Текст книги "Разрушение Дьявольского Акра (ЛП)"
Автор книги: Ренсом Риггз
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)
Глава седьмая
Имбрины вытащили нас с Нур оттуда так быстро, как только смогли. Мисс Сапсан, мисс Королек и трое стражников вывели нас из зала, пока наши друзья кричали, чтобы убедиться, что с нами все в порядке, а толпа таращила глаза. Я попытался потащить за собой и наших друзей, но мисс Сапсан, поддерживая меня за плечи, шепотом сказала, что это будет выглядеть как особое внимание, если все ее подопечные будут эвакуированы первыми. Только Нур и я были вызваны. Помечены для смерти.
Кроме того, мы были в темноте. Мы не знали, будут ли нас ждать новые потенциальные убийцы. Она не знала, было ли нападение мальчика-сканера преднамеренным или он был вдохновлен странной тирадой Каула. Я уже достаточно хорошо знал имбрин, чтобы понять, что они так же напуганы, как и все мы, но поскольку сотня перепуганных странных, запертых вместе в одной большой комнате, была похожа на пороховую бочку, они делали все возможное, чтобы притворяться и сохранять спокойствие.
Нур и я поспешили через Акр к месту, считавшемуся безопасным: Залу Совета Имбрин внутри здания министерства убежища/странного министерства. По дороге из громкоговорителей доносился без усилий успокаивающий голос Амоса Декстера: «Эй, жители Акра, давайте все сделаем все возможное, чтобы оставаться спокойными. Мы в безопасности. Каула здесь нет. Если вы можете идти, возвращайтесь в свои спальни. Если вы ранены, оставайтесь на месте, и к вам придет костоправ. В течение дня имбрины будут посещать каждый дом и общежитие. Повторяю, мы в безопасности. И не забудьте настроиться на хит-парад Амоса сегодня днем, когда вы и один ваш счастливый друг могли бы выиграть тягловую лошадь!» Молниеносным шепотом он добавил: «Победители разделят коня. Живучесть лошади не гарантирована. Никаких возвратов или обменов».
Я видел, как мисс Сапсан что-то пробормотала мисс Королек и покачала головой.
Мы добрались до здания министерства, и нас провели наверх, в зал совета, где мы ждали вместе с мисс Сапсан и мисс Королек, пока охранники стояли на страже за дверью. Скоро придут другие имбрины. Тем временем мы пытались разобраться в том, что произошло. Мы с Нур сидели за длинным полированным столом для совещаний, мисс Королек стояла у пробковой доски с картами петель на стене, изучая ее, словно в ней мог содержаться ключ к планам Каула, а мисс Сапсан ступала по полу, освещенному трехэтажным окном, увитым виноградными лозами.
– Это было в основном визуальное проявление, – говорила она, – с несколькими ментальными трюками, добавленными для эффекта: стеклянный потолок, которого там не было, окровавленная толпа. Громкое шоу волшебных фонарей, сплошные звуки и ярость.
– Он просто пытается нас напугать, – сказал я.
– Дело сделано, – сказала Нур. – Все сходили с ума.
– Он пытается разделить нас, – ответила мисс Королек.
– В этом нет ничего нового, – сказала мисс Сапсан. – Он занимается этим десятилетиями.
– Но он никогда раньше не мог проецировать себя и свою пропаганду в нашу среду. Это что-то новенькое. Если он сможет обратить против нас некоторых из наших подопечных, ему вряд ли придется вести большую битву за Дьявольский Акр, не так ли?
– Вы действительно думаете, что это может случиться? – сказала Нур. – Что здешние странности обернутся против вас?
– Естественно нет, – пренебрежительно ответила мисс Сапсан. Но я не мог не вспомнить о протесте за свободу петли, который вспыхнул совсем недавно, и о подпольных собраниях, на которые меня приглашала Харон. Возможно, это не было пламенным движением сопротивления, но даже наши слабые подразделения были трещинами, которые Каул мог использовать и проникать в зияющие сколы.
– Он добрался по крайней мере до одного человека, – заметила Нур.
– Посмотрим, – сказала мисс Сапсан. – Возможно, мальчик был просто слабоумным, и Каул каким-то образом сумел проникнуть в его мысли.
– Возможно, – с сомнением произнесла мисс Королек. – Но здесь мы имеем дело со все более недовольным населением странностей, и послание Каула об особом превосходстве пагубно привлекательно для некоторых людей. Именно так он привлекал своих первых последователей. И помните, что некоторые из них – бывшие наемники, которые жили в Акре, пока он находился под контролем тварей. Сомневаюсь, что они обрадуются возвращению Каула, но, возможно, и не испугаются. И не очень усердно будут бороться, чтобы предотвратить это.
– Этот мальчик был подопечным мисс Боболинк в течение пятидесяти лет, – сказала мисс Сапсан. – Он не наемник. Это мог быть только контроль сознания.
Она произнесла это так, словно хотела, чтобы это было правдой. Контроль над разумом казался мне гораздо более проблематичным, чем одно плохое яблоко, поддавшееся ядовитой риторике Каула, но для имбрин предатель был бесконечно хуже. Верность – это все; мы должны были быть семьей.
Мисс Королек покачала головой.
– Ну, сейчас мы его допрашиваем, так что скоро узнаем. До тех пор никаких собраний на весь Акр. Мы становимся слишком легкой мишенью, когда все вместе. – Она повернулась лицом ко мне и Нур. – Кроме того, вас обоих нужно постоянно охранять.
Выражение лица Нур помрачнело.
– Это действительно необходимо?
– Боюсь, что так, – сказала мисс Сапсан. – Ваши жизни слишком ценны, и Каул только что назначил за них награду.
– А там, где есть один убийца, могут быть и другие, – сказала мисс Королек.
Я вздохнул. Хотя я знал, что они правы, мне не нравилась мысль о том, что за нами повсюду будут следить стражники.
Как раз в этот момент дверь открылась, и охранники впустили мисс Кукушку, Эмму, Горация и – представившись: «Привет, это я,»– Милларда. Они были в самом разгаре жаркой дискуссии.
– Но он проецировал себя прямо в нашу среду, – говорила Эмма. – Если он сможет это сделать, то узнает все, что мы планируем!
– Нет, мы как будто смотрели его в кино, – сказал Гораций. – Мы видели его, но он нас не видел.
– Откуда ты знаешь? – спросил я, и тут они заметили меня и Нур и бросились к нам, чтобы поднять шум. Как только мы заверили их, что все в порядке, Гораций ответил на мой вопрос:
– Если бы Каул заметил мисс С., вы не думаете, что он стал бы насмехаться над ней?
– Это правда, он никогда не упускает случая, – сказала мисс Сапсан и жестом пригласила наших друзей сесть.
– И мы тоже, – сказал Миллард, чья нагота, казалось, никого в данный момент не смущала. – Нам нужно проанализировать каждое слово, каждый слог, каждую визуальную подсказку, которую только что дало нам маленькое шоу Каула, и использовать их, чтобы сформировать картину того, кто он сейчас. – Вы слышали голоса, которые он издавал?
– Он всегда был сумасшедшим, – сказала мисс Кукушка. – Это не изменилось.
– И это никогда не мешало ему добиваться своих жалких целей, – сказал Гораций.
Эмма повернулась лицом к двери.
– А где мисс Черный Дрозд с Ферн?
– Вы действительно можешь сделать Акр непроницаемым? – спросил Гораций. – И скоро?
– Да, мы так думаем, – ответила мисс Сапсан, хотя теперь ее голос звучал менее уверенно, чем перед всем собравшимся Акром. Она, казалось, собиралась объясниться дальше, когда Эмма сказала: «Привет, вот вы где!» – и в комнату вошли мисс Черный Дрозд и Ферн, одна из прорицательниц из Портала, с большой шляпой в руках. Я поздоровался, и она слегка помахала мне рукой, слишком потрясенная для любезностей.
– Ферн приехала из Америки, – сказала мисс Кукушка. – Ее особенность позволила ей сделать очень полезное наблюдение о Кауле. Продолжай, дорогая.
Ферн нервно откашлялась, потом заколебалась.
– Ты прорицательница, – подсказала ей Эмма. – Начни с этого.
– Мне ужасно жаль, – сказала Ферн своим мягким южным акцентом. – Я к этому не привыкла… быть так близко к… э-э, компании…
– Имбрин, – сказала Эмма. – Раньше она редко бывала рядом с настоящими имбринами.
– Я уверена, что она может говорить сама за себя, – сказала мисс Кукушка, и Эмма выглядела наказанной.
Ферн снова откашлялась.
– Я прорицатель. И то, что я предвижу, – это другие особенности. Близко они или далеко, здесь или там.
– Как мой Эддисон, – сказала мисс Королек.
– Не совсем, – ответила Ферн. – Ваша собака пахнет необычно, но я это вижу. Видите ли, наши особенности излучают определенный вид энергии, к которому я чувствительна. – Она застенчиво опустила глаза, словно смущенная тем, что так много сказала. Я никогда не знал, что она робка; должно быть, ее действительно пугало присутствие стольких имбрин.
– И что же ты наблюдала сегодня? – спросила мисс Кукушка.
– Вначале, когда он только появился, синий человек был очень силен. Но к концу, как раз перед тем, как он превратился в птиц и исчез, его энергия ослабла. Он был совершенно измотан.
– Очаровательно, – сказала мисс Королек. – Значит, ему чего-то стоило проецировать себя таким образом.
– А это значит, что он истощим, – сказала мисс Кукушка.
– Конечно, – добавил Миллард. – Следовательно, он не совсем тот бог, за которого себя выдает.
Мисс Сапсан поморщилась.
– Не радуйтесь пока. Мой брат только что воскрес. Думаю, он все еще набирается сил. – Она взглянула на нашу гостью, глаза которой с каждой секундой расширялись. – Спасибо, Ферн, это было очень полезно. Вернон, проследи, чтобы она благополучно добралась до своей спальни.
– Рада познакомиться, – сказала Ферн, приседая в реверансе, когда один из охранников проводил ее.
Как только дверь закрылась, Гораций вскочил со стула и потянул мисс Сапсан за рукав.
– Вы что-то говорили? О том, чтобы сделать Акр непроницаемым?
Мисс Сапсан проводила его до кресла и усадила.
– Нам понадобится на три имбрины больше, чем у нас здесь. Всего двенадцать.
– Они у нас будут, – сказала мисс Королек. – Я точно знаю, что мисс Свиристель и мисс Трупиал бросают свои петли, чтобы привести сюда своих подопечных. Безопасность в количестве, знаете ли. Поднимите разводной мост.
– А сегодня я вызову мисс Крохаль из Мозамбика, – сказала мисс Кукушка. – Она внештатная, и ей не о чем беспокоиться.
– Если это возможно, – предупредила мисс Королек. – Это непроверенная техника. Во всяком случае, непроверенная на такой большой площади, как целая петля.
– В чем дело? – я сказал.
– Это что-то вроде защитной паутины, которая оплетает петлю, – объяснила мисс Сапсан. – Мы называем это «Одеялом».
– Как скоро вы сможете его создать? – спросил Гораций.
– Как только прибудут остальные три имбрины, – ответила мисс Кукушка.
– А как насчет Пенпетлекона? – спросил Миллард. – Его придется отключить, не так ли? Это как сотня задних дверей в это место.
– Он прав, – сказала мисс Сапсан. – Это ужасная уязвимость.
– Закрой сейчас же! – воскликнул Гораций, но тут же смутился. – Но тогда мы застрянем здесь… в осаде, без пути к отступлению.
– Мы не можем его выключить, – сказала мисс Королек, не сводя глаз с мисс Сапсан.
– И не раньше, чем прибудут наши три имбрины, – ответила мисс Сапсан.
– А они? – спросила Эмма.
– Вы ничего не забыли? – сказала Нур имбринам. – А как насчет пророчества? А как насчет остальных шести?
– Я так рада, что вы упомянули об этом, – сказала мисс Королек, повернувшись к Нур с едва заметной улыбкой. – Это как раз те, о ком я говорила, – раздался стук в дверь.
– Кто теперь? – Мисс Сапсан вздохнула.
Это были мисс Зарянка с двумя стажерами, один охранник, и старая имбрина вкатился в комнату вместе с Франческой и Сигрид.
– Вы отлично рассчитали время, – сказала мисс Королек. – Мы как раз обсуждали пророчество. Или собирались.
– Есть что-то новое? – нетерпеливо спросил Гораций.
– Прежде всего, – сказала мисс Зарянка, поворачиваясь ко мне и Нур. – Как вы оба держитесь?
Она смотрела только на Нур, хотя Нур быстро взглянул на меня, прежде чем ответить:
– Вы только что приехали, и тут разыгралась такая драма, большая часть которой была направлена на вас, – сказала она с жалостью. – К сожалению, не похоже, что это изменится в ближайшее время.
– Спасибо, что беспокоитесь обо мне, но это не обязательно, – сказала Нур. – Это моя вина, что все это происходит, и я собираюсь все исправить. Просто… скажи мне, как.
– Дорогая моя, это полная чушь, – сказала мисс Зарянка.
Мисс Сапсан выглядела раздраженной.
– Я все пытаюсь ей сказать.
– Пожалуйста, – резко сказала Нур. – Перестаньте говорить мне, что я должна чувствовать, и просто скажите, что я могу сделать. Расскажите мне, что вы знаете об остальных шести.
Мисс Зарянка вздохнула.
– Да, хорошо, – с некоторым усилием она подкатилась к столу переговоров, гордо отказавшись от помощи Франчески. – В ту минуту, когда я услышала, что Каул воскрес, я приказала всем своим имбринам-ученицам прочесать Апокриф во всех его переводах в поисках упоминаний о семи. Франческа?
Звездная ученица мисс Зарянки шагнула вперед.
– Как вы все, возможно, помните, там были конкретные упоминания о рождении Нур, но мало упоминаний о других шести – ничего, что могло бы помочь нам определить их национальность, местоположение или эпоху. Мы не можем предполагать, что все они – современные дети, родившиеся недавно. Пророчество было написано около четырехсот лет назад, и вполне возможно, что некоторые из предсказанных детей сейчас очень стары. Мы просто не знаем. – Она позволила себе драматическую паузу. – Но мы можем скоро узнать. – Она выжидающе повернулась к Сигрид, похожей на сову, девушке в круглых очках. – Сигрид?
Девушка быстро заморгала и разгладила платье, внезапно осознав, что все смотрят на нее.
– Да, да. Примерно час назад произошел прорыв.
Мисс Сапсан, казалось, удивилась.
– Во время собрания?
– Да. Я работаю неполным рабочим днем в комнате связи, в подвале дома Бентама.
– Комната со всеми радиоприемниками? – спросил я, вспоминая людей, которых видел там с ног до головы обвитыми проводами и антеннами.
– Та самая. Мы следили за нашими сетями в поисках зашифрованных сообщений от тварей, и хотя это не принесло никаких результатов, два дня назад мы получили серию ночных междугородних звонков. Вернее, это был один и тот же звонок, сделанный несколько раз на разные номера. Это был голос молодой девушки. У нас есть запись того, что было сказано. – Рука Сигрид была спрятана за спиной, и теперь она подняла ее к лицу и прочитала что-то написанное на ладони: – «Он вернулся. Встречаемся на месте встречи. Так быстро, как только возможно». Она произносила одни и те же слова, в одном и том же порядке, в каждом звонке.
– Мы не знаем, кто звонил и откуда, – сказала мисс Зарянка. – Но мы знаем, что она сделала шесть звонков в шесть разных мест по всему миру.
– Шесть? – я сказал. – Не семь?
Мисс Сапсан подняла палец, как бы говоря, что мы до этого дойдем.
– Только один был сделан в Америку, – продолжала Сигрид. – Хотя мы не можем точно определить место вызова, мы знаем, что он был в петле, ранее неизвестной нам, в восточной Пенсильвании.
Нур, которая до этого стояла, села.
– Боже мой!
Дрожь пробежала по мне, то же самое жуткое ощущение, которое я испытывал всякий раз, когда большие куски начинали вставляться по своим местам.
– Они пытались позвонить Ви, – сказал я.
– Это случилось два дня назад? – спросила мисс Сапсан. – Почему мы слышим об этом только сейчас?
Сигрид переминалась с ноги на ногу.
– Мы не понимали его истинной важности. Но когда мы узнали, что Каул вернулся…
– «Он вернулся» говорит само за себя, – сказала Эмма.
– Наши связисты считают, что звонки были сделаны на шесть имбрин. Теперь мы знаем, что Ви была одной из них. Мы также считаем, что имбринам было поручено защищать каждого из детей пророчества.
– Назначенные кем? – Я сказал. – Разве вы не знали об этом, мисс Зарянка?
– Разве не вы поручили Ви защищать Нур? – спросила Эмма.
– Нет, – ответила мисс Зарянка. – Я попросила Ви сопроводить Нур в Америку, чтобы она могла избежать преследовавших ее здесь пустот, но это все. У меня не было ни малейшего представления об остальных шести или о том, насколько важен Нур на самом деле. – Она пожала плечами – странно небрежный жест для такой серьезной женщины. – Как мы уже убедились, мы, имбрины, не совсем идеальны.
Мисс Сапсан снова принялась нервно расхаживать по комнате и раскуривать изогнутую трубку, что означало, что ее ум напряженно работает.
– Мы не знали, насколько она важна, но кто-то другой знал. Они серьезно отнеслись к катастрофам, предсказанным в Апокрифе, и приготовились защищать семерых. Они ждали этого. Вопрос в том, – ее каблуки щелкнули, когда она остановилась и выпустила облако фиолетового дыма, – кто делал звонки?
Казалось, никто не хотел повторять слова «Я не знаю», поэтому все молчали, пока я не спросил:
– Почему они сделали только шесть звонков, если детей семеро?
– Возможно, потому, что тот, кто звонил, уже держал на хранении одного из семерых, – предположил Миллард.
– Или, может быть, девушка, которая звонила, сама была одной из семи, – предположила мисс Зарянка.
Мисс Сапсан скептически нахмурилась, но не стала вслух спорить со старшей имбриной.
– В любом случае, – сказал Миллард, – сейчас самое главное – найти место их встречи как можно быстрее.
Сигрид кивнула.
– Но их пункты назначения известны. Помимо Пенсильвании, США, был сделан звонок в Словению, один – на Андаманские острова у западного побережья Таиланда, один – в Намибию на юге Африки, один – в бассейн Амазонки в Бразилии и один – в район Келардашт на севере Ирана. Но их происхождение – тайна. Радист сказал, что никогда не видел ничего подобного. Он сказал, что это было так, как будто призывы исходили из эфира.
– Значит, шестеро могут быть там и ждать, когда Нур присоединится к ним, – сказала Эмма. – И она могла бы, если бы только мы знали, где место встречи.
– Можете быть уверены, что это была тайна, известная только шестерым имбринам, – сказала мисс Сапсан. Она оставила в воздухе след дыма, когда подошла к Нур, а затем легко присела на край стола рядом с ней. – Один из тех, к кому у нас есть доступ.
– Вы имеете в виду… Ви? – сказал я, и по моей шее поползли мурашки страха.
Нур выглядел озадаченным.
– Но это не значит, что мы не можем задать ей несколько вопросов, – деликатно заметила мисс Сапсан. – Вы знакомы с даром мистера О'Коннора?
– Он может воскрешать мертвых. – Вместо отвращения на лице Нур появилось выражение опустошения. – Как долго она будет бодрствовать?
Я понял, что она вообразила, и мое сердце немного затрепыхало.
– Недолго, – ответила мисс Сапсан. – Самое большее несколько минут. Но я должна предупредить вас, что она не будет той женщиной, которую вы помните.
– Все это немного… ужасно, – сказал я, что было мягким словом для того, что вообще должно быть. Видеть, как человек, которого ты любишь, превращается в одну из мясных кукол Еноха, было бы просто отвратительно.
– Вы согласны на это? – спросила мисс Сапсан. – Если нет, мы найдем другой способ.
Я видел, как поднялись брови мисс Королек – а как иначе? – но она промолчала.
Наконец Нур сказала: «Делайте то, что должны. Даже если это ужасно».
Мисс Сапсан поблагодарила ее и похлопала по плечу. – Мы пошлем команду, чтобы забрать ее тело в течение часа.
Нур резко поднял голову.
– И я сказала вам, что это риск, на который мы не можем пойти. – мисс Перегрин строго посмотрела на меня. – То же самое касается и вас, мистер Портман.
– А как насчет пустоты, которая болтается поблизости? – я сказал. – Она изрядно потрепана, но иногда раненая пустота может быть даже опаснее, чем…
– Мы избегали пустот задолго до вашего появления, – сказала мисс Королек.
Я увидел, как Эмма поморщилась: «Ой».
– Не чувствуйте себя бесполезным, mon garçon[4]4
Мой мальчик (фр.)
[Закрыть], – сказала мисс Кукушка. – Скоро у нас будут для тебя опасные дела.
Глава восьмая
Просто болтаться вокруг Акра было достаточно опасно в обычный день, учитывая множество природных опасностей (дымящиеся струи пламени на улице; плотоядные бактерии в каналах), а также различные злоумышленники, как обычные, так и необычные, которые скрывались в его тени. Но теперь, когда Нур и я были почти убиты, имбрины не хотели рисковать, поэтому пара охранников прилипла к нам, как клей, когда мы шли обратно в Дитч-Хаус, а затем встали у входной двери.
Большинство наших друзей были внутри, сжигая остаточный стресс от катастрофического собрания с домашними делами. Эмма вскипятила воду для стирки в большой металлической ванне, а когда белье было выстиранно и отжато, его повесили рядом с угольным радиатором в подвале; если бы его повесили снаружи, в пепельном воздухе Акра, оно бы только снова испачкалось. Когда они высохли, Гораций накрахмалил и погладил их, не переставая восхищаться современным чудом-смягчителем тканей. Получение его, настаивал он, было одной из немногих веских причин, когда-либо позволявших отважиться на сегодняшний день. Оливия сняла свинцовые туфли и протерла потолок тряпкой и метелкой из перьев. Фиона ухаживала за виноградными лозами, пощипывая их там, где они начали вторгаться внутрь дома, который был почти повсюду. Все, что вырастает у Фионы, объяснил Хью, всегда притягивается к ней и неуклонно движется в ее сторону, когда она поворачивается к нему спиной. Остальные занимались тем, что стелили постели, мыли полы, убирали за курами и сметали пепел, который попадал в дом всякий раз, когда открывалась дверь или окно.
Работа меня успокаивала. Это помогло восстановить небольшое чувство нормальности в мире, который шатался под натиском ненадежности. Но некоторые из моих друзей только еще больше нервничали. Через час Хью бросил метлу, которую держал в руках, и закричал:
– Я так больше не могу!
– Я тоже! – сказал Енох. – Этот лак для пола пахнет керосином.
– Нет, я имею в виду, почему нас заставляют просто ждать? Нам только что сообщили, что Каул прибывает, и кто знает, с каким боевым отрядом он прибудет. Разве мы не должны собрать один из наших? Готовишься к битве?
– Держу пари, ты сможешь собрать целый батальон пчел-убийц, – сказала Оливия. Она оттолкнулась от потолка и ухватилась за стул. – Есть петлевая дверь, которая ведет к цветущим полям в Парагвае… коридор второго этажа, третья дверь слева от туалета.
– На окраине Лондона есть город, полный невидимок, обученных партизанской войне, – сказал Миллард.
Гораций повернулся к Фионе.
– У тебя больше не было контактов с древесным народом из Великого Хибернианского леса? Армия деревьев, подумать только!
Фиона что-то шепнула Хью, и тот ответил:
– Нет, но она старается поддерживать связь.
– У нас уже есть армия, – сказала Клэр. – Их называют внутренней гвардией.
– То, что от нее осталось, – вздохнул Хью. – Пустоты разорвали их в клочья во время набегов.
– Я бы не доверил им защищать мой обед, а тем более петлю, – сказал Енох.
Оливия прижала палец к губам.
– Ш-ш-ш, они за дверью. Ты их обидишь.
– Я чувствую то же разочарование, что и все вы, – сказала Эмма, – но прямо сейчас мы должны показать пример всем остальным чудакам в Дьявольском Акре, как сказала мисс С., а не бегать вокруг, как будто небо рушится. Когда имбринам понадобится, чтобы мы собрали необычную армию, можете быть уверены, они дадут нам знать.
Ворча, Хью объявил, что у него перерыв на обед, и потопал на кухню.
* * *
Немного погодя появилась мисс Сапсан с мисс Кукушка на буксире. Мы с Нур поговорили с ними в маленькой гостиной рядом кухней. Мы рассказали им все, что могли, о том, как найти тело Ви и о трудностях, с которыми может столкнуться их команда по пути, включая, но не ограничиваясь раненной пустотой, еще несколькими тварями, которые, возможно, пошли проверить того, в желтом плаще, и тупыми, но потенциально неприятными полицейскими в моем доме, которые были свидетелями нашего выхода через карманную петлю.
– Возможно, придется стереть память, – пробормотала мисс Сапсан, обращаясь к мисс Кукушке, которая кивнула.
Кроме того, придется иметь дело с остатками урагана, сказал я, что может затруднить вождение.
– Вам понадобится машина. Машина моего деда стоит на подъездной дорожке к дому моих родителей, но ей нужна новая шина.
– Давайте мы об этом позаботимся, – ответила мисс Сапсан.
Мы извинились и вышли на кухню, а вскоре появились и имбрины. Они изложили основы миссии и попросили двух добровольцев. Эмма вскинула руку. Как и Енох, но мисс Сапсан отказала ему.
– Вы единственная незаменимая часть этой операции, мистер О'Коннор, и вы нужны мне здесь, отдохнувший и готовый к работе, как только мы вернемся с телом Ви.
Его глаза блестели от возбуждения.
– Я буду готов. – Он похлопал по кувшинообразному выступу на куртке. – Сердца этих убийц – идеал, если вам нужно, чтобы ваш воскресший сделал что-то физическое, но для силы духа сердце поэта было бы идеальным… если я смогу достать одно… Возможно, придется прокрасться в Вестминстерское аббатство с лопатой…
– Не смей, – сказала мисс Сапсан.
– Ладно, ладно.
– Я серьезно, – он подмигнул ей.
Она выбрала Бронвин и Эмму, чтобы присоединиться к ним в миссии по поиску, и мисс Королек спросила Эддисона, чувствует ли он себя в состоянии совершить эту поездку снова. Он вытянулся по стойке «смирно» и сказал: «Все, что угодно для вас, мадам».
Он был самым преданным человеком из всех, кого я знал, хотя эта преданность принадлежала, в частности, одной имбрине. Он готов был умереть за мисс Королек, как уже сделали несколько его товарищей, когда на их зверинец напали твари. Если бы все чувствовали, то же, что и он, у меня не было бы сомнений в наших шансах против Каула.
Собрав свою команду, имбрины сказали, что надеются вернуться через несколько часов, но добавили не волноваться, если это займет больше времени.
Мы пожелали им удачи, и они отправились. Странно было представить, что мои друзья поедут в Энглвуд без меня. Еще более странно было представить, что они привезут с собой.
* * *
Не прошло и двадцати минут, как появились новости о новом нападении, и на этот раз агрессор был не просто болтливой голограммой. Мы сгрудились вокруг радио Горация, чтобы послушать Амоса Декстера, чей обычно шелковистый голос был грубым и дребезжащим:
– Мы получили сообщение о нападении на Петлю мисс Ржанки в Сквотни, Восточный Лондон. Она только что прилетела, и сейчас она у нас в студии. Мисс Ржанка, спасибо, что вы с нами. Вы можете рассказать о том, что произошло?
Послышалось какое-то шарканье и хлопанье крыльев.
– Она только сейчас приняла человеческий облик… Потерпите минутку, слушатели…
Гораций нервно заломил руки.
– Даже Амос кажется потрясенным. Мисс Ржанка, должно быть, выглядит зрелищно.
– Ее петля была одной из немногих уцелевших во время налетов на Лондон, – сказал Миллард. – Вполне логично, что это была первая цель Каула.
Из динамика донесся испуганный женский голос:
– Да, Эдриенн Ржанка здесь. Они прорвались сквозь стены нашего дома…
– Кто это сделал, мэм?
– Листья, ветки и ветер. Кажется, это был Каул. Я услышала его голос, и дом разлетелся на части… Я не знаю, кто он теперь, не могла хорошенько рассмотреть, но он не человек, ни в коем случае. Мне удалось вытащить самых маленьких, за исключением Шины и Рузи…
Она разрыдалась. Амос быстро забрал микрофон. Он поблагодарил имбрину за то, что та заглянула в студию, затем представил мисс Боболинк, которая велела всем, кто слушал, сохранять спокойствие и продолжала.
– Все дела в Акре будут продолжаться в обычном режиме до дальнейших новостей. Вы должны, как обычно, отчитываться о своих рабочих заданиях и занятиях. Комендантский час будет действовать с наступлением темноты, но до тех пор проживайте свой день, как и любой другой. Будьте уверены, мы принимаем все меры для обеспечения вашей безопасности.
– Чем больше они так говорят, тем меньше я в это верю, – пробормотала Эмма.
– Значит, это официально, – мрачно сказал Миллард. – Каул может сделать больше, чем просто спроецировать голограмму самого себя. Теперь он может устроить физическую атаку.
– А вы уверены, что это он? – спросил Гораций.
– Чудовищное дерево? – спросила Нур. – Ветры и торнадо? Это он.
– Каул 2.0, – согласился я.
– Ничего страшного, – сказал Хью. – Петля мисс Ржанки была довольно изолирована и лишь слегка защищена. Легкая добыча.
– Клэр могла бы вытащить мисс Ржанку из этой петли, – согласился Енох.
– И я могу откусить тебе пальцы на ногах своим задним ртом, пока ты спишь сегодня ночью, – прорычала Клэр. – Тебе бы это понравилось?
Енох, как обычно, не обратил на нее внимания.
– Он знает, что на самом деле не может настроить нас против имбрин, – сказал Хью, – поэтому план «Б» Каула – отпугнуть нас. Заставить как можно больше людей покинуть Акр, и тогда он сможет вторгнуться в почти незащищенную петлю.
– Не о чем беспокоиться, – пробормотал Гораций. – Он только начинает. Он будет разрушать одну петлю за другой, становясь все сильнее, а потом придет за нами. – Он огляделся, широко раскрыв глаза. – Похоже, беспокоиться не о чем?
– Похоже, ничего не поделаешь, так зачем беспокоиться? – сказал Хью, его голос дрогнул на слове «беспокоиться».
– Дел много, и я не имею в виду стирку, – сказал Енох. – Мне нужно сердце этого поэта, если я собираюсь воскресить тело, которому будут задавать вопросы, или ответы будут наполовину тарабарщиной. Я не собираюсь просто сидеть и ждать.
Хью поднялся с кровати и направился к двери.
– Я тоже. Что скажешь, Фи, тебе захочется немного приключений?
Она уже ждала его в дверях, цветы на длинных стеблях взволнованно обвивались вокруг ее лодыжек.
Клэр вскочила и потопала к ним.
– Куда это ты собрался?
– Та петлевая дверь, о которой упоминала Оливия, – сказал Хью. – 21-Q, третья от туалета. Просто разведка, мы скоро вернемся. И если ты проболтаешься об этом мисс С., я отгрызу тебе пальцы на ногах.
– Ну что ж… Я официально возражаю! – Немного покраснев, она отошла в угол, чтобы надуться. Но я знал, что она не выдаст своих друзей, даже чтобы выслужиться перед мисс Сапсан.
– Но Пенпетлекон закрыт до особого распоряжения, – сказала Оливия. – Туда нельзя войти без специального разрешения.
– Харон у меня в долгу, – сказал Енох, присоединяясь к Хью и Фионе у двери.
Я схватил его за руку, прежде чем он успел повернуть ручку.
– Подожди, выйди через заднюю дверь, или тебя увидят стражники.
– Спасибо, приятель. – Он улыбнулся и по-братски ткнул меня локтем в ребра, а потом они втроем поднялись по лестнице и выскользнули из окна верхнего этажа в переулок.
Невидимая рука легла мне на плечо.
– Я думаю, что вы с Нур тоже согласитесь немного поразвлечься? – спросил Миллард. – Если только здесь нет чего-то такого, что ты предпочел бы вымыть.
Нур ухмыльнулся.
– Что у тебя на уме?
– Я надеялся, что у тебя остался секундомер Ви. Экспульсатор.
Нур проверила карман своего полосатого платья.
– Прямо здесь. Правда, он поджарился.
– Ну, в том-то и дело. А может, и нет. Я хотел бы показать его моему другу-лудильщику, если вы не возражаете. У него талант к таким вещам, и… если нам действительно придется закрыть Пенпетлекон, было бы неплохо иметь под рукой работающий экспульсатор. На крайний случай.