Текст книги "Шоу Девочек (ЛП)"
Автор книги: Рэй Гартон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
– Тогда, пожалуйста, уходите.
– Нет, подождите секунду. Мне нужно поговорить с кем-нибудь об одной из девушек, работающих здесь.
– Я прошу вас...
– Поверьте, я не хочу здесь задерживаться. Дай мне секунду все объяснить. Пару дней назад сюда приходил мой друг. Он утверждает, что одна из ваших девочек... – она замолкла; все это звучало слишком нелепо. – Он говорит, что она его укусила. И после этого он заболел. Я имею в виду, он сильно заболел. Я беспокоюсь за него. Я думаю, может быть, у вашей девушки...
– Если вы не уйдете, я попрошу кого-нибудь вывести вас, – твердо сказала женщина.
Чувствуя приступ гнева, Кейси шагнула вперед и резко произнесла:
– Я не уйду, пока не закончу! У вас здесь работает очень больная девушка, и она, вероятно, заражает...
Кейси остановилась на середине предложения, когда услышала звук от внезапного движения в темноте перед собой. Ее неспособность видеть женщину вызывало сильное ощущение уязвимости, будто она плавала в темной, тихой воде, не чувствуя дна. Она полезла в карман пальто, вытащила газовую зажигалку и щелкнула ею.
Сверкнула бело-красная вспышка, после чего с гортанным шипением между прутьев вылетела рука и железной хваткой сжала запястье Кейси. Свет дрожащего пламени ненадолго осветил длинное белое лицо с кроваво-красными глазами, в центре которых виднелись черные дырочки зрачков, вздернутый, приплюснутый нос – Pыло, – дико подумала Кейси, – Господи, он похож на рыло! – над рубиновыми губами и длинные белые зубы, влажно блестящие и заостренные на концах; светлые волосы падали на лицо женщины длинными блестящими волнами, из которых торчали два длинных сужающихся уха, а ее глаза – большие миндалевидные, чистого темно-красного цвета, нарушаемого только крошечными черными зрачками – казалось, притягивали глаза Кейси, как магниты, испуская искры света.
Зажигалка выскользнула из пальцев Кейси и со стуком упала на пол. Женщина наклонилась вперед, так что ее лицо было видно сквозь решетку даже в густой темноте. С шокирующей легкостью она так сильно втянула руку Кейси через решетку, что ее лицо чуть не ударилось о прутья.
– Отпусти... – Кейси издала булькающий возглас, когда пальцы сжались на ее запястье, будто стальные тросы; она зажмурилась, ожидая, что вот сейчас ее запястье треснет с тупым звуком.
Ничего не произошло. Но пальцы сжались еще сильнее, и боль пронзила руку Кейси и застряла у нее в горле, как кусок твердого сухого мяса. Когда она открыла глаза, то увидела, что другая рука женщины проскальзывает между прутьями, после чего ее пальцы сомкнулись на воротнике пальто. Она прижала лицо Кейси к влажным ржавым прутьям решетки.
Обдав Кейси сладким, мясистым дыханием, женщина прошипела:
– Я же приказала тебе уходить! – oна открыла рот, и ее зубы засверкали, как смертоносные иглы.
Кейси начала кричать и биться, царапая кожу лица о комья ржавчины на решетке, мечась взад-вперед, взад-вперед, пока вдруг – так внезапно, что она испугалась – она оказалась на свободе! Она отшатнулась назад к стене и осела на пол. Когда она подняла глаза, женщины уже не было.
Кейси, спотыкаясь, с трудом поднялась на ноги. Прислонившись к стене, она повернулась к двери. Но перед этим бросила последний взгляд...
Что-то ползло под решеткой, что-то длинное и гладкое, блестящее белым, с маленькими красными глазками.
Когда тварь плавными движениями скользила под решеткой, ее пасть открылась, обнажив острые, как бритва, зубы.
Змея.
И она смотрела прямо в глаза Кейси.
Она бросилась к дверному проему и врезалась в черный занавес, захлопав по нему, пытаясь найти проход.
Занавеска обернулась вокруг ее рук, накрыла голову, обвилась вокруг шеи, как душащие руки; каждое отчаянное движение только еще больше запутывало ее в тяжелой материи.
Что-то плавно обернулось вокруг ее лодыжки и начало закручиваться по ноге под пальто и платьем, и Кейси начала кричать, ее голос тонул в складках занавеса.
Змея находилась чуть ниже ее бедра, когда Кейси почувствовала, что она набухает и становится тяжелой на ее ноге, приподнимая платье и пальто, взбираясь вверх по спине и заключая ее талию в тугие, сковывающие объятия.
Кейси отчаянно сопротивлялась, но объятия были настолько крепкими, что удерживали ее неподвижно, перемещаясь ровно настолько, чтобы вытянуть ее из черного кокона.
Мерзкий мягкий голос проговорил ей в ухо:
– Уже слишком поздно...
* * *
Вернон Мэйси скомкал халат и, все еще улыбаясь, бросил его на стойку. На нем были темно-синие брюки, как всегда, безукоризненно отглаженные, и розовая рубашка с закатанными до локтей рукавами.
– Я слышал, что ты собираешься прийти, – сказал он. – Малькольм упомянул твое имя ранее. Он сказал, что тебя рекомендовал Итан Кольер. Малькольм был раздражен, но, вообще говоря, – Мэйси усмехнулся, – похоже, он всегда раздражен.
Бенедек уже почти забыл, насколько пугающе мягким был голос зятя; его шепелявящая "С" всегда заставляла Бенедека скрежетать зубами. Речь Мэйси, однако, не казалась такой неприятной, по сравнению с улыбкой, которую Бенедек увидел на его лице. Это была довольная и непринужденная улыбка, искренне счастливая.
– Дорис говорила мне, что ты очень умный и хитрый человек, Уолтер, – продолжал Мэйси. – Поэтому, когда я услышал, что ты собираешься прийти, я знал, что ты меня ищешь. Не знаю, что тебя сюда привело, но это не имеет значения. Я знал, что ты найдешь меня.
Он снял со стойки один из подносов и понес его в холодильник. Пробирки мягко позвякивали, когда он пересекал комнату. Открыв холодильник и поставив поднос на полку, он сказал:
– Знаешь, Дорис часто говорила о тебе. Если бы ты не был ее братом, – он улыбнулся Бенедеку через плечо, – думаю, я бы очень ревновал.
Он повернулся за другим подносом.
Горло Бенедека горело от гнева. От легкости, с которой Мэйси говорил о Дорис, Бенедеку захотелось проблеваться.
– Он хороший человек, – сказала ему Дорис, объявив, что решила выйти замуж за Вернона Мэйси. – Он обеспечит мне хорошую жизнь, Уолтер. И я люблю его.
Расставляя подносы на полках холодильника, Мэйси произнес:
– Ты был очень дорог своей сестре, Уолтер. Ей всегда было ужасно жаль, что мы с тобой не ладим. Я помню, как однажды сказал ей, что мы...
Прежде чем он полностью осознал, что делает, Бенедек нырнул к Вернону со спины; сдавленный звук вырвался из его горла, когда он соединил руки вместе и занес их, чтобы ударить Мэйси по шее сзади.
Рыхлый маленький человечек развернулся с удивительной скоростью и схватил Бенедека за руки, крепко удерживая их. Мэйси широко открыл рот и зашипел, как кошка.
Сверкнули два длинных острых зуба.
Бенедек попытался отступить, но пухлые руки Мэйси оказались сильнее, чем он ожидал.
– Успокойся, Уолтер, – прошептал Мэйси. – Давай поговорим.
Бенедек недоверчиво уставился на ставшее таким незнакомым лицо.
– Что, черт возьми, с тобой случилось, Вернон? – выдохнул он. – Что с тобой не так?
Мэйси улыбнулся, медленно опуская руки Бенедека.
– Все в порядке, Уолтер.
– Ты убил свою жену и дочь, – рявкнул Бенедек, убирая руки и отступая назад, – что-то, черт возьми, не так!
Улыбка Мэйси дрогнула, когда он отошел от холодильника, оставив дверцы медленно закрываться. Он подошел к стойке, к рядам пустых чистых пробирок, разложенных на тряпке. Затем начал складывать их одну за другой на пустой поднос.
– Я должен был это сделать. Она преследовала меня и... была слишком любопытной. Я хотел просто уйти. Тихо. Но она закатила истерику, а я был... голоден.
Бенедек проглотил ком в горле.
– Ты был...
Мэйси снова повернулся к нему и улыбнулся. Этакая теплая, дружелюбная улыбка, несовместимая с холодными глазами.
– Ты многого не знаешь, Уолтер. Теперь, когда ты здесь, у тебя будет достаточно времени, чтобы наверстать упущенное.
– Другие люди знают, что я здесь. Если я не вернусь домой, они начнут задавать вопросы.
– А мы скажем им, что ты и не приходил.
– Есть свидетели. Клиенты. Это привлечет внимание к клубу. И если я смог найти тебя, полиция найдет и подавно.
Мэйси со вздохом откинулся на край стойки.
– Во-первых, Уолтер, тебе разрешили прийти сюда. Все сотрудники знают, кто ты есть. Ты никуда не денешься. Во-вторых, знаешь ли ты, сколько важных людей сюда приходит? Сколько жен важных людей? Очень одиноких жен. Они приходят сюда, чтобы встретиться со своими друзьями, выпить и зайти в задние комнаты для столь необходимого общения. Я полагаю, ты заметил это, не так ли? Это все жены городских чиновников, политиков. А ты знаешь, какое влияние оказывают жены на своих мужей.
Плаксивым женским голосом он произнес:
– Ох дорогой, "Миднайт Клаб" – восхитительное место, очаровательное место, мы с подружками постоянно встречаемся там, конечно же, там нет ничего плохого, там все безупречны, – oн наклонился вперед и прошептал, – и они лижут «киску» так, как ты никогда не делал, дорогой муженек, – после этого он запрокинул голову и засмеялся. – Ты не представляешь собой угрозу, Уолтер.
Бенедек хотел сделать шаг вперед и сжать горло Вернона руками, но вместо этого решил продолжить разговор.
– А это все что такое? – спросил он, указывая на холодильники и подносы с пробирками.
– Это их плата за наши услуги. О, они думают, что для нас важны их деньги. Знаешь, просто удивительно, насколько больше люди предпочитают и ценят какие-либо вещи, если им приходится платить за них хорошие деньги. Я давно это усвоил. Но... – oн подошел к холодильнику и открыл его, показывая Бенедеку полки с подносами, ряды темно-красных пробирок. – Вот то, чего мы действительно хотим. Они просто не знают, что дают нам это.
– А кто такие эти "мы"? Кто управляет этим клубом?
– Они вообще не люди. Они боги. И они сделали меня таким же, как они. Моя жизнь стала маленькой жертвой для того, чтобы попасть сюда. Убить Дорис? Убить Дженис? Очень-очень маленькие цена, Уолтер, – в его глазах мелькнула вызывающая искорка.
Бенедек больше не мог терпеть; он бросился на Мэйси, схватил его за мясистое горло и сжал. Мэйси улыбнулся, вскинул руки вверх и без особых усилий отдернул руки Уолтера. Прежде чем Бенедек сообразил, что потерял свое преимущество, он оказался прижатым к открытой дверце холодильника, а руки Мэйси сомкнулись на его шее, сжав ее ровно настолько, чтобы у него перехватило дыхание.
– Уолтер, Уолтер, – прошептал Мэйси, медленно покачивая головой и улыбаясь, как обеспокоенный ребенок, которому нравится ломать игрушку. – Я уже не тот человек, который женился на твоей сестре, Уолтер, – oн медленно запрокинул голову и открыл рот, обнажив два смертельно острых зуба. – Совсем не тот человек, – oн сильнее прижал большие пальцы к горлу Бенедека и медленно наклонился вперед.
Бенедек безрезультатно ударил кулаком по мягкому животу Мэйси. Его правая рука задела одну из полок холодильника, и пробирки громко стукнулись друг о друга. Рука коснулась холодного стекла, пальцы обхватили одну из пробирок, вытащили ее из подноса и ударили о внутреннюю стенку холодильника. По блестящей белой поверхности растеклось красное пятно, залившее лампочку, а осколки стекла зазвенели по металлическим полкам. Бенедек вытащил руку из камеры, сжимая оставшуюся половину разбитой пробирки. Его лицо раздулось, поэтому он не мог как следует прицелиться, и вслепую ударил острием осколка, почувствовав, как зазубренный край пробирки вонзается в рыхлую плоть, прорезая хрящи и мышцы.
Руки Мэйси отпустили горлo Бенедека, и мужчина с ужасным хрипящим звуком отшатнулся. Бенедек сделал шаг назад, потянув за обломок пробирки, выскользнувший из горла Мэйси. Темная струя крови хлынула по переду розовой рубашки и залила белый пол. Мэйси откинулся на стойку и наклонился вперед, схватившись за горло и давясь. Кровь побежала из его рта, продолжая также вытекать из дыры в горле.
Заглатывая воздух, будто это была вода, Бенедек посмотрел на свою правую руку. Небольшой кусочек плоти зацепился за один из острых зубцов; руку запачкала красная полоса. К горлу подступила желчь, но он сдержался и обошел Мэйси, приближаясь к двери.
Мэйси внезапно выпрямился и ухмыльнулся Бенедеку, все еще держась за горло. Кровь блестела на его губах и подбородке, однако течь из раны прекратилась. Он втянул воздух, убирая руку от шеи.
– Господи, – прохрипел Бенедек.
Горло Мэйси заживало прямо у него на глазах.
Бенедек почувствовал легкое головокружение и понял, что слишком часто дышит. Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Затем закрыл дверь и повернулся к зятю.
Мэйси все еще кашлял и хрипел, но его дыхание стало легче. Горло быстро зарастало.
Сжимая зубы, не желая того, но зная, что он должен это сделать – ради Дорис, – кричал его разум, – я делаю это ради Дорис и Дженис, я должен! – он шагнул вперед и взмахнул рукой по дуге, снова вонзив окровавленную пробирку в горло Мэйси, а затем так же быстро вытащил ее.
Хлынул новый поток крови, после чего Мэйси сжал пальцы и упал вперед, хватаясь за Бенедека, который отступил в сторону, позволяя мужчине с тяжелым стуком упасть на пол. Мэйси перевернулся, вытянул руку и что-то забормотал. Слов разобрать было невозможно, только булькала кровь и раздавалось отрывистое шипение, когда он, беспомощно размахивая руками, бил по воздуху.
Бенедек стоял на безопасном расстоянии, глядя, как корчится Вернон. Глаза Мэйси сфокусировались на нем, и он протянул руку в сторону Бенедека, хрипя... хрипя...
Бенедек знал, что никогда не избавится от воспоминаний об этом ужасном, кошмарном хрипе.
Хрип усилился и превратился в выдох, а выдох стал звучать, как голос.
Обойдя Мэйси, Бенедек остановился у его головы и начал смотреть, как рана снова стала затягиваться.
– О, Боже, – процедил он сквозь зубы, – Господи, Боже!
Он встал на одно колено и попытался сдержать рвоту, снова вонзив пробирку в горло Мэйси. Затем снова. И снова...
Под подбородком Мэйси образовалась черная дыра с рваными краями, и он начал метаться, как рыба, выброшенная на сушу. Его руки хлопали по линолеуму, а ноги бились, пока кровь текла вокруг него. Когда он попытался закрыть дыру, его пальцы соскользнули и исчезли в черно-красной ране.
Конвульсии прекратились. Руки и ноги Вернона замерли.
От Вернона Мэйси начал исходить запах прогорклого мяса, а кожа стала темнеть. Его глаза выпучились, а живот раздулся, натягивая пуговицы окровавленной рубашки.
Кожа стала пурпурной, а затем медленно почернела, а на опухшем лице появились крошечные трещинки.
Тело испустило звук, похожий на сильную отрыжку, и запах экскрементов, смешанный с запахом гниения, заставил Бенедека содрогнуться.
Густая вязкая смесь гноя и крови сочилась из ноздрей Мэйси и медленно скатывалась по обе стороны его лица.
Осколок пробирки выскользнул из руки Бенедека и разбился об пол. Он прижал рукав пиджака ко рту и носу, безуспешно пытаясь побороть запах, а затем подошел к стойке и схватил смятый халат.
Вытерев с себя столько крови, сколько это было возможно, Уолтер поспешил к двери. Медленно повернувшись, он бросил последний взгляд на раздувшееся тело.
Глазницы Мэйси были пусты, а ногти почернели.
Это являлось абсурдом; он умер меньше минуты назад, но выглядел так, будто был мертв уже несколько недель.
Бенедек отвернулся, зная, что его вырвет, если он будет продолжать чувствовать этот запах.
Он знал, что не может выйти тем же путем, как пришел; его будут ждать. На самом деле, они, вероятно, в любой момент могут отправить кого-нибудь в комнату.
Бенедек отчаянно оглядел помещение. На другом конце виднелась еще одна дверь; когда он заглянул в нее, то обнаружил небольшую кладовую. Напротив прохода были аккуратно сложены коробки, а на противоположной стене располагалось высокое окно. Он вошел внутрь, закрыл и запер за собой дверь, затем, по одной, перебрал несколько коробок, пока не нашел наполненную, казавшуюся достаточно твердой. Поставив ее под окно, Бенедек взобрался и начал бороться с защелкой. Вскоре она поддалась, и он толкнул ставню.
Уолтер свалился на тротуар в переулке снаружи. Морщась и тяжело дыша от напряжения, он встал, пробежал по переулку и поспешил за угол здания.
Три женщины вылезали из такси, смеясь и болтая. Бенедек хотел сказать им, чтобы они держались как можно дальше от "Миднайт Клаб", но потом решил, что, скорее всего, они сочтут его сумасшедшим. Проведя рукой по густым волосам, он подождал, пока женщины выйдут из такси, желая, чтобы холодный ночной воздух унес из его ноздрей липкий гнилостный запах смерти.
Когда женщины ушли, Бенедек сел в такси и громко назвал адрес своей квартиры через прозрачную перегородку.
Когда такси тронулось, Бенедек попытался успокоиться, зная, что Джеки расстроится, если он вернется домой в таком состоянии. Он запрокинул голову и потер глаза, глубоко дыша. Потом его осенило. Его голова вскинулась, и он уставился в лобовое стекло такси с открытым ртом, видя не то, что творилось впереди, а лицо Седрика, высокого официанта в клубе.
Эти глубокие глаза, эта дерзкая улыбка и, что самое главное, шрам на шее, – все это слилось воедино в голове Бенедека.
– Говно на палочке, – пробормотал он, наклоняясь вперед и стуча по перегородке. – Водитель! Отвези меня в "Нью-Йорк Таймс". Скорее!
12
К тому моменту, когда "либриум" полностью впитался в организм Дэйви, он лежал голым в постели, то погружаясь в мутный беспокойный сон, то выходя из него. Время от времени он открывал глаза с тяжелыми веками и смотрел на радио-будильник только для того, чтобы обнаружить, что прошло всего несколько минут, казавшихся часами.
С глубоким вздохом он отвернулся от часов и снова закрыл глаза. Во сне он видел свою мать. На ней была лучшая воскресная одежда, и от нее пахло лосьоном для рук с маслом какао. Прижимая к груди старую Библию с рваными краями, она наклонилась вперед, чтобы поговорить с ним, но смогла издать только сдавленный хриплый звук. Затем выплюнула полусжеванный кусок мяса, залитый кровью. Он приземлился рядом с Дэйви на кровать, где начал тихо пульсировать.
– Помни, Дэйви, – хрипло произнесла она, – неважно, в кого ты влюбишься, и как бы идеально это ни казалось, она принесет тебе боль. Такова любовь.
Ему захотелось закричать на нее, обругать ее, но он не мог вымолвить ни слова.
Она наклонилась к нему ближе, и он увидел, что ее губы посинели и опухли.
– Иисус – вот единственное лекарство, – сказала она. Отвернувшись от кровати, она во все горло фальшиво запела, выходя из комнаты. – Сила в крови, сила в крови...
Когда она ушла, он посмотрел на кусок мяса и увидел свою старую собаку Брэта, лежащую рядом с ним.
Белые толстые черви вяло копошились в разрезанном животе животного.
Дэйви скривился от подступившей тошноты. Он был сбит с толку. Запах, исходивший от разлагающегося трупа, был таким же, как в тот жаркий летний день много лет назад, но что-то в нем казалось приятным.
Манящим...
В животе что-то жадно забурлило, и Дэйви, дрожа, опустил руку, пока кончики пальцев не коснулись липкого края раны. Затем рука проскользнула в извивающуюся массу личинок. Она была поглощена влажным теплом; от движения червей покалывало кожу. Он немного пошевелил пальцами, затем вытащил руку. Клочки темного окровавленного мяса прилипли к его пальцам, и он поднес руку к открытому рту.
Дэйви внезапно проснулся и обнаружил, что жует подушку. Язык казался похожим на толстую полоску кожи. Простыни намокли от пота. Снова посмотрев на часы, он увидел, что сейчас без четверти десять. Ему уже надо быть у Ани.
Он сказал себе, что даже если бы он физически был в состоянии пойти, то не стал бы этого делать. Не смог бы. Все, что она бы с ним ни вытворяла, нужно было прекратить. И кем бы она ни была...
Те фотографии пожелтели и помутнели от времени, и все же Аня казалась такой же красивой, как и всегда, ее кожа была такой же безупречной, а ее грудь – такая же упругая сегодня в возрасте...
Сколько ей лет? Конечно, она тогда являлась недостаточно взрослой, чтобы быть на тех фотографиях. Отзывы, скорее всего, относились к ее матери...
Через поднятые на окне шторы снизу, с тротуара проникал свет уличного фонаря. Снова шел дождь. Капли стучали по стеклу, и когда Дэйви опять отключился, звук материализовался в его сне в виде белых пустых туфель, танцующих в темноте...
Сквозь стук с ним негромко заговорили голоса.
В тебе нет стержня...
...безапелляционно...
Она принесет тебе боль. Такова любовь.
Шорох... шорох... Мыши в стенах?
Дэйви повернул голову к окну и ахнул.
Аня улыбалась ему через мокрое стекло. Будто под водой, ее длинные черные волосы развевались вокруг головы. Она улыбнулась, прижав ладони к окну.
Не может быть, – подумал Дэйви. – Девятый этаж...
Она с резким скрипом провела ногтями по стеклу, оставляя после себя длинные царапины, и беззвучно произнесла его имя:
– Дээээйвиии...
Улыбка стала ярче, и она широко открыла рот. Змеиные клыки блеснули на свету, как маленькие ножи.
– О, Господи Иисусе, – выдохнул Дэйви, закрыв глаза.
Hо вместо успокаивающей тьмы его веки мерцали зернистыми желтыми изображениями Ани, изображениями десятилетней давности, изображениями, которых не могло быть.
Когда он снова открыл глаза, то увидел, что она обнажена. Ее грудь возвышалась над нижним краем окна.
– Дээээвиии, – произнесла она, ее идеальные губы скользнули по смертоносным зубам, – позволь мнеее вооойтиии.
Ее ногти царапали окно, оставляя следы на стекле.
Она прорежет стекло насквозь, – подумал он, – Господи Иисусе, она просто прорежет стекло!
– Оставь меня в покое! – прохрипел он, пытаясь сесть в постели. – Держись от меня подальше!
Ее губы снова зашевелились:
– Слииишком поздно...
Грациозно паря в тумане, Аня поднималась, пока он не увидел ее живот, бедра, колени. Она медленно раздвинула ноги, коснулась прядки черных волос и провела двумя пальцами по своим розовым блестящим губам...
И как тогда, в кабинке, когда он наблюдал за ней через грязное стекло, у Дэйви медленно появилась эрекция.
Когда он сел на край матраса, по его телу распространилось глубокое тепло.
Аня улыбалась ему, трогая себя.
Это просто сон, – подумал он, стоя на слабых ногах. – Это невозможно, значит, это должен быть сон; я болен, у меня жар, и мне снится...
Он прижал ладони к створке и открыл окно. В порыве дождя и ледяного воздуха руки Ани обняли его, а ее губы коснулись его щек, ушей, его горла, после чего она прошептала:
– Ты не приходил ко мне, Дэйви, поэтому я сама пришла к тебе.
Их тела переплелись на кровати, и Дэйви потерялся внутри нее.
* * *
Бенедек несся, огибая столы в городской приемной, на пути к своему маленькому офису в задней части здания.
– Привет, Уолтер! – услышал он голос. – Думал, ты в отпуске.
Сэл Беркетт догнал Бенедека. Он был маленьким и жилистым, с длинными светлыми волосами. Сэл работал штатным фотографом, но за все три года работы Беркетта в "Таймс" Бенедек ни разу не видел его с фотоаппаратом. Также Бенедек никогда не видел его без комка жевательной резинки во рту.
– Я и есть в отпуске, – сказал Бенедек, немного запыхавшись, – но я так соскучился, что решил зайти.
– Ты в порядке? – спросил Беркетт, следуя за Бенедеком в небольшой офис. – Выглядишь так, будто только что увидел дрочащего Папу Pимского.
Бенедек сел за свой стол, повернулся к компьютерному терминалу и закурил.
– Ты знаешь, Сэл, я больше не заморачиваюсь по таким мелочам. Карлайсл здесь?
– Ушла пару часов назад. А что? – Беркетт выдул большой розовый пузырь; он лопнул и оставил после себя сладкий запах.
– Нужна кое-какая информация, только и всего.
Бенедек набрал ЗАРЕЗАН / СУТЕНЕР и начал добавлять месяц, но остановился, зависнув пальцами над клавиатурой.
– Может, я смогу тебе помочь, – сказал Беркетт, подойдя к Бенедеку и глядя через его плечо.
Стул под Бенедеком скрипнул, когда он откинулся назад и затянулся сигаретой.
Посмотрев на экран, Беркетт спросил:
– Ищешь мертвого сутенера, да?
– Не уверен, что он сутенер, но почти точно он мертв.
– Ну, знаешь, это не редкость в нашем городе. Я имею в виду мертвых сутенеров, – oн усмехнулся. – Они лучше всего для этого подходят. Когда это произошло?
– Также точно не знаю. Может быть, апрель? Май? Видел только фотографию этого парня. Латиноамериканец. Самоуверенный вид. Думаю, его нашли в мусорном контейнере недалеко от...
– Бродвея?
Бенедек моргнул, глядя на молодого человека.
– Ага.
– С ножевой раной в шее?
– Да, точно. У тебя должно быть хорошая память, Беркетт.
– Ну, не совсем, – сказал Сэл, стоя рядом с Бенедеком и наклоняясь к компьютеру.
Его тонкие пальцы застучали по клавишам, и он произнес:
– Я запомнил потому, что это было довольно странное дело.
– Почему?
Беркетт отошел от компьютера, и на экране янтарным шрифтом замерцала короткая статья.
– Вот дерьмо, – выдохнул Бенедек.
Тело Седрика Паласиоса, осужденного сутенера, найденного зарезанным в четверг, было украдено из морга Бельвью сегодня утром. Мотив вора и способ проникновения остаются загадкой. Без признаков взлома и...
Усевшись на угол стола, Беркетт с интересом изучал лицо Бенедека.
– Эй, Уолтер, ты что-то разнюхал?
Бенедек медленно покачал головой, не отрывая глаз от экрана.
– Убийцу поймали? – спросил он.
Беркетт надул и лопнул еще один пузырь.
– Неа. Сомневаюсь, что кто-то его ловит. Я имею в виду, что этот парень был сутенером, понимаешь?
– Ты помнишь что-нибудь необычное насчет его смерти?
– Что ж, посмотрим.
Сэл встал со стола и снова повернулся к компьютеру. Вскоре на экране появилась статья об убийстве Седрика Паласиоса. Бенедек быстро прочитал ее.
Ранение не являлось смертельным. Нож не попал в яремную вену, и Паласиос мог бы выжить.
Если бы он не истек кровью.
Власти предположили, что Паласиоса убили в другом месте, а затем засунули в мусорный контейнер, потому что вокруг тела было очень мало крови.
– Уолтер, ты не очень хорошо выглядишь, – тихо сказал Беркетт. – Ты в порядке?
– Чисто из любопытства, Сэл... ты слышал, чтобы кто-нибудь еще умер подобным образом? Я имею в виду, истек кровью?
Лицо Беркетта просветлело.
– Ты что-то разнюхал, Уолтер. Тебе понадобятся фотографии?
Длинный кусочек пепла упал с кончика сигареты Бенедека, пока он продолжал смотреть на экран.
– Закрой дверь, когда будешь выходить, Сэл.
– О. Хорошо.
Он подошел к двери, повернулся и произнес:
– Кстати, Уолтер, мне очень жаль, по поводу твоих...
– Увидимся через десять дней, Сэл.
– Ага. Увидимся.
Он тихо закрыл дверь за собой.
Бенедек затушил сигарету о дно пепельницы и зажег другую.
Ему не нравилось то, о чем он думал. Подобные рассуждения могли закончиться работой уборщика в Центральном парке, где он бы зарабатывал на жизнь, собирая заостренной палочкой старые пакеты из-под молока и использованные презервативы.
Однако какими бы странными не были его мысли, они имели пугающий смысл.
Дорис и Дженис истекли кровью, но крови, как таковой, в квартире оказалось мало.
Седрик Паласиос истек кровью, но крови вокруг тела было обнаружено мало.
Но он жив и обслуживает столики, ради всего святого! – подумал Бенедек. – Он трахает одиноких женщин средних лет в темных комнатушках! Затем ему в голову пришла неприятная мысль: Или он в действительности совсем не жив...
В считанные секунды труп Вернона достиг крайней степени разложения, как будто он умер несколько недель назад.
Может так и было...
И Дэйви Оуэн...
Я думаю, она меня укусила, – сказал он, – а теперь я болен.
Бенедек схватил телефонную трубку и набрал номер Джеки.
– Алло? – неуверенно ответила она.
– Привет, дорогая. Извини, что разбудил тебя, но это важно. Окажешь мне услугу?
– Ты где?
– В своем офисе. Проверь автоответчик и посмотри, есть ли для меня сообщения.
– Секундочку.
Он подождал, пока Джеки прослушает записи.
– Звонил Райли, – наконец произнесла она. – Он хочет поговорить с тобой завтра. И позвонила женщина, назвавшаяся Кейси Торн. Сказала, что она подруга Дэйви и что он очень болен. Она звучала очень взволнованной и упомянула что-то о визите к твоей жене-врачу. Уолтер, ты предлагаешь мои услуги всем попало, не...
– Она оставила номер? – настойчиво спросил он.
– Нет, пленка...
– Черт! Слушай, Джеки, мне пора. Я может позвоню тебе позже. Возможно, тебе надо будет посмотреть этого парня.
– А что с ним...
– Пока не знаю. Спасибо. Люблю тебя, – oн повесил трубку, затем встал и выбежал из офиса.
На улице он поймал такси, назвал адрес Дэйви и предложил водителю двадцать баксов, если тот вычеркнет из памяти все правила дорожного движения на время поездки.
Бенедек дрожал и очень боялся.
* * *
Только после того, как они закончили, Дэйви понял, что это все не сон. Его губы казались липкими, а во рту ощущался привкус крови. Холодный воздух из открытого окна немного прояснил сознание, и, хотя он чувствовал сильное головокружение, к тому времени, когда Аня встала с кровати, Дэйви был уже настороже.
Она зашла в ванную и вернулась с мокрой тряпкой.
– Уйди от меня, – сказал Дэйви.
– Я просто хочу вытереть...
– Уйди и держись подальше! – oн сел у изголовья. – Ты меня чем-то заразила, ты... ты больна, у тебя... – oн вытер рот и отвернулся от нее.
Стоя у изножья кровати, Аня, смеясь, убрала с лица длинную прядь черных волос.
Она бросила тряпку на кровать.
– Ты считаешь, у меня венерическое заболевание? – спросила она насмешливо. – Ну же, Дэйви, ты ведь не дурак. Как ты думаешь, чем я занималась последние несколько дней? Как ты думаешь, как я добралась до окна твоего девятого этажа? И Дэйви... – oна подошла к краю кровати. – Как ты думаешь, почему я сегодня оставила тот альбом возле кровати? Ты полагаешь, это была случайность?
– Что ты со мной сделала?
Она улыбнулась.
– Я подарила тебе новую жизнь, Дэйви. Жизнь с бесконечным потенциалом и силой, которую ты никогда не...
– Убирайся прочь!
– Нет, ты не должен оставаться один сегодня вечером. Трансфузия завершена, и ты...
– Транс-фузия?
Она села на кровать, протянула руку и cтерла пальцем кровь с уголка его губ. Сунув палец в себе в рот, она слизнула кровь и улыбнулась.
– Кровь в твоих жилах, – прошептала она, – больше не твоя. Это кровь богов, Дэйви, и она меняет тебя. Прямо сейчас. Сегодня вечером ты умрешь. А когда проснешься, то будешь...
– Убирайся от меня к черту! – закричал он, поворачиваясь к ней спиной.
Дэйви накинул на себя одеяло и свернулся под ним калачиком. Он почувствовал, как она встала с кровати.
– Я бы предпочла не оставлять тебя одного, Дэйви, – мягко сказала она. – Некоторые вещи станут тебе понятны инстинктивно, но другие... Однако, если ты настаиваешь. Знаешь, Дэйви, не я сделала это с тобой. Ты позволил мне сделать это. Как я уже говорила, ты очень слабый человек.
Он хотел отгородиться от ее голоса, но тот был таким низким и мягким, таким успокаивающим.