355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэй Гартон » Шоу Девочек (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Шоу Девочек (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 июля 2021, 13:33

Текст книги "Шоу Девочек (ЛП)"


Автор книги: Рэй Гартон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)

– Следы зубов?

– Да.

– Боже, – перед столом Жасмин мисс Шуман произнесла: – Жасмин, дайте детективу адрес Дэйви Оуэна.

Райли поблагодарил мисс Шуман за уделенное ему время и сказал, что вернется сегодня позже, чтобы поговорить с другими ее сотрудниками.

– Жасмин, вы вызывали рабочих? – спросила мисс Шуман.

– Они уже идут, – ответила секретарша, листая картотеку "Ролодекс".

Мисс Шуман вошла в свой кабинет и достала из коробки сигариллу. Детектив казался почти разочарованным тем, что она не расплакалась.

Когда он ушел, она снова вышла из холодной комнаты.

– Мисс Шуман?

– Хм?

– Подойдите сюда, посмотрите на это.

Она посмотрела через плечо Жасмин на "Ролодекс". Одна из карточек была вырвана; осталась только нижняя половина, все еще зацепленная за кольца. На предыдущей и последующей карточках виднелись черно-красные пятна.

– Это была ваша карточка, – сказала Жасмин. – Вы брали ее?

Она коснулась одного из пятен. Пятно оказалось сухим; ничто не прилипло к ее пальцам.

– Что это? – спросила она.

Мисс Шуман молча пожала плечами.

Бесконечны, – подумала она, – неприятности бесконечны. Однако по какой-то причине это казалось чем-то большим, чем просто неприятность.

– Секундочку, – сказала она, дотронувшись до плеча Жасмин.

Мисс Шуман подошла к углу и посмотрела в коридор. Детектив Кеннет Райли ушел.

Она решила, что расскажет ему об этом, когда тот вернется, может быть, попросит его проверить у службы безопасности, не случилось ли что-нибудь странное вечером накануне.

– Исправь, – сказала она Жасмин, показывая пальцами на "Ролодекс", проходя мимо стола.

Она вернулась к двери офиса, чтобы закрыть ее и прекратить ледяной сквозняк. Ее глаза остановились на дыре в окне.

Большая птица, может летучая мышь... вся в крови...

Мисс Шуман долго смотрела на разбитое стекло, зажав сигариллу двумя пальцами, не в силах понять внезапный дискомфорт, который она почувствовала.

Бесконечны, – снова подумала она, закрывая дверь.

* * *

– Господи Боже ты мой, мать его за ногу, – проворчал Бенедек, наливая себе стакан апельсинового сока.

– Извините, что разбудил вас, – безучастно сказал Райли, входя на кухню.

– Нет, нет, я должен был встать пару часов назад.

Бенедек подошел к столу и плюхнулся на стул, жестом приглашая Райли сесть.

Складки на лбу Райли казались такими глубокими, что напоминали порезы. Он обхватил острый подбородок правой ладонью, поглаживая щеку большим пальцем.

– Как дела, Уолтер? – тихо спросил он.

– Думаю, я в порядке, – Бенедек за пару глотков допил апельсиновый сок. – Хотите кофе?

– Да.

Бенедек встал, достал из тумбочки фильтр и насыпал туда несколько ложек.

– Итак в чем дело?

– Прошлой ночью произошло еще одно убийство, Уолтер.

– Это Нью-Йорк. Наверное, их было пару десятков.

– Да, но это такое же, как в случае вашей сестры.

Большой палец Бенедека остановился в полдюйма от кнопки запуска кофеварки. Он щелкнул ей и медленно повернулся к Райли.

– Что вы имеете в виду?

– У мужчины было разорвано горло. Разжевано. Он истек кровью, но вокруг тела ее много не оказалось.

– И вы думаете, это сделал Вернон?

– Ну, не совсем. Следы зубов явно не его. Но есть... сходство.

– Какое?

– Я к этому еще вернусь. Поскольку убийство было идентично убийству вашей сестры и племянницы, мы, естественно, подумали, что может быть какая-то связь с Верноном Мэйси.

Бенедек прислонился к стойке и тяжело вздохнул. Он должен быть осторожен; Райли слыл проницательным, и быстро просечет, что он что-то знает. Очевидно, что убийство прошлой ночью совершил не Вернон, но Бенедеку придется притвориться тупым.

– И что вы от меня хотите? – спросил он.

– Жертвой стал Чедвик Морган Уилкс. Он был помощником редактора в издательстве "Пенн". Ни о чем не говорит?

– Нет, – солгал он.  – А должно?

– Я подумал, может быть, вы знаете о какой-либо связи между вашим зятем и "Пенн" или этим парнем Уилксом.

– Может быть, – он откашлялся, – Вернон не имел к этому никакого отношения.

– Это предположение. Сегодня я пошел в "Пенн" и узнал, что их бывший сотрудник разозлился на Уилкса, так что я собираюсь проверить это. Но детали обоих убийств были так похожи...

Кофеварка начала булькать, и Бенедек повернулся к Райли спиной, чтобы достать чашки из буфета.

Он был готов поспорить на свою следующую зарплату, что Райли имел в виду Дэйви Оуэна.

– Уолтер, – сказал Райли, пока Бенедек наливал кофе, – это все не для протокола, не так ли? Я имею в виду, вы ведь не собираетесь бежать к своему компьютеру, когда я уйду, и записывать все это, а?

– Нет, – Бенедек поставил чашки на стол и вернулся к своему стулу. – Нет. Я все равно работаю над другими вещами. Он отпил крепкий черный кофе, отчаянно пытаясь сменить тему.

– Вы бы не стали ничего от меня скрывать, правда, Уолтер?

– Зачем я буду это делать?

Райли пожал плечами.

– Может быть, вы надеетесь найти своего зятя раньше меня?

– Неа. Это ваша работа.

– Ага, – Райли невесело усмехнулся. – Моя работа, – oн обвил пальцами ручку кофейной чашки, но не поднял ее. – Иногда мне хочется быть водопроводчиком.

– Райли. Я действительно слышу в вашем голосе некоторое недовольство?

– Что-то вроде того, – oн обхватил чашку обеими руками и посмотрел на Бенедека. – Уолтер, мы не являлись лучшими друзьями последние несколько лет.

– Нет, не являлись.

– Но даже при том, что вы временами были занозой в моей заднице, я всегда считал, что вы хороший репортер. Я имею в виду, что не из тех придурков, которые придумывают что-нибудь только для своей статьи.

Уолтер не мог сдержать смеха.

– Что ж, спасибо, Райли. С возрастом вы становитесь мягче. Либо это, либо вы к чему-то клоните.

Райли мгновение смотрел на стол.

– Да, вроде того. Уолтер, насколько вы суеверны?

Улыбка Бенедека исчезла. Может быть, Райли являлся более проницательным, чем он думал.

– Ну, – медленно сказал Бенедек, – если вы говорите о том, чтобы не проходить под лестницей или не наступать на...

– Не совсем. Я имею в виду, ну вы очень религиозны?

– Нисколько.

– Вы верите во зло?

Бенедек наклонился ближе к детективу.

– Послушайте, Райли, прежде чем вы начнете спрашивать мое мнение, почему бы вам не уточнить, о чем вы говорите?

Райли заерзал на стуле, как ребенок в церкви. Бенедек никогда не видел его таким нервным и неуверенным.

– Тот факт, что ваша сестра и племянница истекли кровью, но крови в квартире нашли очень мало, представляется странным. Слишком странным. Около шести-семи месяцев назад мы нашли мертвого сутенера в переулке. Зарезанного. Он истек кровью. Но вокруг тела ее нашли очень мало. Решили, что он был убит в другом месте и перенесен туда, но между предполагаемым коронером временем смерти и временем, когда нашли тело, прошло самое большее десять минут.

Теперь настала очередь Бенедека заерзать.

– Я видел тело, Уолтер. Этот щенок был выкачан, белый как простыня, – Райли жевал ноготь большого пальца, задумчиво глядя поверх плеча Бенедека. – На следующий день тело сутенера исчезло из морга. Все замки целы. Просто пропало. Как будто он ушел.

Бенедек встал из-за стола и взял со стойки сахарницу. Обычно он никогда не добавлял сахар в кофе, но сейчас ему было необходимо скрыть чувства от Райли, будто его секреты внезапно стали очевидными, и ему приходилось что-то делать, чтобы скрыть их.

– Сутенер, – продолжил Райли, – ваша сестра и племянница, а теперь и этот парень Уилкс. И было больше. Я проверил. Время от времени кого-нибудь находят с растерзанным горлом – иногда с аккуратно перерезанным горлом – и истекшими кровью до смерти, но, как по волшебству, – он развел руками, – нигде крови нет! – Райли встал и медленно обошел вокруг стола с чашкой. – Я наткнулся на кое-что странное, Уолтер, – продолжил он. – В январе нам позвонила женщина и сообщила, что кто-то превращает ее восьмилетнего сына в зомби. Сказала, что тот ведет себя очень странно, худеет. По ее словам, он выглядел очень бледным, будто у него анемия. И она поведала, что на его горле виднелся порез, который не проходил. Ей посоветовали отвезти его к врачу, но она заявила, что не сможет этого сделать до следующего медицинского осмотра.

Райли подошел к стойке и оперся на нее, повернувшись лицом к Бенедеку.

– Два дня спустя она позвонила, Уолтер, и сказала, что нашла его мертвым в постели. Она, конечно, была в истерике, и к ней тут же выслали сотрудника, – oн поднес чашку к губам. – Мать находилась в гостиной, рыдая. Мальчик исчез. На простынях было обнаружено несколько капель крови. Тело так и не нашли, – oн снова сел.

Бенедек лениво вертел ложкой в своем кофе. Он откашлялся, потер шею сзади и вздохнул:

– Хорошо, Райли. К чему это все?

– Происходит что-то очень нехорошее, Уолтер, что-то очень плохое, и, кажется, никто не обращает на это внимания. Вы знаете, что под этим городом живут люди? Обнаженные сумасшедшие люди, которые стали похожи на животных, они поедают дерьмо из канализации, спят на кучах кишащего червями мусора. Вы знаете, что в этом городе водятся крысы, способные унести двухлетнего ребенка?

– Ну, я слышал...

Кивнув, Райли прервал его:

– Да, вы слышали, но не особо об этом думали, не так ли? Никто не думает. Когда происходит что-то, слишком выбивающееся из общего потока, слишком ужасное, это игнорируется или всегда находятся какие-нибудь разумные объяснения. Вот, что, я думаю, здесь происходит. Что-то очень выбивающееся из общего потока, и этому пытаются дать разумные объяснения.

– Может быть, это недостаточно странно, чтобы кто-то считал...

– Послушайте, Уолтер, я говорю вам это, потому что мы знаем друг друга долгое время, и, несмотря ни на что, я верю, что вы сможете помалкивать. И потому что... ну, вас это непосредственно касается. Я имею в виду, что это была ваша сестра... – он запнулся. – Следы зубов на горле вашей сестры и племянницы определенно принадлежали Вернону Мэйси. Но они отличались от рентгеновских снимков дантиста. Там было два, хм...

Клыка, – мысленно закончил фразу Бенедек.

– Ну, они были длинные и тонкие, как... как клыки, – Райли смущенно посмотрел в сторону. – Есть доказательства, что подобные зубы имелись и у убийцы Чедвика Уилкса. Помните, я говорил, что есть сходство между следами зубов? Ну вот, зубы разные, но кажется, что в обоих случаях присутствовали клыки.

– Может, они, ну знаете, что-то использовали, – предположил Бенедек.

– Да, – коротко кивнул Райли, – тоже самое сказал и медэксперт. – ‘Похоже, у него выросли клыки’, – заявил он, – 'но мы все знаем, что этого не может быть, так что он, должно быть, использовал какие-то иглы или что-то в этом роде’. Он игнорирует очевидное.

– Очевидное?

– Уолтер, – сказал Райли и замолчал. Когда он заговорил снова, слова посыпались быстро. – Уолтер, если бы вы освещали эту историю, и я сказал бы, что, по моему мнению, существуют вампиры – или, по крайней мере, люди, которые думают, что они вампиры, – бродящие по Нью-Йорку, сосущие кровь, вы бы изобразили меня в статье этаким психом?

Бенедек потер подбородок. Он мог бы рассказать Райли всю историю прямо сейчас, рассказать ему, где найти мертвого сутенера, и все о "Миднайт Клаб" и "Шоу Девочек", и Райли поверит ему, он поверит каждому слову, потому что созрел для этого. Но что-то заставило Бенедека сдержаться, что-то подсказало ему, что время еще не пришло.

– Нет, Райли, – сказал он. – Я бы не стал этого делать. Я бы просто привел вашу цитату и не более того.

Райли кивнул и улыбнулся.

– Спасибо, – oн отодвинул стул и встал. – Сегодня у меня много работы. Мне нужно идти. Благодарю за кофе.

Бенедек тоже встал.

– Вас высмеют на работе, – откровенно произнес он.

Райли молчал до тех пор, пока не остановился в коридоре, выйдя из квартиры.

– Нет, если я смогу это доказать.

Бенедека удивила уверенность этого человека.

– Вы ведь никогда не встречали мою жену, Уолтер. Она социальный работник, да благословит ее Бог. Она работает в тех частях города, о которых я даже не хочу знать. И еще у меня шестнадцатилетняя дочь. Каждый день я беспокоюсь о них, и это просто потому, что я знаю, что они находятся там, со всеми этими ненормальными человеческими существами в Нью-Йорке. Я совсем не в восторге от мысли, что они находятся во власти чего-то нечеловеческого. Если понадобится, я стерплю несколько насмешек, – oн погладил Бенедека по плечу, – Хорошего дня, Уолтер.

Бенедек закрыл дверь и сразу подошел к телефону. Он должен был добраться до Дэйви раньше, чем это сделает Райли.

Поняв, что у него нет номера Оуэна, он отыскал его в справочнике.

Он перестал считать звонки на пятнадцати, и только спустя некоторое время после этого Дэйви наконец-то ответил.

– Алло? – голос был хриплым спросонок.

– Дэйви? Это Уолтер Бенедек.

– Уолтер? – oн произнес это так, словно никогда раньше не слышал данного имени.

– Дэйви, помнишь меня? Уолтера Бенедека?

– Секундочку, я... дайте мне... – oн кашлянул и вздохнул, пытаясь проснуться. – Точно, да, – сказал он.

– Послушай меня, Дэйви, у тебя могут быть проблемы. Сегодня к тебе в квартиру приедет полицейский детектив. Не открывай дверь никому, кроме меня. И не отвечай на телефонные звонки. Просто держись подальше от глаз всех, ладно? Я приеду через некоторое время. Ты понял?

– Д-да, но почему...

– Мы поговорим об этом позже. Просто дождись меня.

Он повесил трубку и поспешил в ванную, чтобы принять душ и одеться. У него было много дел.

* * *

После телефонного звонка Бенедека Дэйви сел в постели и потер глаза. Сон, казалось, цеплялся за его череп изнутри, как высыхающая грязь.

Открыв глаза, он увидел свое отражение в зеркале на другом конце комнаты. Что-то темное было размазано вокруг его рта. Прикоснувшись к субстанции, он обнаружил, что она высохшая и запекшаяся.

Дэйви повернулся к прикроватной тумбочке, надеясь найти тряпку или салфетку, чтобы стереть вещество, но вместо этого заметил разорванную, заляпанную красными учетную карточку. Он прочитал имя и адрес, и события предыдущей ночи по частям начали всплывать в его голове.

Он пошел в ванную и умылся холодной водой, затем на мгновение посмотрел на себя в зеркало, вспоминая страх в глазах Чеда.

Чед Уилкс являлся засранцем, настоящим мудаком, но Дэйви убил его.

И это было так здорово, – подумал он, – как доза для наркомана, как секс, Господи Боже.

Поэтому-то к нему и собирается приехать детектив.

Он включил душ и шагнул под струю. Горячая вода смыла его сон и еще больше прояснила воспоминания о содеянном.

Горный лев не беспокоится о том, заслуживает ли лань смерти, – подумал он. – Льву нужно есть, поэтому он убивает.

Но совесть не позволяла ему так легко сорваться с крючка.

Ты не животное! – спорил он сам с собой. – Ты человек, и Чед был таким же!.

Он прислонился к стене душевой и повернулся лицом к воде, закрыв глаза.

Дэйви понимал, почему он вырвал эту карточку из "Ролодекса" Жасмин Барни прошлой ночью. Он хотел знать, где живет мисс Шуман, и, когда его голод вернется...

Должен же быть другой способ питания, способ, который никому не причинил бы вреда.

Он вспомнил густой красновато-коричневый напиток, который Аня заказала в клубе.

Фирменный коктейль... только для сотрудников и членов клуба.

Что там сказал Уолтер о хранящейся в «Миднайт Клаб» крови?

Хранится в холодильниках в подсобке...

Он отправится туда за тем, что ему нужно.

Когда Дэйви выключил душ, он услышал стук в дверь.

Он начал вытираться полотенцем, удивленный после последних нескольких несчастных дней и ночей, насколько хорошо он себя сейчас чувствует, насколько сильным и с проясненной головой.

В спальне он тихонько оделся, ожидая, когда стук прекратится.

* * *

Бенедек пришел с коричневым бумажным пакетом в руке и выражением осторожности в глазах.

– У тебя все нормально? – спросил Бенедек в дверях. – Я имею в виду, ты ведь не собираешься...

Дэйви почувствовал укол вины; мужчина боялся его.

– Я в порядке, Уолтер. Пока что.

Они сели в гостиной лицом друг к другу.

– Уолтер, почему ты защищаешь меня от полиции? Я имею в виду, после того, как твоя сестра была...

– Ты убил человека прошлой ночью, верно?

Дэйви нерешительно кивнул.

– Хорошо. Я не оправдываю тебя, Дэйви, хотя я знаю, что ты должен был это сделать, однако я...

– Ты не знаешь, я не думаю, что ты понима...

– Я понимаю, Дэйви, все начинает обретать смысл. Не хороший смысл, не здравый смысл, но все-таки своего рода смысл. Ты умер прошлым вечером, но потом воскрес, и теперь тебе нужна кровь, я прав? Как, скажем, диабетику нужен инсулин. Теперь, если полиция поймает тебя, они все-равно не смогут тебя удержать, а если они попытаются тебя убить, их ждет сюрприз на всю жизнь.

– Что ты имеешь в виду?

– Что ты знаешь о своем состоянии?

– Не много.

Бенедек глубоко вздохнул и рассказал Дэйви о своей встрече с Верноном Мэйси в подсобке клуба.

– Рана просто заживала, – скептически произнес он, – прямо перед моими глазами. Господи, я не знаю, сколько раз мне приходилось... – oн закашлялся и покачал головой. – Я хочу помочь тебе, Дэйви, – продолжил он. – Если я смогу удержать тебя от убийства людей, как поступают они, я буду удовлетворен. И я бы хотел, чтобы ты тоже помог мне.

– Как?

– Я бы хотел отстраниться от всего этого, Дэйви, действительно хотел бы, но не могу. Я знаю, что они существуют, и я знаю, что они творят. Я не могу просто побежать к полицейским или кому-то еще и сказать: "Вам надо что-то сделать с этими вампирами, они орудуют среди нас". Мне нужно с чего-то начать. Я даже не могу опубликовать эту историю в своей газете. Ее никогда не напечатают. Даже если бы я мог все это доказать. Но я должен что-то сделать.

Он положил бумажный пакет себе на колени, полез внутрь и вынул деревянное распятие с серебряным Христом на нем.

– Это как-то влияет на тебя? – спросил он.

Дэйви какое-то время смотрел на крест, затем покачал головой.

Бенедек бросил крест в сумку, пробормотав:

– Да пошел ты на хер, Брэм Стокер, – затем, в сторону Дэйви, – Ты в последнее время смотрелся в зеркало?

Дэйви кивнул, слегка улыбаясь.

– Да, и у меня есть отражение.

– Перестань ухмыляться. Думаешь, мне это нравится? Со всем этим я теперь мог бы быстро получить работу в "Нэшнел-гребанном-Эсквайр".

Он достал пакетик "Зиплок" с защелкой, открыл его и полез внутрь.

– Протяни руку.

Дэйви раскрыл ладонь, и Бенедек положил в нее три зубчика чеснока.

Это выглядело так нелепо, что Дэйви чуть не рассмеялся. Вампирский тест! Отправьте форму, приведенную ниже, и мы оценим ваш потенциал для успешной карьеры в сфере вампиризма!

Дэйви почувствовал запах чеснока и уже было решил поделиться шуткой с Бенедеком, но когда открыл рот, чтобы что-то сказать, то обнаружил, что его горло слиплось, глаза начали слезиться и опухать, а легкие горели, как в огне. Он бросил вонючие комочки на пол и схватился за шею, что-то бормоча. Попытавшись встать, он упал на пол, его рвало, а пальцы судорожно сжимались.

Медленно состояние стало улучшаться, пока, наконец, его горло снова не очистилось, а зрение не прояснилось.

Бенедек немедленно запечатал чеснок обратно в пакет; запах исчез.

– Извини за это, – сказал он, помогая Дэйви подняться на ноги и снова сесть на стул. – Ты в порядке?

Дэйви сухо кивнул.

– Ну вот, это и есть начало, – Бенедек завернул горлышко бумажного пакета. – Послушай, Дэйви, на твоем месте я бы убрался к черту из города. Езжай в деревню, высасывай кровь у скота и держись подальше от неприятностей. Я сделаю все возможное, чтобы придать всему этому публичную огласку и таким образом, чтобы каждый мог проглотить данную историю, и не спрашивай меня, как, потому что я еще сам не знаю. Но когда я это сделаю, на вас объявят охоту. Я не думаю, что ты плохой человек, и я бы не хотел, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Извлеки максимум выгоды из своей ситуации. Но делай это за пределами Нью-Йорка.

Дэйви все еще дрожал. Почему это произошло? Ради всего святого, это был всего лишь чеснок. И как он мог уехать из города? Куда бы он направился? Как будет жить? И что скажет Кейси?

– Мне нужно поговорить с Кейси, – сказал он.

– Твоей подругой? Она звонила мне вчера вечером. И очень переживала за тебя.

Бенедек подошел к двери и повернулся к Дэйви.

– У тебя есть мой номер, – сказал он. – Позвони и сообщи мне, что решишь делать. Береги себя, Дэйви.

Дэйви набрал номер Кейси, но не дождался ответа, затем понял, что она должна быть все еще на работе. Он решил подождать до вечера.

Стоя у окна, Дэйви закрыл глаза от дневного света. Несмотря на то, что небо было затянуто облаками, свет казался ярким.

Он так многого не знал о том, кем стал, о том, на что способен и о своих возможностях. Может, поэтому Аня не хотела оставлять его одного.

Извлеки максимум выгоды из своей ситуации.

Дэйви включил телевизор и растянулся на софе, чтобы дождаться темноты. Когда он расслабился, то почувствовал в себе зарождающуюся пустоту.

* * *

Вернувшись домой, Бенедек обнаружил, что Джеки пришла с работы пораньше. Она свернулась в своем любимом кресле и читала книгу в мягкой обложке. В синих джинсах и коричневой клетчатой рубашке Джеки выглядела невероятно комфортно.

Бенедек держал в руках два пакета: бумажный, с которым он ходил к Дэйви, и белый пластиковый, наполненный чесноком. Странный взгляд, которого он удостоился от азиатского продавца на овощном рынке, был бы ничем по сравнению с предполагаемой реакцией Джеки; вероятно, она подумала бы, что у него поехала крыша.

Бенедек планировал разложить чеснок вокруг всех дверей и окон в квартире до того, как Джеки вернется домой. Теперь у него не осталось этой возможности.

– Ты уже дома, – сказал он по пути на кухню.

– Ты тоже, – ответила она, и он почувствовал улыбку в ее голосе. – Мы, должно быть, уже знаем все друг о друге, у нас так много общего.

Он поставил пакеты на стойку, отнес пальто в спальню и подошел к Джеки. Скользнул пальцами в ее гладкие белые волосы, наклонился и поцеловал ее.

– Где ты был? – спросила она.

– По всему городу, – oн обнял ее и сел на подлокотник стула. – Почему ты так рано вернулась?

– Мои последние два пациента отменили визиты, и я устала, поэтому пошла домой, чтобы абсолютно ничего не делать.

– Хорошо.

– Уолтер... – oна запрокинула голову и посмотрела на него. – У тебя все нормально?

– Устал.

– Ты выглядишь измученным. – Она протянула руку и погладила его по щеке, морщась от царапающих ее усов.

– Думаю, мне нужно побриться, – сказал он.

– Ты уверен, что все в порядке, детка?

Сквозь беспокойство на ее лице Бенедек видел любовь в глазах Джеки, и он почувствовал волну нежной теплоты.

– Не беспокойся ни о чем, – мягко сказал он, снова целуя ее.

– Уолтер, почему от тебя пахнет чесноком?

– Я купил его.

– Ты что, катался в нем?

– Нет, – oн усмехнулся. – Я купил совсем немного.

– Сегодня вечером ты готовишь?

Нет, рано, – подумал он. – Надо над этим поработать.

– Если хочешь, – сказал он, улыбаясь.

Она бросила книгу на диван и со вздохом обняла его за грудь.

– Я весь день скучала по твоим объятиям. Меня не волнует, как ты пахнешь.

– Я тоже, – oн прижал ее к себе. – Плохой день?

– Миссис Беннет потеряла ребенка, – eе голос зазвучал глухо. – Это их третья попытка. Я надеялась... Я не думаю, что она сможет попробовать снова.

– Мне очень жаль.

– Издержки профессии, – oна снова посмотрела на него. – Звонили из морга. Они оставили сообщение на автоответчике.

– И?

– Они хотят знать, ты... ты уверен, что не хочешь, знаешь, какую-либо церемонию перед кремацией.

– Они запланировали на сегодня?

Она кивнула.

Во рту Бенедека внезапно пересохло. Он тяжело сглотнул и сказал:

– Я позвоню им попозже, – oн посмотрел на часы; было без чего-то три. – Хочешь выпить?

Она потянулась к столику с лампой и достала пустой стакан.

– Еще бренди, Дживс.

Бенедек взял стакан и пошел на кухню. Он налил выпивку, взял пакет с чесноком и вернулся в гостиную.

– Спасибо. А ты будешь?

– Пока нет, – сказал он, входя в спальню, надеясь, что она не последует за ним.

Он достал из пакетика пару зубчиков и подошел к окну. Оно было длинным, прямоугольной формы, открывавшимся с обоих концов. Уолтер прижал два зубчика к подоконнику и начал двигать ими взад и вперед, растирая их и морща нос от запаха. Он растер чеснок по бокам и над окном, затем оставил зубчики на подоконнике. Бенедек доставал из пакетика следующую пару, когда Джеки вошла в спальню.

Она держала перед собой деревянное распятие, которое несколько раз повернула в руке.

– Уолтер? – тихо произнесла она.

Больше ей не требовалось ничего говорить. Они давно достигли такого уровня отношений, на котором вопросы можно было задавать одним словом, интонацией голоса, иногда одним лишь выражением лица.

– Я купил его сегодня, – сказал он, – для друга.

– Что ты... – oна фыркнула. – Уолтер, что ты делаешь? – Джеки поставила распятие на комод и приблизилась к Бенедеку, когда он перешел к другому окну. – Уолтер, что происходит?

– Я все объясню через минуту. Просто дай мне...

– Я хочу знать сейчас.

Он повернулся к ней и увидел, что она не только серьезна, но и взволнована. Бенедек положил зубчики на подоконник.

– Я бы все сказал тебе раньше, – произнес он, – если бы мне было, о чем тебе сказать. До прошлой ночи я не имел нужной информации.

– Сказать мне что? – спросила она, страх смягчил ее голос.

Они сели на кровать вместе, и Бенедек медленно и осторожно рассказал ей все.

14

Кейси понятия не имела, где она находилась, как долго то отключалась, то пробуждалась. Иногда она даже не была уверена, видит ли сон, или звуки, которые она все время слышала в темной маленькой комнате, являлись настоящими.

Они приходили и уходили как ветер: крики, смех, царапанье, голоса:

– ...чувствую, как пахнет...

– ...так голодны...

Она не знала, день сейчас или ночь, прошла ли неделя или час.

После того, как Шиде погасила свечу и вышла из комнаты, Кейси хотелось только спать. Она чувствовала себя расслабленной, довольной и сонной. Во сне ей мерещились прикосновения Шиде, ее ангельские белые волосы и красные глаза, и то, как ее язык ощущался внутри Кейси. Однажды – Кейси была уверена, что это не сон – Шиде вышла из темноты с обнаженной белой кожей, улыбаясь.

– Пришло время опять, любимая, – прошептала она, наклоняясь над лицом Кейси.

Она почувствовала запах половых органов Шиде, когда те нежно коснулись ее рта.

Их занятие любовью, казалось, длилось вечно, закончившись, как и прежде, сосанием, которое так ее наполнило.

После этого Шиде развязала ее и дала подушку, на которую она могла лечь. Снова оставшись одна, Кейси изо всех сил старалась не спать. Если бы она смогла собраться с силами, чтобы встать сейчас, когда больше не связана, возможно, она смогла бы найти выход или, по крайней мере, узнать, где находится. Однако ее руки и ноги налились свинцом; она не могла поднять их с подушки. Кейси была слишком утомлена, чтобы сердиться. Поэтому она спала.

Сны продолжались: мутные красные сны, которые кружились и колебались. И звуки...

Неистовое, целенаправленное царапанье и удары.

Искаженные голоса:

– ...чую это...

– ...моё...

– ...она даст нам...

Кейси переворачивалась и металась на подушке.

Когда она, наконец, проснулась – когда убедилась, что проснулась и сны прекратились – то поняла, что кто-то снова зажег свечу. И она все еще могла слышать звуки. Они ей не снились.

Она попыталась сесть.

– Кто здесь?

Комната, казалось, двигалась вокруг нее, но это был всего лишь свет свечей, колеблющийся над стенами и полом.

Кто-то сгорбился в углу.

Неподвижность и тишина фигуры заставила Кейси сжаться от страха. Пытаясь приподняться на локтях, она скатилась с подушки и упала на твердый пол. Затем повернула голову в сторону угла.

Мгновение спустя она рассмеялась коротким шипящим смехом через нос.

Это был стол с маленькой лампой.

Но что за непрекращающийся стук она слышала? Кейси была уверена, что его источник находился в комнате с ней. Затем она увидела, как пол зашевелился. Ее глаза находились на одном уровне с плоской поверхностью, и вдруг со следующим тяжелым ударом она заметила, как участок пола всего в нескольких футах перед ней на мгновение приподнялся.

Кейси зажмурилась, затем открыла глаза, пытаясь сфокусироваться. Еще два удара, и часть пола дважды вздрогнула. Люк.

– Кто здесь? – снова спросила Кейси.

В горле у нее пересохло, говорить было больно.

Раздался резкий, настойчивый шепот, но слова являлись искаженными.

Кто-то под полом пытался с ней заговорить.

– Что? – рявкнула она, подползая ближе к источнику голоса.

– ...помочь тебе! Мы хотим помочь тебе!

Был ли это еще один сон? Может она все еще спала?

– Дэйви? – с надеждой спросила она. Ей захотелось расплакаться от облегчения. – Кто вы?

– Друзья. Мы пришли освободить тебя.

– Да, – выдохнула она. – Пожалуйста, вытащите меня отсюда!

– Открой люк.

Голос казался хриплым, как будто он исходил из горла, забитого мокротой.

– Как? – Кейси приподнялась на четвереньках. – Как мне его открыть?

Комната немного покачивалась каждый раз, когда она двигалась.

– Отодвинь засовы на...

Другой голос заговорил резким протестующим шепотом, но был быстро заглушен.

– Отодвинь засовы и открой люк, – продолжил первый голос. – Мы вытащим тебя.

Кейси провела рукой по полу. Она нащупала края люка, петли, засов.

Повозившись, она сдвинула его.

– Другой тоже! – тревожно прошипел голос. – С другой стороны!

Кейси не могла двигаться достаточно быстро. Она не знала, кто они такие и как ее нашли, но это не имело значения. Она хотела лишь уйти отсюда!

Ее пальцы сжались, и она рухнула на пол, однако вытянула руку и стала щупать, пока не нашла второй засов. Попыталась схватить его, но не смогла.

Открой его! – прорычал голос.

– Я пытаюсь, я пытаюсь!

С новым ударом открытая сторона люка приподнялась на пару дюймов, а затем захлопнулась. Затхлый воздух хлынул из-под пола, и Кейси чуть не задохнулась от запаха гниющего мяса.

Ее рука одернулась от засова, словно обожженная.

– Открой ебаный люк, пизда! – потребовал булькающий голос. – Открой его!

Кейси попятилась от люка.

Свободный угол снова приподнялся, но не захлопнулся. Кейси увидела два глаза, большие и слезящиеся, уставившиеся на нее из темноты; запах стал почти невыносимым.

– Отодвинь ебаный засов, или я выломаю его!

Глаза расширились, и Кейси почувствовала, как ее дыхание замирает, а глаза заглядывают внутрь, проскальзывают в ее череп, как туман, и тянут нервы, мускулы, пока ее рука не поднимается рывками, снова потянувшись к засову.

– Открой люк, и я тебе помогу.

Ее пальцы дрожали, пытаясь сопротивляться, но глаза существа обладали слишком большой силой. Их гипнотический взгляд притянул ее руку к засову.

Я не могу допустить, чтобы это повторилось, – отчаянно подумала она, – Я не допущу, чтобы это случилось, – однако эта мысль рассыпалась, как выпавшее из банки печенье.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю