355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рене-Виктор Пий » Обличитель » Текст книги (страница 3)
Обличитель
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:54

Текст книги "Обличитель"


Автор книги: Рене-Виктор Пий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)

Приободрившись, Ловаль перебил меня:

– Я лично ничего не нашел в нем забавного, но меня рассмешила мысль, какую физиономию скорчит мсье Сен-Раме, когда будет читать этот текст.

«Черт возьми, – подумал я, – это уже становится серьезным».

– Мсье Сен-Раме? Ну и какую же физиономию, по-вашему, он скорчит?

– Право, не знаю, мсье, можно подумать, что тот, кто это писал, насмехается над ним.

– Скорее наоборот, – сказал я, – ведь он пишет, что в наши дни не так просто руководить предприятием и для этого нужны большие знания.

– Да, – пробормотал Ловаль, став вдруг серьезным, – это правда…

– Ловаль, – сказал я под влиянием внезапно пришедшей мне мысли, – а сами-то вы знаете то, о чем написано в этой бумаге?

Прошла минута-другая, прежде чем последовал ответ.

– Мсье, это кажется совсем просто, и я, конечно, все это знаю, хотя и сам того не подозревал.

– Значит, Ловаль, вы все же знаете законы спроса и предложения?

– Да, мсье, конечно, да, – ответил он поспешно, как будто опасаясь, что меня может неприятно удивить его невежество, – я знаю эти законы, но так доходчиво мне еще никогда их не объясняли.

– А из этого свитка, Ловаль, вы все хорошо поняли?

– О да, мсье, очень хорошо, я как будто знаю его теперь лучше прежнего, словно мне его заново растолковали.

– Но в таком случае вы, Ловаль, и вы, мадемуазель, почему же вы нашли его смешным?

– Видите ли, всем известно, что мсье Сен-Раме все это прекрасно знает, и потому как-то смешно его с этим поздравлять.

– Ах вот оно что, – пробормотал я задумчиво, – значит, для вас это очень хорошо, а для мсье Сен-Раме не совсем.

– Вот-вот, для мсье Сен-Раме и для всех тех, кто знает, не совсем хорошо… Над ними как будто насмехаются.

– Спасибо, Ловаль, спасибо, мадемуазель, возвращайтесь к своим делам, и не будем больше говорить об этом. Вы видите, что в конечном счете все это не заслуживает внимания.

Я покинул их и вновь водворился в своем кабинете. Я вовсе не был убежден в правильности сделанного мной заключения. Ловаль и моя секретарша просветили меня. С этой минуты я был уверен, что фирма «Россериз и Митчелл-Франс» вскормила на своей груди опасного врага, неизвестного злоумышленника. Я позвонил Сен-Раме и попросил его срочно принять меня.

III

Признаюсь, когда я второй раз за этот день входил в кабинет Сен-Раме, я был далек от мысли, что история со свитком получит столь неожиданное развитие. Я все же объяснил генеральному директору причину моего беспокойства.

Сен-Раме задумался, а потом спросил:

– Вы проверили, все получили свитки?

– Да, мсье.

– Вы думаете, их написал и распространил кто-нибудь из наших?

– Думаю, да.

– Почему?

– Потому что вас называют по имени.

– Да, но… я, кажется, достаточно известен как руководитель предприятия… Случается, что журналисты цитируют меня в статьях, посвященных проблемам экономики, и даже профсоюзы, когда они обливают меня грязью.

– Это правда, я бы не стал со всею решительностью утверждать, что текст написан кем-то из нашего персонала. Но вот что странно: на сей раз вас не столько осуждают, сколько восхваляют.

– Да, я это заметил. Довольно любопытно.

– Подождем, мсье. Когда мы получим продолжение, возможно, все прояснится.

Сен-Раме вздрогнул.

– Продолжение, говорите вы?

– Да, об этом ведь ясно сказано в тексте. Там даже написано, что тема продолжения – «Об экономической и финансовой роли капитала».

Сен-Раме снял очки, что случалось с ним довольно редко – только в минуты глубокой задумчивости. Через несколько минут он пробормотал:

– Вы правы, в сущности, это довольно любопытное послание… Что, черт возьми, оно может означать?

Внезапно меня, как говорится, осенило: что, если повторить с его секретаршей такой же опыт, какой я проделал со своей? Надо попросить секретаршу Сен-Раме прочесть текст и высказать свое мнение. А Сен-Раме тем временем спрячется за дверью и будет слушать. Конечно, участвовать в подобного рода комедии было не в духе Анри Сен-Раме, который, как известно, не обладает особым чувством юмора. Поэтому я обратился к нему со своим предложением весьма осторожно, с многочисленными оговорками. К моему удивлению, он неожиданно перебил меня:

– Давайте не будем терять время на болтовню, проверим лучше, какое действие это может оказать на наших сотрудников. Что надо делать?

– Вы спрячетесь, мсье, за маленькой дверью, ведущей в ваш секретариат, и будете слушать, а я войду туда из холла. Когда вам надоест, вы меня позовете.

Я вышел от него и вошел в кабинет секретарши.

Мадам Дормен, молодая, весьма образованная особа, владела несколькими языками, она была замужем за чиновником, работавшим в министерстве финансов, где он занимался налогами на нефть и мазут; своего полуторагодовалого ребенка она оставляла на попечение голландки, специалистки по уходу за детьми. Короче, мадам Дормен была очень современная молодая женщина, приятная и обходительная.

– Здравствуйте, мадам Дормен! Как поживаете?

– Спасибо, хорошо. Патрон сегодня в хорошем настроении… – И, подойдя ко мне, она добавила, понизив голос: – Он завтракает с мсье Табулем, помощником заведующего канцелярией министра… – А затем продолжала уже громко: – Смерть Арангрюда его очень опечалила. Не так-то просто найти подходящую кандидатуру на пост директора по «маркетингу». Как вы думаете?

– Думаю, в самом деле это будет довольно трудно… Смотрите-ка, – воскликнул я с невинным видом, указывая на свиток, лежавший на углу стола, – и вы тоже получили его?

– Что именно? А, это… И не говорите, меня совсем завалили рекламой, как будто у мсье Сен-Раме есть время ее читать!

Я взял свиток, развернул его и сделал вид, будто читаю.

– А ведь это любопытно, – сказал я немного погодя, – прочтите-ка. Здесь что-то другое, а не обычная реклама.

Мадам Дормен быстро пробежала глазами пергамент, затем стала читать его медленнее. И наконец спросила:

– Что это такое?

– По правде говоря, не знаю, но нахожу это довольно забавным, а вы?

– Нет. Я не вижу здесь ничего забавного! Профсоюзы будут в бешенстве!

– Профсоюзы?

– Ну да, здесь говорится, что руководители знают все, а рядовые сотрудники не знают ничего!

– Об этом я как-то не подумал, – чистосердечно признался я. – Мне кажется, что авторы этого текста просто смеются над мсье Сен-Раме, преувеличивая его познания.

– Не думаю… Он действительно все это знает.

– Да, но проблемы изложены весьма упрощенно… Конечно, он знает все это и еще многое другое.

– Именно так здесь и написано, это ведь только начало… Зато всем будет ясно, что для управления предприятием надо действительно обладать большими знаниями.

– Тем не менее, мадам Дормен, все эти вопросы трактуются настолько примитивно…

– Ну нет! Я уверена, что люди узнают уйму вещей, о которых прежде не имели понятия или только предполагали, что знают их.

Я заторопился к Сен-Раме и постарался закончить разговор. Генеральный директор был раздосадован, что согласился на этот опыт: результаты явно сбили его с толку.

– Ну что? – спросил он. – Ваша секретарша смеется, а моей текст так понравился, что она даже опасается реакции профсоюзов! Как это понять?

– По правде говоря, мсье, все это можно понять и так, и этак.

– Хм… Я думаю вот что: оставим все как есть, мы всегда успеем принять меры. Так или иначе, у нас нет никакой возможности помешать людям ознакомиться с этой… этой бумагой. Когда каждый ее прочтет, увидим, что будет, а пока постарайтесь разузнать, кто ее автор. Вряд ли у нас найдется с полсотни людей, способных написать подобную штуку и вдобавок не полениться распространить ее, да еще ночью! Это скорее сделано из озорства, чем со злым умыслом. А пока вы не ушли, скажите мне, кого бы вы считали у нас подходящим кандидатом на пост директора по «маркетингу»?

– Может быть, Бриньона, мсье, он возглавляет секцию французского рынка.

– Бриньона… – пробормотал Сен-Раме, – почему бы и нет? Подготовка у него хорошая, человек он напористый, но, пожалуй, немного молод, и потом, он совсем недавно работает у нас… Ну хорошо, посмотрим. Вы распорядились по поводу объявлений о похоронах?

– Да, они будут вывешены к вечеру.

– Хорошо. Когда вы встречаетесь с вдовой?

– Сегодня в шестнадцать часов.

– Прекрасно… Вы мне обо всем расскажете завтра утром.

Я вышел. Едва я закрыл за собой дверь, как мне показалось, будто кто-то громко расхохотался. Пораженный, я бросился к мадам Дормен.

– Это вы смеялись?

Секретарша с удивлением уставилась на меня.

– Я? Нет, это мсье Сен-Раме. Разве он не имеет права посмеяться? А я-то думала, что вы у него.

– Я в самом деле был у него, – промямлил я, – но подумал, что это вы смеялись… ну знаете, над этим текстом…

– Ах над этой пресловутой бумагой! Ей-богу, она не даст вам сегодня спать!

Я сконфуженно улыбнулся и закрыл дверь. Немного растерянный, я направился к своему кабинету, когда ко мне подошел сотрудник из хозяйственного отдела и сказал:

– А вас искали, мсье. Вам нужно спуститься в подвал. Кажется, там образовалась трещина!

– Трещина?

– Да, мсье, большая трещина в одной из опорных стен фундамента.

– Спасибо, сейчас пойду посмотрю.

Я чувствовал, что мне необходимо несколько минут побыть одному, прежде чем спуститься в подвал. Войдя в кабинет, я подошел к окну и окинул взглядом широкую панораму. С высоты многоэтажного здания из стекла и стали, занимаемого фирмой «Россериз и Митчелл-Франс», открывался вид на площадь Вольтера, площадь Наций, площадь Бастилии, площадь Республики. Какие волнующие названия! В шестидесяти километрах отсюда высился наш гигантский завод в Мелиньи, на котором работали 8500 рабочих, техников, инженеров. А мы, находясь здесь, в самом сердце Франции, где творилась ее история, каждый день бросали в пасть нашим вычислительным машинам тысячи данных, и они извергали тысячи результатов и возможных решений, тяжким бременем ложившихся на экономику Мексики и Берега Слоновой Кости. Я думал о поэтах, погребенных у подножия нашей крепости, за оградой Восточного кладбища, знаменитого Пер-Лашез, где сотрудники фирмы «Россериз и Митчелл-Франс» постоянно прогуливались в хорошую погоду, словно в парке. Возможно, мы единственные в мире служащие, которые любят бродить между двенадцатью и четырнадцатью часами по кладбищу. Мне вдруг показалось, что все это не к добру. Однако пора было осмотреть трещину. Я закрыл окно и вышел из кабинета. В лифте, который погружался в недра здания, меня преследовали видения могил великих людей.

IV

Я прекрасно отдавал себе отчет в том, что нагромождение стольких событий за одно утро могло вызвать чрезмерное возбуждение в нашем филиале. Однако не следует забывать, что фирма «Россериз и Митчелл-Франс» занимала огромное здание из стекла и стали в 11 этажей! Здесь работало 1100 человек, и многие из них были связаны со всем миром. До сих пор мое описание событий отражало лишь отношение к ним со стороны руководства, так сказать, «штаба» предприятия. Естественно, что каждое более или менее важное событие становится тут же известным наверху, и, следовательно, я, как заместитель директора по проблемам человеческих взаимоотношений, был тут же поставлен в известность. Большинство сотрудников знали Арангрюда только по имени и ничего (или почти ничего) не знали о его деятельности. Итак, сообщение о трещине в несколько миллиметров шириной и приблизительно в метр длиной, обнаруженной в фундаменте здания, имело априори очень мало шансов дойти до ушей персонала. Только этот свиток мог возбудить болтовню служащих – просто потому, что получил широкое распространение, даже независимо от того, что в нем содержалось. Однако в это утро, вопреки моим ожиданиям, фирма «Россериз и Митчелл-Франс» не проявляла каких-либо заметных признаков тревоги. И я решил, что мне следует заняться трещиной. Ночной сторож сообщил о ней в соответствующий отдел, а там в свою очередь захотели, чтобы я высказал свое мнение. Это было вполне естественно. Два человека, показавшие мне трещину, не подозревали, что заместитель директора по проблемам человеческих взаимоотношений осматривает эту длинную черную щель с глубоким волнением, ибо для меня, в отличие от всех остальных, происшествия на этом не заканчивались. Смерть Арангрюда, свиток и трещина создали как бы цепь событий, от которых мне стало не по себе. Может быть, я сегодня преувеличиваю тревогу, в то утро овладевшую мной? Право, не думаю. Повторяю: я еще ничего не мог тогда предвидеть. Однако все последующие события удивили меня меньше, чем всех остальных, за исключением самого обличителя. Итак, я приступил к тщательному осмотру подвальных помещений, мне никогда не приходилось обследовать их полностью. Здание уходило своим основанием в землю там, где прежде находилось обширное кладбище. Во время строительства обнаруживали старые могилы, заваливали многочисленные галереи, откачивали воду из маленьких подземных озер. Власти парижского муниципалитета потребовали, чтобы были сохранены подземные ходы и останки на кладбищах по обе стороны от приобретенного американцами земельного участка, что заставило архитекторов замуровать входы в охраняемые властями подземелья. Для этой цели были использованы камни, специально привезенные из Пенсильвании. Компания «Россериз и Митчелл» приспособила подвалы для архивов, разместила там центральную ЭВМ, оборудовала колоссальную библиотеку, которая служила также местом проведения новогодних праздников и других официальных торжеств. Например, когда Сен-Раме получил по ходатайству министерства промышленного развития орден «За заслуги», церемония вручения происходила в этом великолепно задуманном, хорошо оборудованном, современном, удобном для отдыха, залитом светом уютном зале, и персонал долго хранил в памяти яркое впечатление от этого вечера. Я не могу сдержать чувства умиления, вспоминая веселые вечера в этом зале, где я часто бывал распорядителем.

Закончив осмотр, я приказал руководителю хозяйственного отдела предупредить об опасности главного архитектора Парижа и держать меня в курсе событий. Следует ли вновь просить Сен-Раме срочно принять меня? Мне показалось это бесполезным и даже опасным, ибо неизвестно, как он еще на это посмотрит. Он может подумать в конце концов, что у меня сдают нервы, а следовательно, пришло время меня заменить. Я постарался отогнать эти мрачные мысли и направился в туалет. И тут во мне вдруг опять проснулось чувство юмора. А что, если завтра я прочту на стенах всех наших туалетов: «Да здравствует послание!», неужели и об этом я должен буду доложить Сен-Раме? Немного приободрившись, я пошел завтракать.

Порой, чтобы изложить события, я прибегаю к записям, а иной раз полностью полагаюсь на свою память, и тогда мне удается восстановить основные факты. Но случается, что я снова вижу целые сцены во всех деталях.

Наш завтрак в день появления первого свитка крепко врезался мне в память.

Вот они все передо мной – те, кто работал тогда а фирме «Россериз и Митчелл»: веселые, упитанные, изрядно проголодавшиеся к этому часу, поспешно рассыпаются по кварталу, каждый торопится к ресторану или бистро, соответствующему его жалованью и рангу. Сен-Раме предпочитал рассчитываться чеками в ресторане, нежели обедать в столовой предприятия. Ему хотелось, чтобы служащие не стеснялись, чувствовали себя свободно и отдыхали в свое удовольствие. На эту тему он даже напихал знаменитую статью, опубликованную в еженедельнике, неустанно восхвалявшем американский образ жизни. Да, все они сейчас передо мной как живые, и, хотя воспоминание об этом завтраке не сделает мой рассказ интереснее, желание почтить их память берет верх и увлекает меня. Ах вы, представители высшего командования нашего главного штаба, дорогие мои коллеги былых времен! Здравствуйте и приятного вам аппетита! Вот ответственный работник Бриньон – одна из самых светлых надежд «маркетинга» нашей страны, глава секции французского рынка, кандидат на пост, который Сен-Раме предназначал для бедняги Арангрюда. Как он, однако, молод! Он подходит и почтительно приветствует меня:

– Здравствуйте, мсье.

Это вовсе не значит, что он глубоко уважает или опасается меня, просто он понимает, что невольно втянут в борьбу, развернувшуюся из-за смерти Арангрюда, и не хочет пренебрегать даже самой незначительной поддержкой человека, который по меньшей мере раз в день встречается с генеральным директором. Про Бриньона говорят, что он единственный коммерческий работник – европеец, которого знают и ценят инженеры научно-исследовательского центра в Де-Мойне, Эту репутацию молодой человек заслужил за смелость, которая стоит того, чтобы о ней здесь упомянуть.

Один инженер из Канзаса представил американскому центру патент на машину с вертикальным буром. Это изобретение вызвало восторг инженеров-исследователей фирмы, которые поспешили купить патент, но затем столкнулись с недоверием и сопротивлением коммерческих работников, утверждавших, будто ни одна страна в мире не найдет ему применения. Они единодушно объявили, что новая машина не будет иметь сбыта. Бриньон уговорил Сен-Раме выступить от имени французского филиала и проявить интерес к этой машине, убедив его, что ее можно будет продавать в Вогезах и на востоке Центрального массива. Научно-исследовательский центр в Де-Мойне позволил произвести опыт, и он оказался успешным. Будущее машины было обеспечено: опираясь на успех французского филиала, руководство фирмы «Россериз и Митчелл» стало поставлять машины во все страны, рельеф которых был схож с вогезским. Центр в Де-Мойне поздравил Сен-Раме, и американские инженеры захотели узнать имя молодого инициатора этой операции. Таким образом перед Бриньоном открылись блестящие перспективы.

– Здравствуйте, дорогой Бриньон.

– Где вы будете завтракать, мсье?

– Право, еще не знаю.

– Порталь, Шавеньяк, Ле Рантек и я завтракаем сегодня вместе – не хотите ли составить нам компанию?

– Охотно, Бриньон. Я сейчас присоединюсь к вам. У меня еще остались кое-какие дела. А куда вы пойдете?

– Мы завтракаем «У Батиста».

– Ах, «У Батиста», очень хорошо. Спасибо, Бриньон, и до встречи.

Прежде чем сесть за стол, мне захотелось пройтись по кабинетам, пожать руку кое-кому из сотрудников, прощупать, так сказать, пульс предприятия: послушать, что у нас будут болтать об этой истории со свитком. Ресторан «У Батиста» был одним из тех мест, где частенько собирались журналисты, связанные с торговыми кругами, дабы привлечь к себе внимание представителей административной верхушки, которые имели обыкновение завтракать здесь. Просматривая меню, они обменивались замечаниями по поводу овечьего сыра, кровяной колбасы, вина, горчицы или шоколада. И с гордостью советовали своим друзьям:

– Возьмите-ка этой горчицы. Горчица необычная, ее изготовляют вручную в горах.

Сами они у себя дома не употребляли продуктов, которые продавали широкой публике.

Завтраки «У Батиста» стоили дорого, сидеть здесь было неудобно, и хозяин грубил посетителям. Но зато тут свисали с потолка связки ломбардских сосисок и можно было полакомиться салатом из одуванчиков.

Здравствуйте, Террен – глава местного рынка, которому Бриньон навязал свой агрегат с вертикальным буром, за что тот его и возненавидел. Привет, Иритьери – стажер первой категории юридического отдела. Мир вам, Селис – заместитель директора по импорту! Я встречаю их всех у выхода из здания фирмы – они спешат, веселые, упитанные, изрядно проголодавшиеся к этому часу. Здравствуйте, Самюэрю – глава экспорта Германия – Япония! Здравствуйте, Вассон – руководитель отдела экспорта в страны Востока! Привет вам, Фурнье – глава отдела новой техники! Здравствуйте, Аберо – заместитель директора по прогнозированию! Вот они, все те, что со временем сомкнутыми рядами пойдут ко дну. Воспоминания! Воспоминания! Бриньон, Шавеньяк, Порталь, Ле Рантек и я разместились за столиком «У Батиста», молчаливые и серьезные: умер Арангрюд. Мои младшие коллеги расспрашивают меня, какие пути в наши дни ведут к власти в гигантских транснациональных предприятиях. Я не решаюсь заговорить с ними о свитке. Они либо его не читали, либо тоже не решаются упоминать о нем. Отвечая на их вопрос, я стараюсь излагать свои мысли в том стиле, который, я знаю, им нравится.

– Видите ли, первый путь – это овладение техникой. Может ли директор одного из заводов «Россериз и Митчелл» стать со временем главой предприятия? Да, может. Второй путь – это финансы. Может ли финансовый глава стать со временем главой предприятия? Да, может. Третий путь – это торговля. Может ли стать главой предприятия директор по продаже и «маркетингу»? Да, может. И наконец, – говорю я, готовясь произвести на них впечатление, – мы подходим к новой концепции, отличной от всех других и берущей ото всех понемногу, – это управление; администратор не является ни финансистом, ни техником, ни коммерсантом, но, я думаю, в известной степени он организует все. К тому же в американских школах этому обучают, и в нашей стране такие школы уже появляются, их становится все больше, и, возможно, в конце концов они заменят все другие. Искусство управления и есть то, что называется менеджментом. Менеджмент – это умение как можно лучше разбираться в планах, цифрах, организациях, сделках, соглашениях – короче говоря, принимать всевозможные решения, отбрасывая эмоциональные факторы. Для крупного менеджера не существует никакой разницы между религиями, политическими режимами, профсоюзами и т. д. Вот почему все менеджеры мира – американцы, африканцы, азиаты и европейцы – похожи друг на друга, и рассуждают они все одинаково, менеджмент требует абсолютной беспристрастности и полной независимости. Проблема состоит в том, чтобы знать, рентабельно данное предприятие или нет, может ли оно окупать себя, свои расходы, или нет… Неважно, кем объявят себя потом руководители – правыми или левыми. Постепенно все нивелируется: и поступки, и идеи. Политический антагонизм уступит путь мирному движению капиталов и товаров, что неизбежно приведет к гармонии и мировому братству.

– Можно ли назвать Сен-Раме менеджером? – спросил Порталь, глава отдела экспорта Италия – Бельгия – Нидерланды.

Я усмотрел в этом ловушку и, улыбаясь, ответил:

– Да, он менеджер, но очень крупный менеджер.

Я заметил явное восхищение на лицах молодых, честолюбивых и нетерпеливых людей. Разве я не ловко им ответил? Ведь я не отказался от своего мнения и не скомпрометировал себя! Вот какую тактику они должны были усвоить, чтобы со временем достичь высокого положения.

– Когда похороны Арангрюда? – спросил Бриньон.

– Не знаю… Видимо, завтра утром.

– Должны ли мы идти на похороны? – осведомился Шавеньяк.

– Вам сообщат в надлежащее время.

– Отчего он умер на самом деле? – спросил Порталь.

– Удар в правый висок… столкнулся с грузовиком фирмы «Сотанель».

– «Сотанель»? – спросил Бриньон. – Солидное заведение, у меня там приятель, одного со мной выпуска… получает шесть тысяч франков в месяц… Эта французская фирма занимает четвертое место по производству тяжелых грузовиков.

– Она обосновалась в Бенилюксе, – уточнил Порталь.

– Нет, грузовик принадлежал фирме «Амель-Фрер».

– «Амель»? Тоже приличная лавочка… вторая по дорожному транспорту, они тоже часто ездят в Бенилюкс.

– Бедняга Арангрюд!.. – вздохнул Бриньон.

– У него были дети?

– Двое.

– А жена?

– Я увижу ее сегодня во второй половине дня.

Глаза мои затуманились, и я ничего уже больше не различал, кроме их бледных силуэтов. Подумать только, как это было сказано: «Бедняга Арангрюд!» Я вспоминаю, что после завтрака, вместо того чтобы сразу вернуться к себе в фирму, я отправился прогуляться по кладбищу Пер-Лашез.

Не сомневаюсь, что тем служащим нашей фирмы, кто прогуливался по большим кладбищам в часы, когда они открыты для посетителей, будут отпущены все грехи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю