась ему на спину.

Бенедек закричал от злости и боли. Он хотел убить вампира, хлеставшего его. Он знал, что не сможет этого сделать, но был уже не в силах вынести ударов.

Когда цепь снова опустилась, он перевернулся, но на этот раз поймал её и резко дёрнул. Вампир споткнулся о край кровати.

Бенедек стиснул зубы и зарычал:

– Брось её, мать твою. – Затем подтянул ноги и попытался встать.

Женщина снова ударила его прикладом ружья в голову, на этот раз по виску. В глазах полыхнула белая вспышка, и Бенедек снова обнаружил, что лежит на кровати.

Обнажённая женщина забралась на кровать и оседлала его. У неё были короткие рыжие волосы и ангельское веснушчатое лицо. Она влажно отрывисто кашляла, а её глаза опухли и блестели от слез.

Бенедек почувствовал себя слабым, неспособным сопротивляться.

Наклонившись, женщина произнесла:

– Это тебе за то, что ты написал ту грёбаную статью. – Она повернула его голову набок и вонзила клыки ему в шею.

Боль от укуса казалась сильной, но вскоре она была подавлена сосанием, которое он почувствовал. Губы женщины прижались к его шее. Кончик её языка находился на его коже.

Казалось, что от шеи Бенедека к его гениталиям пробежал небольшой электрический разряд, и он возбудился.

– Не увлекайся, – сказал голый мужчина. – Мне причитается половина, помни.

Бенедек старался мыслить ясно. Они нашли его, и он был уверен, что это не совпадение, что они нашли его в тот же день, когда его посетила Карен Моффет. Они следовали за ней – её нужно было предупредить.

Но он знал, что не сможет этого сделать, потому что они собираются выпить из него всю кровь.

Женщина продолжала сосать, и Бенедек чувствовал, будто его душа вытекает из него. Из него уходила вся энергия и желание жить.

В комнате стало темно.

Женщина отстранилась от Уолтера, облизываясь и причмокивая губами, после чего встала с кровати.

– Вот, – сказала она, – остальное твоё.

Бенедек ощутил укус в другую сторону шеи, но даже не осознал его, потому что не мог сосредоточиться.

Звуки сосания продолжились, и Уолтер почувствовал, что он обескровлен.

В комнате стало совсем темно, и Бенедек отключился навсегда.

Женщину звали Полли, и ей уже на протяжении пятидесяти восьми лет было девятнадцать лет. Она чувствовала себя сытой и немного сонной – хотелось чуток вздремнуть. Но придётся подождать, пока она вернётся в город. С чесноком в доме спать невозможно. От него у неё щипало глаза, они опухли и слезились, а горло отекло. Она продолжала кашлять и давиться.

– Помнишь, мы должны взять голову с собой, – сказала Полли. Голос у неё был хриплый и осипший.

Её партнера звали Вуди. Убитого – Джеком.

– Я помню, – ответил Вуди. – Я полагаю, ты хочешь, чтобы я её отрезал.

– Ты же знаешь, что я не могу справиться с этим, Вуди. Найди на кухне хороший мясной нож. Или тесак, если обнаружишь его. И поторопись – этот чеснок меня достаёт.

Вуди вышел из спальни. Пока его не было, Полли бродила и осматривала вещи.

Верх одного комода был закрыт фотографиями в рамках. Полли не понимала смертных и их воспоминания – казалось, они так или иначе проводили половину своей жизни в прошлом. Им нужно было сфотографировать всё, а затем они показывали фотографии другим, которые обычно не интересовались никакими фотками, кроме своих. Они делали детские книжки, альбомы с вырезками и ежегодники – все они были так погружены в своё прошлое, что не видели, что сейчас происходит вокруг них.

Полли жила настоящим моментом. Десятилетия назад она решила, что, если она планирует жить вечно, то не собирается загромождать свою жизнь такими вещами, как воспоминания и ностальгия. Настоящее являлось единственным, что имело значение, а в настоящем она предпочла бы танцевать в клубе.

Вуди вернулся с большим мясным ножом, кашляя в руку.

– Я не смог найти тесак, – прохрипел он.

– Постарайся побыстрее, хорошо?

Вуди подошёл к телу и не стал терять времени зря. Он начал резать вокруг шеи.

Полли вышла из комнаты и остановилась в коридоре. Она не отличалась крепким желудком – если только не кормилась, а в этом случае кровь и насилие её нисколько не беспокоили – и не хотела слышать звуки того, как Вуди отрезает голову. В коридоре же их не было слышно.

– Ну вот, я закончил, – сказал Вуди, и Полли вернулась в спальню. – Надо бы раздобыть что-нибудь, в чем её нести.

– Что ж, давай посмотрим, что мы сможем найти, – сказала Полли, подходя к шкафу. – А, он являлся игроком в боулинг. – Она нагнулась, расстегнула сине-белую сумку для боулинга, вынула шар и положила его на пол. Затем повернулась и передала сумку Вуди. – Вот, положи сюда.

– Прекрасно, – произнёс тот.

– Теперь мы можем убраться отсюда к чёрту? – спросила Полли перед тем, как несколько раз кашлянуть. – Чеснок меня совсем достал. И от этих маленьких городков у меня просто мурашки по коже.

ГЛАВА 10

Дэйви и Кейси развалились в шезлонгах и смотрели шоу "Джимми Киммел в прямом эфире" на плоской крыше своего бассейна. На бёдрах Кейси лежал открытый ноутбук. Из небольшого плазменного телевизора раздались аплодисменты, после чего ночное ток-шоу прервалось на рекламу.

Стояла тёплая летняя ночь, и небо было чистым. Сквозь дымку смога мерцали звезды. С крыши бассейна они могли видеть огни дома Перри Стейблера на другой стороне каньона – Перри работал кинематографистом и устраивал множество вечеринок.

Пальцы Кейси быстро забегали по клавиатуре, затем она произнесла:

– Оливер говорит: "Знаешь, иногда ты слишком сильно напоминаешь мне мою мать".

Между шезлонгами располагался небольшой стол с круглой столешницей, в центре которого находилась тарелка с виноградом и нарезанными яблоками, а по бокам – по бокалу с кровью. Дэйви жевал виноград, обдумывая её фразу. Затем он вымолвил:

– Рэйчел говорит: "Я не удивлена, что напоминаю тебе твою мать – это то, что ты ищешь!".

Пальцы Кейси застучали по клавиатуре, и она ответила:

– Оливер говорит: "Не анализируй меня! Я и так плачу кое-кому за это очень хорошие деньги, и одного раза в неделю достаточно".

Дэйви засмеялся:

– Эй, мне это нравится.

Кейси улыбнулась.

– Да, мне тоже. – Она взяла высокий бокал со своей стороны стола и сначала пригубила из него, затем сделала пару больших глотков, прежде чем поставить его на место.

Дэйви увидел, как она смотрит в телевизор. Он знал, что Кейси не смотрит рекламу – она погрузилась в мысли, и что-то её беспокоило.

– Тебя тревожит то, что будет завтра? – спросил он.

– А тебя нет? Хоть чуть-чуть?

– Конечно, да. Более чем чуть-чуть. Я делаю это больше для Уолтера, чем по какой-либо другой причине.

– Да, но, если история Уолтера станет известна всем, то и наша история тоже станет известна всем.

– Я знаю, и я много раз беседовал об этом с Уолтером. Я всегда говорил ему, что хочу, чтобы он не привлекал внимания к нашим персонам. Он понимает. Я не хочу быть символом большого вампирского каминг-аута.

– Но он уже раскрыл нас кое-кому, – сказала Кейси. – Этой Карен.

– Вот почему я считаю, что она не связана со СМИ, так как, очевидно, Уолтер верит в это, а я ему доверяю.

Это являлось правдой. Он знал, что Уолтер никогда не подставит его таким образом – Уолтер понимал, что подобное просто разрушит их дружбу. У них было не так много общего, но они походили на боевых товарищей. Они вместе пережили сильный, изменивший их жизни кризис, и это создало между ними тесную связь.

– Ну тогда, – сказала Кейси. – Рэйчел говорит: "Тебе нужно потребовать назад свои деньги, так как это не работает".

Дэйви произнёс:

– Хм. Не слишком уверен в этом.

– Я тоже.

– Мне нравится "Тебе нужно потребовать назад свои деньги", – объяснил Дэйви. – Но в конце нужно что-то посильнее.

Некоторое время они молчали, потягивая напитки.

– Ты боишься того, что может случиться, не так ли? – спросил Дэйви.

– Я не понимаю, почему ты не боишься, – ответила Кейси.

– Кто сказал, что я не боюсь? Я так же боюсь, как и ты.

– Тогда зачем мы это делаем?

– Потому что, если история вырвется наружу, мы, по крайней мере, должны быть в состоянии контролировать своё участие в ней. Черт возьми, если придётся, я готов дать им деньги, чтобы мы остались в тени.

Они умолкли, чтобы посмотреть, как Джимми Киммел берёт интервью у красивой молодой акробатки.

– Они сейчас совсем обнаглели, – сказала Кейси очень тихо. – Как будто даже больше не пытаются прятаться. Каждую неделю читаешь о них в газетах – исчезновения людей, неудавшиеся или сорвавшиеся нападения. Конечно, это никогда не идентифицируется как нападение вампира, но мы знаем лучше, не так ли?

– Это ещё одна причина, по которой я не хочу находиться в центре этой истории, если она выйдет наружу. Я желаю быть вне её. Не волнуйся, они не придут за нами. Мы сейчас слишком высоко поднялись. Они, конечно, намного круче, но по-прежнему осторожны с прессой и не хотят привлекать внимания.

– Да, они вообще не любят никакого внимания. – Кейси потёрла кончиками пальцев левый висок. – У меня уже голова разболелась от переживаний.

– Кейси, подумай обо всех людях, которых они убивают. Их нужно остановить. В конце концов правда должна выйти наружу, иначе они просто продолжат убивать, – произнёс Дэйви.

– Я знаю, я знаю. Просто не хочу находиться так близко к эпицентру.

– Я понимаю и согласен. Но мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы остаться в стороне, и первым делом поговорим с этими детективами. Мы можем указать им правильное направление, а затем вернуться в тень.

– Хорошо, – она сжала его руку и улыбнулась.

– Тебе принести что-нибудь от головной боли? – спросил Дэйви.

– Я сама возьму, – ответила она. Кейси встала, положила ноутбук на кресло и подошла к Дэйви. Затем наклонилась и поцеловала его, после чего сказала, – Подумай об этой фразе. Её нужно исправить.

Она подошла к лестнице и начала спускаться.

Дэйви откинулся на спинку кресла и попытался смотреть Киммела, стараясь не думать о том, правильно ли они поступают.

ГЛАВА 11

Утром перед интервью с Оуэнсами Карен повела Кеофа по магазинам. Он организовал посылку с одеждой из дома, но та ещё не пришла, а Карен уже устала смотреть на его серый костюм. Она убедила его одеться более обыденно, и к тому времени, когда они вышли из магазина, на Кеофе были светло-серый спортивный пиджак, бледно-голубая футболка и тёмно-серые брюки. Серый костюм и ещё кое-что приобретённое отправилось в сумки для покупок.

Карен привезла Кеофа в Лорел Каньон по адресу, который Дэйви Оуэн дал ей по телефону. Внушительный двухэтажный дом сначала показался обманчиво маленьким – большая часть его была спрятана под навесом, созданным парой раскидистых дубов, двумя ивами и огромным шёлковым деревом.

Карен припарковала свой "Лексус" на подъездной дорожке, они вышли и поднялись по ступенькам. Она уже собиралась позвонить в дверной звонок, когда входная дверь открылась. Миниатюрная женщина отступила в тень и спросила:

– Вы Карен Моффетт?

– Да, а это Гэвин Кеоф, – сказала Карен с улыбкой.

– Пожалуйста, заходите.

Первое, что Карен заметила, войдя внутрь, это то, что там очень темно и прохладно. Кейси провела их из фойе через коридор в большую тёмную столовую. Прямоугольный стол с одной стороны был накрыт на четверых, от люстры над ним и четырёх свечей, установленных на столе, исходил мягкий золотой свет.

– Дайте глазам минуту, чтобы они привыкли, – сказала Кейси. – Мы стараемся избегать солнечного света в течение дня. Обычно мы спим в эти часы. Вы должны простить нас – в данное время суток мы не в лучшем состоянии. Между прочим, я Кейси Оуэн. – Она протянула руку для пожатия, и Карен взяла её. Рука Кейси была холодной.

Глаза Карен быстро привыкли, и она посмотрела на Кейси Оуэн. На той была чёрная блузка с жёлтыми ромашками и синие джинсы. Она казалась очень хорошенькой, с моложавым лицом.

– Надеюсь, вы проголодались, – сказала Кейси, – потому что обед уже готов. Кончата приготовила свои знаменитые пирожки с лососем.

– Я готов поесть, – ответил Кеоф с улыбкой.

– Присядьте, – произнесла Кейси, – вот сюда. – Она усадила их друг напротив друга во главе прямоугольного стола. Сама Кейси села рядом с Карен. – Дэйви говорит по телефону, он должен быть здесь с минуты на минуту. Я пойду и скажу Кончате, что мы готовы покушать. – Она встала и вышла из столовой.

Кеоф наклонился к Карен.

– Тебе это напоминает логово вампиров?

– Не знаю, – ответила Карен. – Я никогда раньше не видела логова вампиров.

– Если бы неделю назад мне сказали, что через несколько дней я буду заниматься подобными вещами, я бы рассмеялся такому человеку в лицо.

Кейси вернулась вместе с высоким стройным мужчиной, красивым, с тёмными волосами и хорошо подстриженной бородкой. И он, и Кейси выглядели очень усталыми, с осунувшимися лицами.

– Вы, должно быть, Карен, – сказал мужчина, улыбаясь.

Карен пожала ему руку и произнесла:

– А вы, должно быть, Дэйви. Это Гэвин Кеоф. – Рука Дэйви тоже оказалась холодной.

– Приятно познакомиться с вами обоими. – Он пожал руку Кеофу. На Дэйви была белая рубашка с короткими рукавами и широкой чёрной полосой с одной стороны, а также чёрные шорты и теннисные туфли. На левой руке он носил чёрную перчатку, сжатую в кулак. Карен вспомнила, что Бенедек поведал ей о левой руке Дэйви. – Надеюсь, вы нашли дорогу без проблем, – произнёс он, садясь во главе стола.

– Вы всё отлично объяснили, – кивнула Карен.

Коренастая мексиканка подала обед с котлетой из лосося. Когда она ушла, Карен спросила:

– Ваша горничная... она... такая же, как вы?

– Да, – кивнул Дэйви. – Все наши сотрудники такие. Только это имеет смысл. Видите ли, все эти вещи о нас, из-за которых вы приехали сюда, – это не то, о чем мы обычно говорим с кем-то, если только это не кто-то вроде нас. Чтобы сохранить нашу тайну, мы должны нанимать таких же осторожных и ответственных людей, как и мы сами.

– Что значит "ответственных"? – спросил Кеоф.

Кейси ответила:

– Мы не охотимся на людей. Но есть много тех, кто это делает. В нашей вампирской природе заложено выслеживать и атаковать, пить кровь прямо из вен, артерий. Вот что мы подразумеваем под "ответственными" – вампиров, которые не охотятся на людей.

– Это то, что мы делаем, – продолжил Дэйви. – Это у нас в крови. Мы выбрали путь сопротивления этим побуждениям. Мы получаем кровь по безопасным каналам, не нанося никому вреда. Мы делаем всё возможное, чтобы жить нормальной жизнью. Мы очень закрытые люди, сплочённая группа. Мы боимся не только того, что нас обнаружат смертные – которые, если бы они узнали правду, вероятно, выследили бы нас и убили, – мы также очень боимся тех, кто намеревается жить иначе, чем мы. Они представляют для нас такую же угрозу, как и для вас. Мы знали многих, подобных нам, которые были убиты бруталами не более, чем ради спортивного интереса. Они нас ненавидят. И мы не преувеличиваем угрозу.

– Кто такие "бруталы", Дэйви? – спросила Карен.

– Вампиры-хищники, – ответил Дэйви. – Они отказываются пить кровь из бутылок. Они питаются по старинке. Многие из них миллионеры, потому что они безжалостны, и у них есть столько времени, сколько нужно. Это бездушные люди, Карен, без совести, я думаю, люди, которые на самом деле потеряли свои души. Они мчат на полной без тормозов.

– Надеюсь, вы не считаете, что я им сочувствую, – сказал Кеоф.

– Вовсе нет, – возразил Дэйви. – Их неспроста называют бруталами. Я просто пытаюсь дать вам понять, что они сильно отличаются от нас. Существует множество разных вампиров. Мы склонны приспосабливаться к окружающей среде. Многие хотят смешаться со смертными и жить с ними комфортно также, как и мы. Мы не желаем никому вреда. Мы просто хотим, чтобы нас оставили в покое.

Карен посмотрела через стол на Кеофа, и тот с ухмылкой подмигнул ей.

Карен произнесла:

– Мистер и миссис...

– Пожалуйста, – сказал Дэйви, – просто Дэйви и Кейси. И я не знаю, упоминала ли об этом Кейси или нет, но сейчас для нас плохое время суток. Обычно в эти часы мы спим, потому что наша энергия в полдень минимальна. Как правило мы не выглядим такими измотанными, так как днём находимся в постели.

Карен кивнула.

– Почему мы должны верить, что вы вампиры?

– Рано или поздно вам придётся поверить, – ответил Дэйви. – По мере того, как они становятся всё смелее и храбрее, бруталы будут всё чаще и чаще преследовать и нападать на смертных. Знаете ли вы, что, пока мы говорим, вампиры покупают и продают смертных прямо здесь, в этой стране? И не сомневаюсь, что и в этом городе. Большинство из жертв – иностранцы-нелегалы, некоторые – беглецы, другие – люди, которых вырвали из своей жизни и лишили всего. И никто этого не знает, кроме нас, вампиров. Такие люди, как мы с Кейси, застряли посередине. Мы считаем, что то, что они делают, неправильно, и мы думаем, что их нужно остановить и наказать. Но если мы их разоблачим, мы разоблачим и самих себя, и я не уверен, что люди будут делать различие между нами, понимаете, о чем я? Мы не хотим быть разоблачёнными, Карен. Понимаете?

Карен обменялась взглядами с Кеофом, который также нахмурился.

– Я не уверена, Дэйви, – произнесла она.

– Я говорю, что мы предоставим вам необходимую информацию, – сказал Дэйви. – Мы расскажем вам всё, что вы хотите знать. Только, чтобы вы оставили нас в покое. Если захотите наехать на бруталов, пожалуйста, мы только за, надерите им задницы, но не рассматривайте нас, как ваших информаторов. Если мы вмешаемся, то нас убьют. Понимаете? Мы будем разговаривать с вами сегодня столько, сколько вы захотите, и мы дадим вам всю информацию, которая вам нужна, но только в том случае, если, предоставив вам эти данные, мы сможем снова исчезнуть и жить своими жизнями, нераскрытые и полностью анонимные.

Кеоф произнёс:

– Я не уверен, что мы можем дать подобное обещание.

– Почему нет? – спросила Карен.

– Мы не можем пообещать, что вы не будете разоблачены, – сказал Кеоф. – Это от нас не зависит. Но информация, которую вы нам предоставите, будет полностью конфиденциальной, и вы оба останетесь анонимными. Это максимум, что мы можем для вас сделать.

– Нам достаточно этого, – произнёс Дэйви. – Я верю вам, потому что вам поверил Уолтер.

В Дэйви и Кейси присутствовало что-то, что выделяло их. Несмотря на то, что они казались усталыми и ослабшими, они оба притягивали внимание, во многом так же, как притягивают внимание некоторые киноактеры и большинство политиков. Они были – Карен искала подходящее определение – харизматичными. Они говорили тихо, но что-то в них – возможно, их манера поведения или жестикуляция – заставляло Карен внимательно прислушиваться ко всем их словам. Они были... чем-то отличающимися от Карен и Кеофа. Просто другими.

– Прежде чем мы продолжим, – сказал Кеоф, – мне нужно увидеть что-то, что докажет мне, что вы те, кем себя называете.

– Может, нам не стоит торопить их, Кеоф, – произнесла Карен. Она не хотела торопиться или наезжать на них – у неё сложилось ощущение, что они станут очень полезными союзниками.

– Нет, всё в порядке, – отреагировал Дэйви. Он повернулся к Кеофу и широко открыл рот. Два бледных, узких, похожих на змеиные, клыка выдвинулись над его зубами и слегка изогнулись вниз, полностью обнажившись. Затем Дэйви закрыл рот, и клыки исчезли.

Карен почувствовала озноб, когда увидела клыки. Но она напомнила себе, что это Голливуд, и здесь существуют довольно сложные спецэффекты.

– Не могли бы вы, пожалуйста, приподнять верхнюю губу? – попросила Карен.

Дэйви прижал большой палец к верхней губе и отодвинул её. В десне над двумя передними зубами виднелись небольшие наросты с крошечными отверстиями, через которые клыки выдвигались и втягивались. Дэйви снова широко открыл рот, и клыки выскочили из наростов, а затем снова исчезли в них.

Карен подавила возглас удивления. Не было никаких сложных спецэффектов. И казалось, что подобное не мог бы сотворить даже лучший ортодонт.

– Моя очередь, – сказала Кейси. Правой рукой она взяла нож с тарелки и рассекла лезвием левую ладонь. – Ох, больно. Но только на мгновение. – Она протянула руку, чтобы они оба могли видеть её. Рана открылась, из неё текла кровь. Но прежде, чем её успело сколько-то натечь, порез закрылся, и кожа на нём снова сомкнулась так, что не осталось даже небольшого шрама. Кейси вытерла салфеткой остатки крови.

– О боже, – выдохнула Карен. Она взглянула на Кеофа – он не мог отвести глаз от руки Кейси. – О боже, – снова произнесла Карен.

– Не думаю, что они этого ожидали, – обратилась Кейси к Дэйви.

– Мы... не ожидали, – вымолвил Кеоф. Когда он посмотрел на Карен, его глаза были немного шире, чем обычно. – Так?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю