355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Райан Кирк » Край мира (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Край мира (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 января 2022, 12:00

Текст книги "Край мира (ЛП)"


Автор книги: Райан Кирк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Капитан увидел взгляд Рю.

– Близится шторм. Нужно добраться до того, как он ударит.

Рю кивнул, все еще не понимая, к чему они приближались. Капитан направил корабль к острову, и Рю не видел перед ними ничего, кроме твердой скалы.

Носовая часть корабля устремилась к скале, и Рю боялся, что они ударятся. Он огляделся, но вся команда казалась спокойной, а некоторые даже смеялись над ним. Он глубоко вдохнул и сосредоточился. Целая команда людей не могла бы покончить жизнь самоубийством в океане только для того, чтобы убить его. Они везли его на остров, как и обещали. Ему просто нужно было им доверять.

В последний момент корабль резко развернулся и поднял паруса. Только когда скала была в нескольких шагах от корабля, Рю увидел в скале небольшой разрез. Он был узким, оставляя лишь пару шагов по бокам от корабля, когда он поплыл туда, разогнавшись. Рю кивнул, все поняв. Проем был слишком узким для весел, поэтому кораблю пришлось набрать обороты, повернуть и скользнуть в брешь, почти невидимую для всех. Вход был виден только под определенным углом. Даже если бы его можно было увидеть, он был слишком маленьким для больших кораблей. Короче говоря, это была идеальная оборонительная позиция, и это если кому-то удалось бы ее найти. Рю был уверен, что днями плавал бы вокруг острова, но ничего не увидел бы. Конечно, клинки ночи оставались скрытыми на протяжении всех этих лет.

Корабль зашел в небольшую пещеру. Он причалил рядом с еще одним небольшим кораблем, который, как решил Рю, был единственным выходом с этого острова. Он принял это к сведению, но знал, что это ему вряд ли поможет. Он вырос в горах и на деревьях. Он не умел плавать. Если ему придется бежать в спешке, ему придется решить эту проблему.

Пещеру озаряли факелы, и корабль тепло встретили стражи, стоявшие у причалов. Рю увидел, что из пещеры был только один выход, опять же хорошо защищенная позиция.

Клинки ночи, с которыми Рю сражался на пристани, присоединились к тем, кто охранял пещеру. Рю напрягся. Он не сможет сражаться с четырьмя клинками ночи. По крайней мере, он так думал. Даже если он замедлит мир, ему может не хватить силы и скорости.

Но он зря волновался. Прошло несколько мгновений, и по тропинке спустился пожилой мужчина. Рю был поражен. Мужчина был стар. Рю решил, что ему было шестьдесят лет, но он двигался с гибкостью, не соответствующей его возрасту. Рю заметил все это, но не они привлекли его внимание. Вместо этого он сосредоточился на энергии, исходящей от мужчины. Даже настоятель из Упорства был слабым, по сравнению с ним. Но этот человек контролировал силу. Рю знал, что смотрит на самого сильного человека в его жизни, даже если ему было больше шестидесяти.

Старик широко улыбался.

– Ого, что у нас тут? Рад знакомству, Рю. Уверен, у тебя сотни вопросов, и я скоро на них отвечу, но сначала, настаиваю, ты должен завершить задание.

Рю опешил. Он не знал, чего ожидал, но не этого. Откуда старик знал его имя?

– Какое задание?

– Уверен, ты знаешь, что это остров клинков ночи, а ты – не клинок ночи пока что. Чтобы быть им, нужно пройти три испытания. Если хочешь остаться на этом острове, ты должен пройти испытания немедленно.

– А если я откажусь?

Старик скривился.

– Боюсь, придется тебя убить. Ты понимаешь, конечно. Мы не можем позволить никому знать об этом острове.

Рю подавлял эмоции. Слишком многое происходило сразу. Сначала он злился, что его попросили проявить себя, но вскоре ощутил страх. Шигеру не закончил свое обучение, сбежал с острова. А если он не был клинком ночи по-настоящему? Рю покачал головой, пытаясь очистить мысли. Он должен быт клинком ночи. Ему было нечего бояться.

– Я выполню испытания.

Старик усмехнулся.

– Отлично! Первое испытание уже тут, – он указал на стену.

Рю посмотрел на старика с вопросами на лице. Старик объяснил:

– Первое испытание – подняться по стене. Сверху найдешь путь на второе испытание. Там будет понятно.

Рю разглядывал стену. Вблизи он заметил, что она была накрененной, с небольшим выступом, скрытым во тьме. Стена был в десять раз выше Рю. Он пожал плечами. Он вырос, лазая по деревьям. Стена не выглядела просто, но он мог справиться. Он пошел к ней, готовый выполнить первое испытание и стать клинком ночи.

Рю подошел к каменной плите. Она была высокой, но он бывал на деревьях такой же высоты. Все, что ему нужно было сделать, это не упасть. Прежде чем начать, он рассмотрел поверхность, отмечая трещины и выступы, за которые можно было уцепиться пальцами рук и ног. Выступов было не так много, но их хватало. Он размял руки и полез.

Подъем начался с трещины, тянущейся от пола. Рю сунул руки в трещину и направил вес в сторону, чтобы ухватиться за трещину. Он двигался медленно, но уверенно. Он сосредоточился на камне и на своем теле, проверял, чтобы выступы были прочными, потом давил на них весом. Посмотрев вниз, он увидел, что пересек почти половину пути по стене.

Он нашел место, где мог стоять на цыпочках без опор. Прогнав напряжение из ладоней, он посмотрел на последние участки стены и распланировал свои действия. Его руки потели у камня, но с этим ничего нельзя было поделать. Он вытирал их об одежду, но они не переставали потеть. Он взглянул вниз и увидел глаза клинков ночи, наблюдающих за ним. Они были бесстрастными, их устраивал любой исход для его.

Его хватка только ухудшалась, поэтому он продолжал подниматься. Выступы наверху были маленькими, он едва мог впиться пальцами. Когда он, наконец, поднялся на выпирающий кусок камня, он пролежал несколько мгновений, переводя дыхание. Подъем оказался сложнее, чем он ожидал. Он взглянул на свои пальцы, истекавшие кровью от камня. Кожа порвалась только в тех местах, где у него не было мозолей.

После короткого перерыва Рю огляделся. Ткань скрывала другой туннель. Первое испытание было завершено, оставалось еще два. Он встал и подготовился к тому, что было дальше.

Рю отодвинул ткань в поисках факела, но его не было. Испытание было во тьме. Рю даже понимал это. Если они проверяли его чувство, нужно было подавить зрение. Рю вошел в туннель.

Как он и ожидал, через дюжину шагов наступила кромешная тьма. Рю шел наощупь, держа одну руку перед лицом, чтобы защитить голову, и другой рукой, нащупывая свой путь. Он позволил себе сохранять спокойную бдительность. Неизвестно, что будет дальше, поэтому он шагал медленно, опасаясь неожиданностей. Вряд ли ему дали бы приз за быстрый финиш.

Он потерял счет времени, пока шел по туннелю. Это был рукотворный объект с гладкими стенами, которые не могли быть созданы природой. Поход в кромешной тьме был нереальным опытом. Ему казалось, что он двигался, но если бы не его ощущения, у него не было бы доказательств, подтверждающих это. Он чувствовал гладкий холодный камень под пальцами, но только это. Он впервые осознал, насколько его чувство полагалось на зрение.

Монотонность похода начала убаюкивать его, и если бы не легкий ветерок, он, возможно, встретил бы свой конец, прежде чем нашел бы ответы. Прохладный воздух освежал его сознание, и он знал, что что-то изменилось в его окружении. Он остановился и прислушался, но в пещерах не было ни звука.

Рю направил чувство в поисках дополнительной информации. Кто-то был над ним, по крайней мере, в двадцати шагах от него. Рю сосредоточился и почувствовал натяжение лука. Он тихо выругался и бросился вперед. Он попытался плавно кувыркнуться, но не увидел земли и врезался в нее плечом. Позади он услышал мягкое шипение стрелы, которая попала туда, где он был, и ударилась о камень. Он вытащил меч, его тело было готово к действию. Но человек над ним исчез, ушел через какой-то проход высоко над ним. Рю предположил, что он только что прошел второе испытание, и осталось одно. Вытянув руки, он нашел очертания комнаты, добрался до другого плавного прохода. Он последовал туда.

Рю хорошо подошла техника, когда одна рука держалась над собой, а другая – за стену. Он снова потерял чувство направления. Он ощущал, что земля вела вверх, но в остальном он будто шел в пустоте.

Иногда он останавливался, чтобы сделать глубокий вдох и направить чувство, но каждый раз оно возвращалось ни с чем. В Трех Королевствах тьма была его другом. Он чувствовал то, чего не могли видеть другие, но здесь это ощущалось злобным. Так его ощущали противники? Он хотел уже увидеть свет.

Сомнение начало закрадываться в разум Рю, когда он почувствовал перемену в воздухе. Это было немного, но любые ощущения в этих туннелях были для него значимыми. Он направил чувство и ждал. Он решил, что находится в другой большой комнате. Больше он ни в чем не был уверен. Он осторожно двинулся вперед, напрягая чувство, чтобы узнать, сможет ли он почувствовать что-нибудь, что могло подсказать ему, что будет дальше.

Рю удивился, ощутив летящий к нему вращающийся клинок. Он не чувствовал никого в комнате. Бросок не был быстрым, но клинок быстро вращался, нацеленный прямо в грудь Рю. Он шагнул в сторону, и меч пролетел мимо него. Он с грохотом ударился о камень позади него.

Грохот? Рю понял, что в него был брошен деревянный меч. Его чувство было напряжено, но он не чувствовал ничего другого, приближающегося к нему, или кого-то еще в комнате с ним. Сделав пару вдохов, Рю обыскал землю позади себя и поднял меч. Он подозревал, что меч понадобится для следующего испытания.

Если он не мог почувствовать человека, бросающего меч, было только одно логическое объяснение. Он думал, что навыки Орочи были уникальными на острове, но, очевидно, другие также обладали способностью подавлять присутствие. Их ждал сюрприз. Он прожил с Морико два года. Теперь, когда он знал, что искал, они его уже не застанут врасплох. Рю нашел другой туннель и пошел по нему, зная, что конец близко.

Он понял обостренным чувством, когда попал в последнюю комнату. Он пробыл в темноте достаточно долго, чтобы начать понимать ее. Эта комната отличалась от тех, где он был раньше. Тут дул сильный ветер, и хоть было темно, Рю словно был ближе к поверхности.

Рю нашел подходящее место и остановился. Он знал, что если испытание произойдет, оно случится в свое время. И он стоял, сосредоточившись на ощущениях, пытаясь понять пространство вокруг себя. Он пытался ощутить кого-то, кто подавлял силу, как Морико. В комнате было сложно. Рю обычно ощущал Морико как тень. Везде, куда они шли, кипела жизнь, от жуков и травы под ними до птиц над ними. Способность Морико оставляла небольшую тень, и если знал, что искать, найти было просто. Но эта пещера не кипела жизнью, так что тень не падала. Наверное, потому он еще не ощутил противника. Когда все было во тьме, тень хорошо скрывалась.

Рю размышлял. Если он не почувствует своего противника, то проиграет следующее испытание. Должен быть способ почувствовать его. Когда идея пришла в голову, она чуть не поразила Рю гениальностью.

Морико пыталась научить Рю подавлять свое присутствие, точно так же, как Орочи учил ее. Он не освоил это так, как Морико, но идею понимал. Но если можно было подавить их присутствие, значит, можно было и расширить присутствие. Настоятель Упорства делал это, так что это должно быть возможным. Рю попытался вспомнить, как ощущал то, что делал настоятель.

Когда он подумал, что смог, Рю попытался расширить свое присутствие. Казалось, что это сработало, но это было сложно понять. Он все давил и давил, прикладывая все больше усилий разума к каждой попытке.

Он почувствовал слабое движение тени рядом с собой. Его идея сработала! Он обратил туда внимание, но тень исчезла. Нахмурившись, Рю снова сосредоточился на расширении своего присутствия, и снова он смог различить тень рядом с собой. Готовясь, он обхватил руками тренировочный меч.

Рю решил показать противнику, что его заметили:

– Я знаю, что ты там.

Рю уловил шок противника. Он был настолько сосредоточен, что, когда произошла атака, казалось, будто его ударила молния. Внезапный удар был далеко за пределами того, к чему он привык. Однако он был подготовлен, поэтому шагнул в сторону, пока собирался с мыслями. Он едва почувствовал вторую атаку. Как будто противник мгновенно подавил его намерение. Морико не могла так делать.

Битва между ними была решена. Рю не был уверен, что у нападавшего не было стали, поэтому сначала колебался, пытаясь отразить удары, которые он предпочел бы остановить. Но звук дерева о дерево успокоил его, и он бросился в бой.

Битва продолжалась. Рю полагал, что он лучше владел мечом, но его противник продолжал пытаться ослепить его чувство, чередуя яркие, целенаправленные удары с ударами, где его намерение было скрыто. Рю никогда не сталкивался с подобной стратегией, и она мешала ему одержать верх над своим противником.

Но по мере того как бой продолжался, способности противника Рю начали ухудшаться. Его противник не мог так быстро переключаться с одного типа удара на другой, и Рю мог ощущать атаки с большей и большей ясностью. Рю продолжал обороняться. Он знал, что если будет защищаться, пока противник выматывает себя, Рю сможет потом ударить с небольшим риском.

Он ждал дольше, чем хотелось. Каждый раз, когда он чувствовал, что вот-вот мог нанести удар, его противник, казалось, находил новый запас энергии и атаковал с новой силой, и Рю снова оказывался в обороне.

Однако результат был неизбежен. Противник не мог попасть, так что не мог биться дольше Рю. Рю чувствовал достаточно, чтобы знать, куда идут удары, и мог оставаться на шаг впереди своего противника.

Когда настал момент, Рю почувствовал, что перед ним открылась дверь. В отчаянии его противник слишком сильно взмахнул мечом и потерял равновесие. Это был всего лишь момент, но Рю почувствовал это и был готов. Он яростно толкнул противника, попав в живот.

Рю был удивлен, когда стон от боли оказался женским. Он сражался в полной темноте. Невозможно было определить, был его противник мужчиной или женщиной. Но он предполагал, что борется с мужчиной. Удары, которые он отражал, были сильными. Морико была единственной женщиной, которую он знал, способной наносить удары с такой силой.

Он отчитал себя. Он был на острове, где были другие клинки ночи, другие женщины, такие же сильные, как он и Морико. Может, сильнее. Именно поэтому он и прибыл сюда.

Мысли Рю были унесены волной света, вспыхнувшей вокруг него. Рю сморгнул слезы от внезапной яркости. Он посмотрел на своего противника. На самом деле женщина была девушкой, на год или два моложе Рю. Ее глаза ярко сияли, но она улыбалась сквозь боль. Она была привлекательной, сильной и способной. Она посмотрела на него со смесью уважения и волнения.

Он улыбнулся и протянул руку. Это был отличный бой. Она нерешительно посмотрела на него, прежде чем ответить на его улыбку и вложить свою ладонь в его. Он помог ей встать, удивленный ее весом. Она была маленькой, но Рю чувствовал сильные мускулы, скрытые струящимся одеянием.

Он огляделся. Комната, в которой он находился, была большой, с идеально ровной поверхностью внутри полусферы из гладко вырезанного камня. На создание комнаты, должно быть, ушло много времени, и Рю был впечатлен мастерством тех, кто жил на острове. Пока он смотрел, на идеально гладком участке камня образовалась трещина, затем там открылась дверь, в которую поднялся тот же пожилой мужчина.

И снова Рю был поражен силой этого человека. Это было что-то за пределами того, что Рю понимал. Это была сила, глубокая и бездонная, но сдержанная, как колодец без дна. Когда Рю посмотрел в глаза мужчине, он понял, что этот человек обладал знаниями и мудростью о мире, о которых Рю мог только мечтать. Его глаза заблестели скрытым весельем, когда он посмотрел на Рю.

– Молодец, Рю.

Голос был мягким, но властным. Даже не зная мужчину, Рю низко поклонился ему в уважении. Он выпрямился, увидел, что мужчина смотрел на него, разглядывал так, что Рю ощущал себя голым, но было странно уютно. Это было сложно описать. На него словно смотрел родитель.

Рю не знал, что сказать, и он решил молчать, наблюдая за всем вокруг себя. Несколько клинков ночи пришли за стариком, но никто не выглядел настроенным враждебно. Многим было любопытно.

Рю посмотрел на старика.

– Откуда вы знаете мое имя?

Старик склонил голову и смотрел на Рю, словно ждал, что Рю сам поймет ответ. Рю задумался. Было мало возможных вариантов, но один казался вероятным.

– Орочи написал вам.

Старик кивнул.

– Меня зовут Тенчи. Я – лидер последних клинков. Я официально приветствую тебя на нашем острове, Рю, приемный сын Шигеру. Для меня честь принять тебя в ряды клинков ночи.

Рю чуть не сломался. После стольких лет он нашел место, которое мог звать домом? Место, где его примут таким, какой он есть? Он сдерживал эмоции.

– Спасибо. Для меня честь быть тут, – он не знал, что еще сказать, так что промолчал.

Тенчи понял. Он повернулся к собравшимся клинкам ночи.

– Братья и сестры, прошу, поприветствуйте со мной нашего нового брата, – он повернулся к Рю и низко поклонился, другие клинки ночи последовали примеру.

Рю подавлял слезы. Он был дома. Он был клинком ночи.






































ГЛАВА 12

– Итак, – сказал лорд Танак, – что думаешь?

Ренцо стоял с Танаком на том же холме, где лорд Акира глупо стоял день назад. Ренцо хотел пропасть в бою и убить Акиру, но Танак не пустил его, хотел, чтобы он был рядом и защищал его на случай, если бой обернется поражением.

Ренцо впервые наблюдал за огромным сражением, и его впечатляли генералы, которые управляли такими большими группами людей. Это был едва сдерживаемый хаос, но командиры привносили подобие порядка в кошмар внизу. Ренцо пытался чувством собрать больше информации о бое, но был переполнен данными, хлынувшими в его разум.

Ренцо вернулся в настоящее.

– Бой прошел хорошо, мой лорд. Это укрепляет мою веру в наших пророков. Великая победа – вопрос времени.

Танак широко улыбнулся от этих слов. Ренцо ощущал отвращение. Все в Трех Королевствах были слабыми, но Танак был жалким. Он был слабым, потому что считал себя великим. На острове не было пророков, никто не осмелился бы предсказывать будущее. Даже старый дурак Тенчи знал, что будущее еще не было написано. Но Танак верил в себя, верил в пророков будущего. Это было мерзко, хотя это делало многих шарлатанов в Западном королевстве богатыми. Было выгодно предсказывать успех лорду.

– Я рад это слышать. Я знаю, ты хотел бы вступить в бой, но я благодарен за твою защиту.

Ренцо скрывал свои мысли. Танак не был благодарен, он был в ужасе. Он упал бы лепечущей кучей от страха, если бы не знал, что Ренцо был близко. В глазах Ренцо он не годился для власти, но из-за его слабости он был идеальным орудием.

Танак продолжил:

– Как думаешь, что Акира теперь сделает?

Ренцо задавался тем же вопросом. Акира был опытным лидером своего королевства. По оценке Ренцо, он был слабее Сена, но все же умелый. Первая армия Акиры так и не покинула перевал, хотя сообщений о боях не поступало. Его Четвертая армия была беспорядочной, а Пятая только что была разгромлена. Первая армия Танака понесла значительные потери, и они сражались даже не вполсилы. Армия Танака была немного больше, чем у Акиры, и, как предполагал Рензо, у Танака осталась почти половина солдат. Он попытался поставить себя на место Акиры, но по правде говоря, он не знал. Он был убийцей, а не командиром.

Главной заботой Ренцо было то, что они не так тщательно разбили армии Акиры, как он надеялся. Хотя они не могли оказать организованное сопротивление, они были верны лорду Акире и могли разбить линии снабжения.

Ренцо ответил честно:

– Не знаю. Но он не оставит такое без ответного удара.

Танак кивнул.

– Думаю, ты прав, старый друг, – он пошел прочь, и Ренцо покачал головой. Они были пока что союзниками, но точно не были друзьями.

* * *

Прошло два дня, и ничто не улучшило настроение Ренцо. Танак решил отпраздновать победу со своими людьми. Он приказал потратить два дня на реорганизацию войск. Он заявлял, что это даст его людям возможность расслабиться, порадоваться и познакомиться с новыми солдатами в своих отрядах.

Ренцо все это устраивало, но время помогало Акире больше, чем им. Им нужно было продолжать идти вперед, пока Акира не организовал свои войска. Отдых был прекрасен, но для окончательной победы требовалось больше людей. Это потребует жертв. Но все же Танак был лидером, и Ренцо не мог сам решить эту проблему.

Его опасения по поводу оставшихся войск Акиры оказались вполне обоснованными. Хотя Танак и его люди должны были отдыхать, они подвергались нападениям снова и снова. Ничего серьезного. Но каждый солдат, которого они здесь потеряли, был солдатом, который не смог продвинуться дальше в Южное Королевство.

Ренцо провел вечер в своей палатке, медитируя, пока веселье происходило без него. Его палатка была маленькой и пустой, и многие говорили о ближайшем советнике Танака и о том, что у него было мало вещей. Ренцо путешествовал и жил просто. Его жизнь была посвящена одной цели, о которой даже Танак не догадывался. Его жизнь была посвящена тому, чтобы клинки ночи снова заняли свое место в Трех Королевствах.

Его медитация была прервана шумом снаружи, криками сражающихся людей. Ренцо нахмурился. Это не был звук дружеских соревнований мужчин у костра. Это был звук войны. Ренцо позволил своему чувству раскрыться шире. Здесь, в лагере, он обычно держал его при себе. Но на улице, примерно в ста шагах от его собственной палатки, рядом с палаткой Танака, шла битва.

Ренцо потянулся за мечом, но помедлил. Его кровь горела от желания сражаться, но он должен был устоять, если мог. Если пойдет слух, что у Танака в армии есть клинок ночи, вся их ситуация изменится. Он приготовился, закутавшись в ткань, оставив открытыми только глаза. Если ему и придется драться, его не должны узнать. Он продолжал следить чувством за боем.

С таким количеством людей было трудно сказать, но Ренцо предположил, что атаковала почти сотня человек, группа невероятных размеров, учитывая, что они находились так близко к центру лагеря Танака.

Битва приблизилась к палатке Танака. Многие из его почетного караула были пьяны или плохо подготовлены к бою. Пройдет всего несколько секунд, и бой дойдет до Танака. Ренцо не любил Танака, но он был необходим для планов Ренцо. Он вышел из своей палатки и быстро осмотрел место происшествия. Солдаты с юга украли форму у людей Танака. Ренцо предположил, что они совершили набег на мертвых на полях сражений. Вот как им удалось подобраться так близко, не вызвав подозрений. Бесчестно, но эффективно.

Этого Ренцо хватило. Он вытащил меч, почувствовал, как энергия ночи окружает его, и двинулся с места.

Для Ренцо убить солдат с юга было проще простого. Их удары были слабыми, медленными, и Ренцо чувствовал их приближение еще до того, как они становились для него опасными. Порой Ренцо ощущал отвращение к работе, к которой его призвали. Дело было не в том, что ему пришлось убить так много людей, а в том, что люди, которых он должен был убивать, были такими слабыми. Они не заслуживали держать в руках меч. Если бы они были сильнее, если бы они действительно могли сражаться за себя, он бы не понадобился.

Солдат за солдатом падали от меча Ренцо. Его уши наполнились криками битвы, но чем дольше он работал, тем меньше криков слышал. Краем глаза он увидел, что Танак покинул свою палатку. Его доспехи были одеты наспех, а глаза были мутными. Он не выкрикивал приказы, а смотрел на поле боя с недоверием на лице. Как будто он не мог понять, что происходило прямо перед ним. Ренцо мысленно выругался. Этот человек был настолько ослеплен своим собственным видением величия, что не понимал, что он мог ошибаться и был смертным так же, как человек, стоящий рядом с ним.

Еще большей проблемой для Ренцо было то, что Танак стоял возле своей палатки, открытый для атаки любого, кто его видел, и много солдат с юга видели его. Их осталось от десяти до пятнадцати, но они атаковали с новой силой, когда увидели свою цель во плоти. Ренцо понял. Напавшие собаки и не собирались вернуться из этой миссии.

Ренцо вернул к бою, и его меч пел свою песню, пил кровь одной жертвы за другой. Через мгновение он оказался рядом с Танаком, защищал его от оставшихся воинов. Лорд Западного Королевства даже не обнажил свой клинок. Ренцо не знал, из-за неверия или из-за страха, но это не имело значения. В любом случае, мужчина был жалким.

Последний нападавший упал от меча Ренцо. Ренцо быстро осмотрел себя и увидел, что одному из воинов удалось порезать его руку. Он был разочарован в себе, но подавил эти эмоции, глядя на Танака. Хотя он еще не пришел в себя, в остальном Танак казался невредимым. Ренцо не стал спрашивать, все ли с ним в порядке, а ускользнул из лагеря, чтобы его не заметили.















































ГЛАВА 13

Как Морико, охотник, который поймал ее, предпочитал тишину, а не пустые разговоры. Морико надеялась, что у охотника была лошадь, но они шли все дальше, а он двигался пешком. Морико устроило бы молчание, если бы она не прибыла за информацией.

– Как тебя зовут?

Охотник оглянулся поверх плеча. Он будто решал, говорить с ней или нет.

– Мое имя – Калден, – он спросил после долгой паузы. – А твое?

– Морико.

Она видела, как он беззвучно повторил ее имя, учился комбинации звуков. Она надеялась, что это начнет беседу, но Калден развернулся и пошел дальше, больше ничего не спрашивая. Морико позволила тишине продолжаться пару сотен шагов, а потом попробовала снова:

– Ты – охотник?

Калден долго не отвечал. Морико решила, что он избегал ответа или не так ее понял.

– Я – пропащий.

Морико нахмурилась.

– Пропащий. Как это?

Он пытался подобрать слова.

– Я ушел из клана. Мне нельзя вернуться.

Морико поняла его.

– Ты – изгой?

Он кивнул.

– Да, это слово.

– Почему?

Он посмотрел на свою руку.

– Долгая история.

Калден расправил плечи, и Морико поняла, что разговор был закончен. Она задела больное место и вряд ли в скором времени что-нибудь узнает от него. Хоть они обменялись лишь парой слов, Морико могла многое обдумать. Пока она не узнала больше, она могла лишь следовать за ним.

* * *

Солнце село, они устроились на ночлег. Морико не знала, как это работало, но Калден стал раскладывать вещи так, словно она была спутницей, а не пленницей. Он верил ее слову. Морико опустила свои вещи. Когда они оба закончили, они сели и съели еду Калдена, пока смотрели на закат. Они разглядывали друг друга в тишине при этом. Морико удивило, что Калден нарушил тишину:

– Ты мало говоришь. Я думал, ты будешь говорить больше.

Морико вздрогнула. Она не такое ожидала услышать.

– Почему?

– Наш лидер говорит, ваш народ много говорит, но мало сражается. Ты другая. Мало говоришь. Я не знаю, как много ты сражаешься.

Морико решила, что это был шанс разбить лед между ними.

– Почему ты не убил меня, когда застал меня спящей?

Калден молчал миг, и Морико снова стала переживать, что перегнула. Но он сказал:

– С тобой, может, мне удастся вернуться в клан. Они могут впустить меня, если я приведу тебя.

– Калден, почему ты изгой? Это как-то связано с твоей рукой?

Он поднял голову, разглядывал ее лицо в поисках обмана. Ничего такого не было. Ей было искренне интересно. Морико весь день ошеломленно наблюдала, как он все делал одной рукой. Она поняла, что принимала свои две руки как должное. Было ясно, что он не был обучен выживать с одной рукой, но все еще мог неплохо жить.

– Я давно ее потерял. Мой вид – особенные. Нас зовут демонами. Ты знаешь?

Морико кивнула.

– Мы зовем ваш вид охотниками, – она решила, что они говорили об одном.

– Хорошее описание, но не передает, как наши кланы нас боятся. Они говорят, что мы неестественные. Мы видим нечто, понимаем то, что никто не может. Думаю, и ты так можешь.

Морико снова кивнула. Не было смысла спорить с ним. Она использовала чувство, когда ее поймали. Он ощутил это и сразу понял, с кем имел дело.

– Это новость. Наш лидер говорят, что у вашего народа нет демонов. Что вы всех их убили.

Морико пожала плечами.

– Это почти так. Нас осталось очень мало.

– Почему вы убиваете самых сильных своих людей? Тут нас боятся, но наши кланы нас не убивают.

Она покачала головой.

– Не знаю. Наверное, из страха. Из страха перед неизвестным.

Калден обдумал ее ответ.

– Когда мы моложе, мы проходим испытание. Мы должны охотиться на дикого зверя, который убивает многих из нас. Мы идем на него с ножом, убиваем его. Если не получается, нас убивают демоны. Все демоны должны быть сильными, иначе мы бесполезны. Мне было десять. Как всех демонов, меня послали с ножом. Я гордился. Радовался. Я нашел зверя, но бился недостаточно хорошо. Он меня заметил. Я не скрылся, плохо провел охоту. Он напал, мы бились. Он укусил с силой мою руку, но я бил его ножом снова и снова, пока но не умер. Я отнес его в клан одной рукой.

Морико представила историю. Она помнила, что Акира говорил об охоте для каждого охотника. Калден был с кулоном из зуба. Это была не просто легенда. Она восхитилась Калденом. Она мало знала о звере, которого он убил, но если это было испытание, оно было опасным. Убить, пока истекал кровью, и утащить зверя домой. Это впечатляло. Эта сила была достойной клинка ночи или охотника.

– Что произошло дальше? – она не играла любопытство.

– Демоны не знали, что делать. Порой такое бывает. Зверь убит, но человек ранен. Так произошло со мной, бывало такое и с другими. После двух дней рука стала плохой. Красной, опухшей. Они отрубили руку и ждали, выживу ли я. И все. Я выжил, но не мог быть демоном с одной рукой. Я убил, и потому меня не убили, но я не стал демоном.

Морико могла заполнить пробелы. Он преуспел в своем испытании, но в их культуре не было места для слабых, поэтому он тоже не мог быть ее частью. Он занимал место посередине. Не изгой, но и не часть общества.

История Калдена не ответила на вопросы, а пробудила у нее интерес к этой информации. Но, похоже, он закончил с историями на сегодня. Возможно, он понял, что сказал слишком много, выдал информацию об их обществе. Она знала, что до утра от него ничего не добьется.

Они устроились спать, а Морико забеспокоилась. Рассказ Калдена, каким бы простым он ни был, ее тронул. Он был человеком, победившим невзгоды, но, тем не менее, его жизнь была ужасной. В чем-то он напоминал ее жизнь. Впервые она не была уверена, что сможет убить его, если возникнет необходимость.

* * *

На следующее утро Морико проснулась и увидела, что Калден тренировался. Морико была удивлена, сразу вспомнила Рю. Сколько раз по утрам она просыпалась, чтобы посмотреть, как он тренируется? Это дало ей странное чувство дежавю, от которого она не могла избавиться.

Морико с интересом наблюдала за тренировкой Калдена. Она была захвачена без боя, поэтому не видела его боевого стиля и никогда не видела боевого стиля однорукого человека. И снова она была впечатлена его движениями. Хотя он не был обучен однорукому бою, он двигался с удивительной грацией. Морико была уверен, что победила бы его в бою, но он был бы опасным противником для многих мечников Трех Королевств.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю