Текст книги "Край мира (ЛП)"
Автор книги: Райан Кирк
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
Отвечая на вопросы, он наблюдал, как Шика разглядывала его. Он чувствовал, что она могла читать его, как книгу. Ему было интересно, о чем думала Шика, что было в ее голове. Его вопросы рассеялись, когда она прямо спросила его.
– Как думаешь, как отреагируют Три Королевства, узнав об этом острове?
Рю сделал паузу. Он словно встал перед мишенью стрелка, и Шика держала лук.
Рю не мог заставить себя врать. Если его информация повлияет на решения на острове, им нужна была точная информация.
– Не знаю, но, думаю, возникнут паника и страх. В Трех Королевствах почти все клинков ночи и дня считают угрозой. Дети растут в страхе, что, если будут себя плохо вести, клинок ночи придет за их головой. Сложно отогнать сотни лет традиции.
– Но лорд Акира знает тебя, и ваши отношения не основаны на страхе.
Рю обдумал ее слова. Она была права. Может, дело было во взаимном уважении? Рю не думал толком об этом.
– Что если я скажу, что люди Трех Королевств боятся нас не из-за того, что мы – клинки ночи, а потому что не знают нас? А если они будут видеть нас и поймут, что мы – люди, как они? Люди боятся, потому что мы стали мифом, о котором рассказывают ночью у огня.
Рю застыл на месте.
– Возможно? Я не знаю. Пожалуй, это возможно.
Уголок рта Шики приподнялся, и Рю казалось, что он дал ей то, чего она хотела.
Дальше ужин прошел гладко, но Рю все крутил свои ответы в голове. Он знал, что нужно было о многом подумать. Ужин затянулся до поздней ночи, но все были вежливыми и добрыми. Рю еще никогда не был так открыт с людьми. Там, где твоя тайна не была страшной тайной, жизнь была проще. Люди покинули здание, и Шика подошла к нему.
– Рю, я была бы рада поговорить с тобой в уединенной обстановке. Прошу, приди ко мне, когда у тебя будет время.
Рю выдавил улыбку.
– Буду рад.
Шика ушла, и Рю посмотрел на Тенчи. Тенчи задумчиво гладил бороду.
– Она – оппозиция, да?
Тенчи кивнул и промолчал. Он выглядел так, будто проиграл, и Рю ощущал себя в ответе за это.
ГЛАВА 15
Акира бродил по лагерю в состоянии шока. Его люди почтительно кланялись, когда он проходил, но Акире показалось, что он видел сомнение в их глазах, то же сомнение, которое охватило его. Они знали, что бросать Пятую армию в бой против более крупного врага было авантюрой, но это было необходимо. Им нужно было остановить продвижение войск Танака. Теперь Акира понял, что он думал, что судьба на его стороне, что что-то случится и спасет его королевство.
Его шокировала не столько смерть его народа, сколько поражение в бою с Танаком. Акира был лордом Южного Королевства уже более десяти лет, и ни разу его силы не были побеждены в битвах. Он думал, что никогда не увидит того дня, какой бы глупой ни казалась эта вера сейчас.
В его голове крутились разные идеи. Он подумывал вызвать Первую армию с перевала. В последнем отчете Торо говорилось о том же: армия была готова сражаться, а впереди были только пустые прерии. Акира вспомнил время, проведенное у перевала. В то время оставить Первую армию казалось блестящим планом, но теперь, когда он располагал временем и пространством, он сожалел об этом. Если в этом году нападения не будет, Акира мог использовать этих людей на севере с собой.
Он думал взять Вторую или Третью на север и закончить работу, начатую Пятой армией. Хотя Пятой больше не было, они нанесли урон Танаку, и отчеты, приходящие к нему, говорили, что Танаку требовалось несколько дней на реорганизацию и перегруппировку. Если они атакуют сейчас, они смогут сокрушить центральные силы Танака. Но Макото и Маширо предостерегали его. Они будут сражаться здесь, на юге, потом двинутся на север. Теперь они считали свои две армии одной, силой, достаточно мощной, чтобы пройти и очистить Южное Королевство от этого западного бедствия.
Порой он думал сдаться. Его народ заслуживал жизни, и если не было способа защитить его королевство, благородно было бы сдаться и позволить его народу жить в мире. Жизнь при Танаке не сильно отличалась бы для большинства людей, не имевших никакого отношения к правительству. При дворе было бы опаснее, но Акира не считал эту идею мерзкой так, как ожидалось.
Но Акира не мог перестать верить, что Южное Королевство ждало нечто большее. Эта война была далека от завершения, хотя они проиграли первое крупное сражение. Он считал себя хорошим лидером, необходимым королевству. Он еще не сдался.
Когда он вернулся в свою палатку, там ждал гонец, почти теряющий сознание от усталости. Акира выпрямился. Он по-прежнему был лордом Трех Королевств, и его люди нуждались в нем.
Когда Акира впустил гонца в свою палатку, поведение гонца изменилось. Он мгновенно встрепенулся. Акира был поражен трансформацией.
– Сэр, я пришел от теней.
Акира насторожил уши. Его тени были его шпионами, посланными собирать информацию из других Королевств. Редкие приходили лично.
– Докладывай.
– В лагере врага нечто произошло, мой лорд. Прошлой ночью на палатку Танака напали почти сто человек, которые были в форме Западного королевства.
Акира открыл глаза.
– Мятеж?
– Нет, мой лорд. Это была большая группа мужчин из Пятой, которые объединились. Они забрали форму с мертвых на поле боя. С этой формой они смогли подобраться близко к палатке Танака. Когда их раскрыли, разразился бой в десяти шагах от палатки Танака.
Акира встревожился.
– Что случилось?
– Их убили, мой лорд.
Акира был удивлен. Он думал, надеялся, что его люди убили Танака. Но зачем докладывать о таком без победы?
– Как их убили, если они были так близко?
Шпион помедлил, словно не знал, поверит ли Акира его словам.
– Сэр, думаю, с Танаком был клинок ночи.
Акира был рад, что уже сидел. Рю их предал? Он отогнал эту мысль. Не Рю. Юный клинок ночи мог ненавидеть Акиру, но если бы Рю хотел его смерти, Акира уже был бы мертв. Он не верил, что Рю ему доверял или испытывал симпатию, но Акира доверял Рю. Если это был не Рю, значит, был еще клинок ночи в Трех Королевствах. Итого Акира за последние два года узнал о пяти клинках ночи. Может, их было даже больше. Его потрясало, что клинки ночи могли вот так появиться из леса.
– Объясни.
– Сэр, наши люди хорошо справлялись. Они вот-вот напали бы на Танака. А потом один мечник в черном напал на наш отряд. Я еще такого не видел. Он проходил сквозь них, словно был из воды, резал всех по пути. Он убил тридцать или сорок человек за пару минут. Это было ужасно. Я видел отличных мечников, но никто не мог забрать жизнь человека так быстро. Для него это было легко.
Акира размышлял. Больше клинков ночи? Последствия пугали.
Акира поднял голову и заметил, что гонец не закончил.
– Да?
– Сэр, думаю, я знаю, кто их клинок ночи.
Акира снова удивился.
– Я смог проследить за ним после боя, увидел, как он поговорил с Танаком и ушел. Это напомнило мне кое-кого. Я не смог следить за этим мужчиной после разговора, но понял позже. Его поза, рост и сложение – все указывает на то, что клинком ночи был один из главных советников Танака. Человек по имени Ренцо. Мужчина скрылся в ночи, но я сразу после этого проверил палатку Ренцо, и она была пуста.
Акира обдумал обвинение. Это был разумный план для Танака. Акира спрятал Орочи в своем дворе под тонкой маскировкой убийцы. Это была правда, но не вся. Он считал это умным. Роль Орочи была открытым секретом, но поскольку каждый немного об этом знал, они не лезли глубже, чтобы выяснить, что он тоже был клинком ночи. Советник – еще одна роль, которую Акира мог бы использовать, но у него не было времени на прикрытие. Акира подозревал, что Ренцо был какое-то время с Танаком.
– Спасибо. Есть что-то из улик, что нельзя опровергнуть?
Шпион покачал головой.
– Улик не было. Но я говорю это вам, потому что уверен в этом.
– Спасибо. Что-то еще?
– Нет, мой лорд.
– Ты хорошо поработал. Тебя наградят. Спасибо.
Шпион низко поклонился и покинул палатку, Акира обдумывал новости. Если Акира сможет доказать, что у Танака клинок ночи, он сможет изменить ход этой войны, и его люди не погибнут. Был только один способ сделать новость достаточно громкой, но если это сработает, это изменит все, ход всей войны. Возможно, даже всю историю королевства. Акире пришлось позвать своих советников, чтобы посоветоваться. Впереди у них был день, полный планов. Впервые после поражения Пятой армии Акира почувствовал, как в его сердце бьется надежда. Он собирался созвать Конклав, первый за шестьсот лет.
ГЛАВА 16
Решение было сложным, но Морико оставила лошадей. Хотя она желала скорость, которую они ей предоставляли, она подозревала, что была ближе к ответам, которые искала. Лошадь привлекала бы внимание. Она легко могла спрятаться в высокой траве прерий. Она взяла много еды у Калдена и противостоявших им стражей, этого хватит на дни без охоты. Хотя она не могла сказать, почему была так уверена, что этот этап ее путешествия почти завершился, она знала, что ее странствия почти закончились.
Морико продолжала двигаться на запад, в том направлении, откуда ехали двое стражей. В ее сердце появился новый покой, которого раньше не было. Ничто не могло встать у нее на пути.
После еще одного дня ходьбы упорство Морико было вознаграждено. Она ощутила присутствие, давящее на ее чувство, она думала, что никогда уже не ощутит такое. Это было ощущение города. Напряжение спало с ее плеч. Она была удивлена тем, насколько волновалась из-за странностей этой страны. В прерии было много следов лагерей и троп, но она не нашла людей и бродила по земле уже больше месяца.
Ее измотанным чувствам казалось, будто кто-то разводил все больший и больший костер, чем ближе она была к городу. То, что началось как яркий укол энергии, росло и росло, пока Морико не ощутила, что ее чувство подавляло огромное количество людей перед ней.
Равнины в этой области были более разнообразны географически. Они катились, как волны, застывшие во времени и превратившиеся в землю. Ей стало труднее идти, поскольку она была вынуждена подниматься на холмы и спускаться с них. Она видела не на множество лиг, а лишь до следующего холма. Ноги Морико, ноющие от ходьбы на протяжении месяца, болели, пока она поднималась по холмам.
Вскоре она перестала идти при дневном свете. Морико могла чувствовать людей далеко, и патрули часто бродили по местности. Казалось, у них не было чувства, но она предпочитала идти ночью, когда не нужно прятаться половину времени.
Как только наступила ночь, подкрасться к городу оказалось несложной задачей. Хотя патрулей было много, трава была высокой, а пространство было огромным. Ей удалось найти горный хребет с видом на город. Когда она это сделала, она потерла глаза, потому что не могла поверить в то, что видела. Долина длиной в лигу и шириной не менее лиги была покрыта людьми. Сотни, тысячи костров усеяли пейзаж. Если бы ей не угрожала опасность, она бы назвала их красивыми.
Но то, что увидел Морико, было не городом. Напротив, это было самое большое скопление лагерей, которое она когда-либо видела. В лагере не было ни одного прочного здания. Она исправилась. Ближе к середине лагеря было одно постоянное строение. Это была небольшая приподнятая платформа, плоская и невыразительная, но с нее на всю долину было бы видно говорящего.
Она оглядела долину, впитывая все, что могла. Там были тысячи и тысячи людей, и Морико была уверена, что слышала и голоса женщин и детей. Это был город во всех смыслах и целях, только без постоянного жилья. Она начала замечать закономерности. Она видела, где город был разделен, четкие границы между лагерями. Некоторые были больше других, некоторые – намного больше. Она подсчитала, что даже самый маленький лагерь вмещал не менее сотни человек.
В темноте и на расстоянии она не могла разобрать других деталей. Она была слишком далеко, и чувство тоже не могло помочь. На таком расстоянии все слились в один огромный поток энергии, слишком большой, чтобы она могла отделять части и анализировать.
Морико задумалась. Ей придется спуститься к Собранию. Как ни больно было это признавать, других вариантов не было. Она продвинулась дальше любого разведчика, но все еще не понимала, что происходит. Она не знала, почему на них напали. В идеальной ситуации она бы выделила день на отдых, но кто-то в этом Собрании знал, что Морико здесь. Она боялась, что он пришлет больше охотников. Лучше пойти в лагерь сейчас.
К тому времени, как Морико спустилась в лагерь, луна уже двигалась по небу. Стражи были так расставлены, что ей потребовалось гораздо больше времени, чем она ожидала, чтобы спуститься со склона холма. Подойдя ближе к лагерю, она остановилась, чтобы посмотреть на сцену внизу.
Большинство жилищ, казалось, были сделаны из ткани и кожи, натянутой на каркасы разной формы. Некоторые из них были коническими, а другие – сферическими. Она решила, что в некоторых палатках могли разместиться четыре или пять человек, а в некоторых – от двадцати до тридцати человек – в более крупных. Судя по людям, входящим и выходящим из каждой части, палатки служили не для одной цели. Женщины, дети и воины выходили и выходили из каждой двери.
Сцена внизу была приятной. Женщины болтали друг с другом на языках, которые Морико не знала, а дети свободно играли. Поначалу Морико подумала, что о безопасности почти не беспокоились, но, приглядевшись, она увидела, что ошиблась.
Она заметила сначала по детям. Хотя на первый взгляд казалось, что у них была свобода действий, и они могли играть, где они хотят, Морико видела, что не всегда это было неправдой. Дети спорили друг с другом о том, где будут играть, и, хотя она не понимала их слов, их язык тела было легко интерпретировать. Детям разрешалось играть только на определенном расстоянии от лагеря. Когда они доходили до границы, они боялись, что их матери узнают, что они зашли слишком далеко. Морико чуть не рассмеялась, увидев, как один парень поддался давлению своих друзей и покинул отведенное для него место. Вскоре его поймали и вернули за ухо, он всю дорогу причитал, что не был виноват.
То, что казалось случайным набором палаток, было совсем не таким. Палатки стояли особым образом, и Морико могла догадаться, что как именно. Некоторые защищали центральной палатки, другие создавали небольшие участки земли, обеспечивали некую уединенность. Хотя Собрание было огромным, Морико видела, что оно состояло из сотен более мелких племен. Она могла сделать обоснованные предположения о каждом племени, просто изучая планы их лагерей.
Все это было интересно, но не дало ей ответов, которые она искала. Она надеялась спрятаться в толпе, но как только она увидела, как организованы племена, она поняла, что это было невозможно. Мало кто переходил из лагеря в лагерь, и куда бы она ни войдет, ее примут чужаком. Она поняла, что подойдет поближе, ее снова поймают. Она разглядывала лагеря поблизости, гадая, будет ли один лучше других.
Взгляд Морико остановился на одном из больших лагерей по периметру Собрания. Люди там казались веселыми и хорошо организованными. Она не видела раздора, как в других лагерях. Это выглядело уже неплохо. Она подкралась как можно ближе, а когда уже не могла красться, она встала и вошла в лагерь, надеясь, что приняла правильное решение.
* * *
Морико быстро привлекла к себе внимание. Как только она вошла в лагерь, ее заметили дети, играющие среди палаток. Их крики привлекли внимание матерей, которые завопили от удивления. Морико спокойно шагала вперед, высоко подняв руки. Первым воином, который подошел к ней, был юноша, едва достигший совершеннолетия. В его глазах было неестественное рвение, и он не остановился, чтобы расспросить ее, а бросился вперед с мечом. Морико увидела короткий клинок, еще короче, чем у охотников, которых она встретила в лесу. Это был скорее длинный нож.
Юноша не был охотником. Его движения были очевидны, и она легко отбила нож одной рукой, ударила ладонью по его лицу. Она не собиралась наживать себе врагов, но и не позволяла нападать на себя. Его нос сломался с приятным хрустом, и он упал на землю в слезах. Она снова подняла руки и с жалостью посмотрела на юношу. Он, вероятно, надеялся на подвиг, чтобы хвалиться перед женщинами. Она разрушила эту мечту, и на время, учитывая новую форму его носа.
Рядом с местом происшествия были еще двое юношей, которые не были осторожными. Они увидели своего друга на земле, и Морико стала переживать, что начала неправильно. У них не было оружия, но они все равно бросились к ней. Через несколько мгновений они присоединились к своему другу на земле, хватали ртом воздух.
Следом подошла группа закаленных воинов. Морико не сдвинулась с места после боя с юношами. Она хотела идти, но решила, что разумнее было не идти в лагерь, пока она не поговорит с кем-нибудь. Воины подошли к Морико, отгоняя женщин и детей с дороги. Их лидером был крупный мужчина, по крайней мере, на две головы выше Морико. Он посмотрел на сцену, которую она устроила, и засмеялся. Он сказал что-то по-азариански, но Морико пожала плечами.
– Я не говорю на вашем языке.
Мужчина удивился, но быстро оправился.
– Похоже, ты преподала юношам тут урок. Благодарю тебя.
Морико кивнула, но мужчина не закончил.
– Но против меня ты так хорошо не справишься, – мужчина направился к ней с оружием.
Морико не хотела дальше биться, но выбора не было. Больше всего ей не хотелось вытаскивать меч. По ее мнению, когда дело касалось кулаков, все было справедливо, но если вы вытащили меч, приходилось убивать. Но мужчина, напавший на нее, был хорош. Очень. Морико пришлось отступать, и он не давал шанса атаковать его без меча. Если она вытащит меч, бой мгновенно закончится, но это было последнее, что она была готова предпринять.
Клинок азарианца был все ближе и ближе, а затем мир Морико щелкнул. Она еще не испытывала этого, но ей сразу стало ясно, что произошло. С этим состоянием стало так просто. Она точно знала, что произошло, и знала, как снова без проблем обрести способность. Меч, которое до этого представляло для нее опасность, теперь стало почти шуткой. Бреши было так же легко найти, как гору на равнине. Ее действия были плавными и контролируемыми, и она нанесла серию ударов, от которых мужчина пошатнулся.
Ее противник отступил, и мир Морико вернулся в норму. Она посмотрела на свою руку, словно видела ее впервые. Вот, что испытал Рю. Мир был таким ясным и четким. Морико понравились ощущения, мощь.
Мужчина перед ней не закончил. Он затаил дыхание и двинулся вперед, его действия были осторожными и управляемыми. Морико не уловила брешей, заставила мир снова щелкнуть, и они появились, ясные как день. Она позволила себе вернуться к нормальному восприятию, и бреши в защите исчезли. Ее противник почти задел ее. Она снова вернулась в то состояние и стала наносить один сильный удар за другим.
В защиту противника, сражался он упорно. Он принимал удар за ударом, но все еще нападал. Наконец, он отчаянно попытался задеть ее лезвием. Он почти потерял равновесие. Морико отскочила в сторону и с силой ударила ногой с разворота его по скуле. Он отлетел на землю, попытался встать, но не смог, и остался сидеть.
Морико вернулась к нормальному восприятию. Ее удивило, что мужчина смеялся, хотя кровь текла по его лицу.
– Не думал, что настанет день, когда меня превзойдет женщина. По крайней мере, в честном бою. Скажи, как тебя зовут?
– Морико.
– Морико. Странное имя. Но твоя сила поражает.
Он перестал смеяться и медленно встал с убийственным спокойствием на лице.
– Итак, Морико, кто ты?
Морико задумалась. Она не составила толком план.
– Я тут как гонец, чтобы поговорить с вашими лидерами.
Крупный мужчина разглядывал ее.
– Ты странный гонец, но и времена странные, – он обдумал факты. – Хорошо, ты согласна побыть связанной?
Морико была не в настроении.
– Я – гонец лорда. Даю слово, что не убью никого, пока я в лагере. Если на меня не нападут первой.
Мужчина снова рассмеялся. Казалось, он искал веселье во всем, что давала жизнь.
– Ты – смелая женщина. Если бы я встретил тебя раньше, взял бы тебя в жены. Ты мне нравишься.
Он крикнул приказы на азарианском, и мужчины стали двигаться. Морико поразило, как быстро лагерь вернулся в норму. Даже дети продолжили играть, ведь бой закончился.
– Хорошо, я отведу тебя к лидеру клана. Он решит твою судьбу.
Морико кивнула. Лучше результата она и не добилась бы.
– Спасибо.
Мужчина повел ее в лагерь. План Морико сработал. Она была теперь в плену в Азарии.
* * *
Путь до палатки лидера был коротким, палатка стояла в центре круга палаток этого клана. Морико впитывала все вокруг себя глазами и чувством. Любая мелкая деталь могла быть полезным ключом к решению головоломки азарианцев.
Собрание, казалось, было охвачено праздником. Женщины пересекали границы кланов и говорили между собой, и хоть Морико не могла их понять, казалось, что женщины обменивались новостями и сплетнями, это везде звучало схоже. Дети бегали под ногами, опасаясь мужчин, но в остальном беспечные.
Морико решила, что в Собрании был покой, хотя она решила, что с группой такого размера будет напряжение между кланами. Ее поражало, как такая большая группа существовала в одном месте. Ей придется спросить, надолго ли такое. Она улыбалась, видя повседневную жизнь азарианцев. Если бы не палатки и внешний вид людей, она могла бы быть в любом городе Южного Королевства.
Палатка, в которую ее привели, была больше, чем окружавшие ее, и была наряднее. Большинство палаток, казалось, были сделаны из кожи без украшений, но эта была украшена яркими узорами из каких-то красных чернил или мела. Вошла Морико в сопровождении мужчины, с которым она сразилась. Он вытер лицо, но все равно было видно, что он участвовал в бою. Видимо, он не стыдился этого, хотя и проиграл.
Как только они вошли в палатку, Морико сразу заметила пожилого мужчину. Ему было около пятидесяти лет. Несмотря на возраст, он все еще был в отличной физической форме. Он хорошо двигался, и его глаза сияли. Он вызывал уважение, и Морико не сомневалась, что она видела лидера этого клана. Мужчина, с которым она сражалась, быстро заговорил по-азариански, и Морико ничего не могла разобрать. Она надеялась, что сможет выучить отдельные слова, но все казалось ей тарабарщиной. Она не могла сказать, ссорились двое мужчин или разговаривали, поэтому стояла молча, готовая к тому, что случится дальше.
Со временем вопрос, казалось, решился, и мужчина, который привел Морико в палатку, ушел, оставив ее наедине со своим лидером клана. Морико удивилась. Она сохранила меч, и ушедший мужчина знал, что она могла убить. Он, похоже, принял ее обещание за чистую монету. Интересно. Она подумала о Калдене, который тоже поверил ее словам. Она подавила сожаление.
Лидер клана окинул ее взглядом, и она вытерпела это достойно. Она впервые могла узнать что-то полезное для Трех Королевств. Она уже отсутствовала дольше, чем ожидала. Повезет, если она вернется раньше, чем листья закончат падать.
– Меня зовут Доржи. Приветствую тебя, Морико, – он не улыбался. Она мысленно вздохнула. Может, она зря ожидала теплый прием.
– Спасибо, Доржи.
– Ты хорошо потрепала Лобсанга, а еще у тебя необычная история. Это так?
Морико восхитила простота мужчины. Ей стало интересно, поверил бы он ее лжи без вопросов.
– Это так. Я пришла из королевств на севере, чтобы поговорить с вашим лидером.
Он приподнял бровь.
– Ты стоишь перед лидером Собрания.
Морико разглядывала Доржи. Она еще не сталкивалась с обманом азарианцев, но это не значило, что его не существовало. Она не верила ему, но, может, он и не врал ей. Пожалуй, было бы грубо обвинять его, но азарианцы, похоже, ценили честность.
– Нет.
Доржи дал тишине тянуться еще минуту, но Морико видела по его лицу, что поступила правильно, раскрыв его ложь.
– Ты права, конечно. Что у тебя за послание?
– Простите, но это только для лидера кланов.
– Но если послание негативное, мой народ может пострадать. Ты можешь поделиться.
– От моего послания ваш народ не пострадает.
– Ты не можешь обещать такое.
– Нет, но мое послание о дружбе, – Морико размышляла. Она не знала, каким было ее «послание», но она надеялась, что лорд Акира ее не подведет. Она выяснит, когда придет время.
Доржи задумался. Морико почти видела, как мысли крутились в его голове. Она представляла, как опасно для него было вести ее к лидеру кланов. Она не ошиблась.
– Ладно. Я отведу тебя к лорду кланов, хотя предупрежу, что это может стоить твоей жизни.
Морико кивнула. Она уже не управляла событиями. Она могла только сохранять голову на плечах. Рю был бы в истерике, узнав, что она пошла в Собрание и попросила аудиенции с лидером. Ей было все равно. Так было быстрее всего, и она впервые ясно понимала, на что была способна.
Доржи сказал:
– Ты проведешь какое-то время в лагере с моими людьми. Они расскажут то, что тебе нужно знать. Может, я несколько дней буду добиваться аудиенции. До этого дашь слово, что ты прибыла не шпионить за моим кланом или вредить ему?
Морико задумалась. Племя ценило честность.
– Я даю слово, что не буду вредить вашему народу, пока я тут, и что я буду следовать данным указаниям, пока они не подвергают опасности меня или мою миссию.
– Хорошо. Я поговорю с тобой, когда смогу.
Морико кивнула и вышла из палатки. Ее терпеливо ждал Лобсанг. Она была окружена тысячами азарианцев. Она надеялась, что знала, что делала. Одна ошибка могла стоить ей жизни.
ГЛАВА 17
С тех пор, как он прибыл на остров, Рю привык к порядку дневных дел. Он попросил тренировать его, и его просьбу выполнили. Каждое утро он и другие клинки ночи тренировались в физическом бою. Они делали перерыв на легкий обед, а затем общались с клинками и тренировались в различных аспектах чувства. Чаще всего это были управляемые медитации, и более импульсивный характер Рю едва справлялся с дневной дисциплиной. Он осознавал важность того, что узнавал, но ему было трудно успокоить свой разум из-за стольких событий.
По вечерам Рю иногда задавался вопросом, зачем он прибыл на остров. Как только шок от открытия такого большого общества клинков прошел, он погрузился в новый тип распорядка. Да, он учился, но он не ощущал, как обучается навыкам, ради которых приплыл. Больше всего на свете он хотел стать сильнее, но здесь они почти ничему не могли его научить. Они были сильными воинами, лучше, чем любой мечник в Трех Королевствах, но когда Рю менял восприятие мира, они падали от его тренировочного меча. Он надеялся узнать, почему он мог воспринимать мир иначе, можно ли было это контролировать, но тренировки не решали проблему. Это была общая боевая подготовка, старое для Рю.
Разница между ними заключалась в том, что Рю участвовал в реальном бою. Он убивал, а многие клинки ночи, против которых он тренировался, бились только деревянными мечами. Казалось, разница была небольшой, но именно эта разница меняла динамику их тренировок. Рю бил сильнее и не по правилам. Он бил по открытой плоти, понимая, что в противном случае он помедлил бы в реальном сражении. Это была манера, в которой Шигеру тренировал его, и это была манера, которой он придерживался каждый день. Люди, с которыми он боролся, тренировались как упражнение на уроке. Они не тренировались так, будто хотели увидеть настоящий бой. Рю тренировался сражаться, потому что от этого зависела его жизнь.
Это утро началось так же, как и предыдущие. Рю был в паре против двух клинков ночи, они должны были тренироваться в координации своих атак. Хотя это не было сказано, было очевидно, что Рю нужно было еще раз доказать, что он мог сражаться с несколькими клинками ночи. Идея была простой. Прервать их атаки и убить более слабого противника как можно скорее. Если позволить им действовать вместе, проиграешь. Рю удобно держал свой деревянный тренировочный меч. Он не беспокоился о двух противниках перед ним.
Два клинка ночи атаковали, каждый был выше и старше Рю. У них было больше опыта в тренировках, но ни один из них не видел настоящего боя. Он наблюдал за каждым из них в прошлом и знал, на что они способны. У них не было шансов. Они подошли к нему, действовали идеально синхронно. Если бы Рю остался на месте, их было бы трудно остановить, но он сдвинулся к тому, что был справа, заставляя того, что был слева от него, изменить курс. Рю продолжил двигаться, отразил поспешный удар клинка ночи справа.
Он почувствовал, что тот, что слева, пытался занять позицию. Он должен был действовать быстро, прежде чем его противник добьется успеха. Клинок ночи справа потерял равновесие из-за отраженного удара, и Рю проник в его защиту. Рю воткнул рукоять своего меча в живот потерявшего равновесие противника. Этого было недостаточно, чтобы просто оглушить его, но Рю успел вырвать меч из его рук. Он схватил рукоять противника и повернулся, вырвав меч из руки клинка ночи и забрав оружие себе. Он повернулся, чтобы встретить приближающийся удар клинка ночи, который начал слева от него, и отбил его в сторону. Если бы у Рю был только один меч, это оставило бы его ужасно открытым, но он продолжил поворачиваться и нанес удар новым вторым мечом. Клинок ночи предвидел его приближение, но вовремя не отреагировал. Рю ощутил, как деревянный меч ударил его противника с приятным хрустом.
Он повернулся ко второму клинку ночи, который приходил в себя и пытался решить, что делать без меча. Рю посмотрел ему в глаза и увидел человека, который знал, что не мог разбить оборону Рю. Он поклонился, и Рю эти же ответил ему. Еще один день, и он снова научил этих изолированных клинков ночи чему-то новому. Он бросил украденный деревянный меч обратно клинку ночи. Он даже не менял восприятие. Рю оглядел собравшихся клинков ночи и с удивлением почувствовал Тенчи в толпе. Он нечасто посещал тренировки.
Тенчи казался задумчивым, но он указал на клинка ночи на краю толпы. Тот клинок ночи станет самым старшим из тех, с кем Рю сражался на острове. До этого момента он сражался только с клинками ночи примерно его возраста или моложе. Пока старый клинок ночи пробирался к центру круга, Тенчи заговорил:
– Рю, ты пришел к нам с большой силой, и как мечник, ты, наверное, сейчас лучший на острове. Благодарю, ты напомнил нашим юным клинкам ночи, что им еще нужно многому учиться. Но в бою с мечом не всегда побеждает тот, у кого лучше навык с мечом. Всегда есть большее. Ты преподал урок нашим юным ученикам, теперь один из наших самых опытных воинов преподаст урок тебе. Это будет справедливо, – Тенчи улыбнулся, забавляясь. – И этот урок многие юные клинки ночи захотят увидеть.
Рю разглядывал своего противника. Ему, похоже, было сорок, и он выглядел сильным, но Рю не видел в нем ничего опасного. Он не пугал ростом, как Орочи. Рю попытался напомнить себе, что нельзя было недооценивать противников, но его еще не впечатлили те, с кем он сражался. Вряд ли что-то могло измениться.