Текст книги "Мистер «Не-тот» (ЛП)"
Автор книги: Р. С. Стефенс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Я поправил галстук, пробормотав: «Судя по всему».
А потом, хмыкнул про себя от пришедшей в голову мысли. Этот вечер с каждой минутой становится всё более и более странным.
– Ваша известность набирает обороты. Я видел колонку сплетен, – сказал мужчина суровым голосом. – Моя внучка – не из того типа девушек.
Ладно. Откуда это всё? Этот старик, как и его внучка, нуждается в каком-то словесном фильтре.
– Знаю, она другая. И не стоит верить всему, что читаете. Я не так уж и плох. Правда, – ответил я с сарказмом. – Можете ли Вы сказать, где мне её найти? Я просто хочу пригласить Эви на чашечку кофе, – продолжил я, подумав, что это предложение звучит безопасно.
Старик продолжает смотреть на меня, словно пытается проникнуть в мою голову и прочесть мысли. Он подступает ближе на пару шагов, сузив глаза.
– Кофе, – повторяет он. – Хорошо, вам нужен листок и ручка?
Он замер в ожидании. Я ждал ещё одного едкого замечания, потому помедлил, прежде чем мой порыв мог сыграть против меня, а после потянулся к своему телефону.
Вытащив мобильный, я приготовился печатать.
– Школа Сандерсон для глухих, – ответил ветеран.
– Хотите сказать, что она работает там? – переспросил я, потому что, если не ошибаюсь, Эви говорила, что работает в магазине одежды. Вероятно, это ещё одна ложь. Мне стоило понять намёк собеседника, и извлечь из этого выгоду.
Он взглянул на меня, дав понять, что я проворный.
– Она моя внучка. Я не дам Вам её домашний адрес, потому что не доверяю. Эви так же не давала мне разрешения на то, чтобы я поделился её номером, потому не сделаю и этого. Если хотите вновь увидеть её – работайте для этого. Это значит, что Вам нужно найти её на работе и пригласить. Хотите кофе? Отлично, но для этого придётся потрудиться. Моя внучка – особенная, как я и говорил, – мужчина наклонил подбородок вниз. – Хорошего вечера.
– Вы сказали, Школа Сандерсон для глухих, верно? – выкрикнул я вслед мужчине, чтобы проверить. Ветеран понял правую руку, помахав на прощание, прежде чем скрыться в зале, где проходило торжество.
Его слова звенели в моей голове. Мне нужно поработать над этим.
Итак, игра началась.
И я определённо не собираюсь сбегать от трудностей.
ГЛАВА 3
Эви
Держа путь вниз по улице, я резко затормозила на красный свет светофора. Не могу поверить, что настолько опаздываю в школу. Со мной ещё ни разу такого не было – я никогда не опаздывала.
Вчера, по окончанию торжества, для меня вся ночь была бессонной.
Отпив кофе из стаканчика, одновременно с этим, я слишком резко вдавила педаль газа в пол, от чего машина дёрнулась и коричневая жидкость, перелившись через край, выплеснулась на мою белую блузку. Конечно же, это утро просто не могло быть хуже. Схватив салфетку, я попыталась безуспешно исправить положение, но большое жёлтое пятно уже впиталось в ткань спереди.
Отец был сыном дедушки Джека. И когда мне было всего два года, врачи сообщили папе, что теперь ему придётся сражаться за собственную жизнь – он умирал от осложнений после гриппа.
Быстро свернув вправо, я была уже почти у школы, когда с моих губ сорвался протяжный зевок. Дедушка вчера навестил меня в Чикаго, прежде чем отправиться домой обратно в Лос-Анджелес.
Мне нравилось сопровождать его на торжества, как недавнее – в честь ветеранов, – потому что этот мужчина принял удар на себя, когда рядом не было никого другого. Он не только окружил меня любовью наилучшим из способов, которым только умел. Дедушка спас меня от попадания в систему (имеется в виду система усыновления детей в США, – прим. перевод.).
После вчерашнего я чувствую себя не в своей тарелке – мои нервы натянуты до предела. Это всё из-за моей же глупости во время протеста уничтожения «Хендерсон Плейс», когда мой лучший друг Джек вложил мне в руку кремовый пирог. Просто я слишком эмоционально реагирую на некоторые вещи. Конечно, у меня и мысли не было стыдиться той вспышки, потому что, в большей мере, это было виной Джека, чем моей собственной.
Чёрт, я даже понятия не имею, о чём говорил Губернатор в отношении «Хендерсон Плейс», поскольку он был слишком далеко, чтобы мне удалось прочесть хоть что-то по его губам. То, что этот мужчина был там, чтобы поддержать уничтожение исторической памятки совершенно не было секретом. Только от одной мысли об этом мой живот сжался, потому что его присутствие значило, что Колтона Матис не заботило наследие нашего города, но ещё больше я злилась на него из-за того, что Губернатор проигнорировал прошение посла Организации «Жильё для человечества», пришедшего в его офис. На прошлой неделе Департамент развития в округе Кук отклонил ходатайство, и мистер Матис был последним шансом не дать закрыть проект.
Во мне пылал огонь от его отказа, когда я бросила пирог в лицо этому мужчине. То, что Джейк сделал то же с его начальником отдела кадров, стало только бонусом. Для меня стало неожиданностью, что я смогу попасть Губернатору аккурат в лицо. Но это случилось, и я испугалась до безумия. Этот случай – уголовное дело в штате Иллинойс. Да и к тому же, ради всего святого, я же учитель – у меня могут отобрать лицензию. Вот почему вчера меня мучила бессонница. В смысле, кто бы мог подумать, что спустя двадцать четыре часа после злополучного попадания кремовым пирогом в лицо Губернатора – я окажусь с ним лицо к лицу. Но и это ещё не всё. Кажется, мужчина заинтересован во мне, поскольку, несмотря на не совсем дружелюбный настрой нашей встречи, то выражение, что застыло в его великолепных голубых глазах говорило о чём-то диком, жаждущем, сексуальном и почти что лживом.
Я солгу, если скажу, что, во время нашего танца, мои колени не дрожали. И дело не только в страхе, что Колтон узнал меня, всему виной то, насколько чертовски красив этот мужчина.
Добрая улыбка, и голубые глаза, что были синее самого синего моря… И мужской аромат из-за которого я едва не свалилась к его ногам. Раньше такого со мной никогда не случалось.
И потому, когда моё сердце ускорилось, а рот наполнился слюной от одного его вида, я сделала единственное, что имело смысл – подняла свои щиты. Отругала его за то, что он проигнорировал встречу с Джейком в отношении проекта Организации, и в лицо назвала ничтожеством. Хорошо, может с ничтожеством я и перегнула палку, но, честно говоря, что могла сделать такая простая девушка как я, встретив такого красивого и влиятельного мужчину, как он? Кроме того, когда дело доходило до политики, у Губернатора были свои собственные приоритеты.
Мне осталось только перейти к длинному списку причин, почему оказаться с ним вчера в постели было плохой идеей. И этот список был настолько чертовски длинным, что не было даже смысла размышлять о плюсах сложившейся ситуации.
Моё утро было просто ужасным: я пролила кофе на блузку, уронила на пол машины все бумаги, что приготовила к уроку естествознания в десятом классе – мне едва удалось собрать их в кучу, наплевав на поочередность.
Я смогла убедить себя, что Колтон был совершенно неподходящим для меня мужчиной, но, несмотря на это, в моих мыслях всё ещё царил хаос.
Наконец, остановившись на своём парковочном месте, я потянулась за бумагами, что так и оставила на полу. Сейчас у меня совершенно не было времени рассортировать их, потому придётся заняться этим позже. Я просто собрала их кучу, и прижала к груди, поскольку часть бумаг грозила выскользнуть из моих пальцев. Схватив огромную сумку, забросив внутрь бутылку с водой, а после, взяв и злополучный стаканчик с кофе, мне наконец-то удалось выйти из машины.
Весь тот путь, что я преодолела на своих шпильках и в слишком узкой юбке-карандаш, я беспокоилась о том, чтобы ещё больше не разлить остатки кофе на свою блузку. Сегодняшнее собрание учителей и родителей было абсолютно не к месту, поскольку мне придётся встретить последних в испачканной одежде.
Вспоминая свою вчерашнюю ложь о работе в магазине одежды, я вошла в кабинет, где должно было проходить моё утреннее занятие с классом. Не уверена, откуда эти слова вообще возникли в моей голове, поскольку мне никак не удавалось избавиться от переживания о его внешности, и том, что меня могут арестовать за тот проклятый инцидент с пирогом. Едва ступив на порог класса, я замерла на полушаге, увидев перед собой мужчину в тёмном костюме, чей взгляд был устремлён на окна, вид из которых выходил на задний двор школы. Чёрт возьми! Обычно я не позволяла себе сквернословить, но, чёрт возьми!
Он был здесь. В моём классе. В моей школе. Я убью дедушку Джека, потому что только он мог рассказать этому человеку, где найти меня. Приблизившись к столу, я бросила на него большую часть бумаг, что всё ещё держала в руках. Туда же последовал стакан кофе и моя большая сумка.
Должно быть, губернатор почувствовал моё появление, потому что в тот же момент, как я появилась на пороге, чуть повернул голову в мою сторону, а после – и развернулся всем корпусом.
Эти ослепительно-голубые глаза исследовали взглядом каждый дюйм моего тела. На губах Колтона Матис медленно расцвела улыбка.
Я понятия не имела, почему, но в моей груди разлилось тепло, распространяясь по всему телу. Оно двигалось само по себе, прежде чем скользнуть меж бёдер, словно в напоминание о том, насколько чертовски сексуальным был мужчина передо мной. И прежде чем я успела напомнить себе, чем всё закончилось прошлым вечером, когда, назвав его ничтожеством, я поспешила сбежать, с губ сорвались слова, выдавшие мою нервозность:
– Что ты здесь делаешь?
Губернатор нахмурил брови, а после произнёс своими пухлыми губами:
– Я здесь, чтобы увидеть тебя.
Мне не удалось сдержать смешок.
– А ты мазохист, как посмотрю. Если мне не изменяет память, вчера я назвала тебя ничтожеством.
От этого его улыбка стала только шире, возможно он даже чуть рассмеялся. Я не уверена.
В последний раз я так давно слышала этот звук, что теперь это казалось словно из другой жизни, из другого времени.
– О да, ты назвала. Я помню, – мужчина приподнял бровь. – Думаю, мы начали наше знакомство с неправильной ноты, и я хотел бы это исправить, – добавил гость.
Но он говорил быстро. Слишком быстро. Мне удалось понять только половину из сказанного.
– Прости, не мог бы ты повторить? – попросила я.
– Я хочу исправить то, что произошло между нами. Пригласить тебя на ужин, – Губернатор улыбнулся той улыбкой, что вероятно заставила много женщин согласиться с любой его прихотью.
Наклонив голову к плечу, я посмотрела на него взглядом «к чему ты клонишь, приятель?»
Колтон пробормотал что-то, но мне не удалось разобрать что именно. А после на его лице вспыхнуло раздражение.
– Ты бросила мне в лицо кремовый пирог во время церемонии разрезания ленты возле «Хендерсон Плейс». Могла бы хотя бы принять моё приглашение на ужин. Ты должна мне.
Мои глаза распахнулись так широко, что я подумала, что они просто выпадут из глазниц. Сердце забилось в сумасшедшем ритме от мыслей, что Губернатор здесь с целью арестовать меня. Мужчина успокаивающе поднял руку.
– Расслабься. Я приехал не для того, чтобы усложнить тебе жизнь. – Колтон широко улыбнулся, а после, на краткий момент отвлёкся, осматривая мой пустой класс. – Хотя, поверить не могу, что в своё свободное время учителя бросают пироги в Губернатора.
– Это было всего раз в жизни, – язвительно заметила я. И только потом подумала о сказанном. – Прости. У меня был плохой день, а ты так широко улыбался на церемонии, словно был в восторге от идеи разрушить бедный «Хендерсон Плейс», плюс ты не помог проекту Организации.
– И мне жаль за это. Я не отказался бы от ещё одного шанса произвести на тебя первое впечатление. Ненавижу, что придётся разрушить «Хендерсон Плейс», – мужчина оборвал себя, замолчав. – Ладно, что на счёт ужина? Мы сможем рассмотреть предложение Организации во время десерта, – предложил мистер Матис.
– Отлично, я попрошу своего друга… – начала было я, но мужчина прервал меня, покачав головой.
– Нет, ты сделаешь это предложение. Не твой друг.
– Вы жёстко торгуетесь, мистер Губернатор.
Улыбка расцвела на моих губах, в то время как я проиграла борьбу с собой за то, чтобы обуздать желание пофлиртовать с этим мужчиной.
– Отлично, значит, мой водитель заберёт тебя из школы, или, может, ты скажешь, где живёшь?
Я долго и упорно думала над этим вопросом. Моя квартира была для меня личным пространством. Хотела ли я поделиться этой информацией? В смысле, он губернатор, и априори не может быть сумасшедшим сталкером.
Колтон Матис был восхитительным, слишком восхитительным.
Вот только одна проблема. Не думаю, что он понял, что я была глухой. Будет ли он так же заинтересован во мне, когда поймёт это? Да и хотела ли я сама пойти на свидание с человеком, который мог слышать? Благодаря сверстникам и прошлым отношениям, я знала, что это не сработает в долгосрочной перспективе.
Как бы там ни было, губернатор на самом деле видел во мне человека, для свидания на одну ночь?
Ненавижу все вопросы, возникшие в моей голове, но любопытство и желание познакомиться с красивым губернатором победили.
– Хорошо. Только сегодня вечером я не смогу пойти на ужин. У меня запланирована встреча с родителями и учителями.
Потянувшись за записной книжкой, что лежала на столе, я написала адрес своей квартиры. А затем протянула листок утреннему гостю. На губах мужчины расцвела улыбка Чеширского Кота.
– Отлично, тогда завтра вечером, – ответил оппонент.
Мои ученики начали заполнять класс, и, посмотрев на часы, я отметила, что было уже без пяти восемь. В этой школе не было звонка. Потому что они нам не нужны.
– Хорошо, – я улыбнулась в ответ, а Колтон, развернувшись, покинул класс.
Откинувшись на спинку стула, я глубоко вдохнула. У меня будет свидание с Губернатором Иллинойса. Матерь Божья!
Я шумно выдохнула, зная, что мои ученики всё равно не услышат этого, а потом натянула на лицо привычную маску преподавателя. Однако в облаках я витала весь чёртов день.
ГЛАВА 4
КОЛТОН
Голос Сьюзен раздался из громкоговорителя:
– Сэр, вам сейчас удобно разговаривать?
– Да, Сьюзен, входи, – ответил я, откинувшись назад в своём кресле.
Сейчас было раннее утро. Приняв душ, после недавней тренировки на беговой дорожке в своей городской квартире, я уже был готов к рабочему дню. Усталость стала моим привычным спутником. Но причина, по которой я чувствовал себя так сегодня, раздражала больше всего.
Этой ночью, все мои мысли были заняты Эви. Она наклонилась над моей кроватью, приподымая свою округлую попку вверх… Мне нужно прекратить думать об этом. Я стал просто одержим этой девушкой.
И я чертовски уверен, что никогда раньше не чувствовал ничего подобного ни к одной женщине.
Мне нужно отвлечься.
Всего через мгновение секретарь вошла в мой кабинет. Сьюзен была добросовестным сотрудником в течение всех прошедших десяти лет. Среднего возраста одинокая мать двух взрослых мальчиков. Её улыбка была тёплой, когда она посмотрела на меня. В руке у женщины была газета. Отличное… отвлечение.
– Я наткнулась на милую маленькую историю, – начала секретарь, несколько обвиняюще посмотрев на меня поверх своих очков без оправы.
– Ладно, – откинувшись на спинку кресла, я провёл рукой по подбородку, понятия не имея, что своей фразой хотела сказать оппонентка. – Я же не попал в колонку сплетен опять, не так ли?
В этой колонке любили писать о моих любовных похождениях или о том, с кем я встречался. Как давно это было в последний раз? Удалось ли моей нынешней пассии приручить «печально известного холостяка Чикаго»? Скучная старая история.
– Нет, это не колонка сплетен. Могу я присесть? – женщина указала на стул напротив моего стола.
Ей не нужно спрашивать у меня позволение присесть. Мы уже прошли эту формальность в наших рабочих отношениях, но, независимо от того, сколько раз я отчитывал её за это, Сьюзен всё равно каждый раз задавала этот вопрос.
– Садитесь, и поведайте мне, что заставило вас улыбаться этим утром, – я покачал головой, но женщина знала, что я просто поддразниваю её.
Сьюзен рассмеялась, садясь напротив. Её осанка была безупречной, в то время как, подняв газету, гостья принялась читать:
– Добрый самаритянин спас семью от жизни на улице.
Озвучив заголовок, секретарь прищурилась, оценивая мою реакцию, прежде чем спросить:
– Могу я продолжить?
В её голосе был намёк на сарказм и восхищение.
– Пожалуйста.
Уголки губ опустились, когда я прикусил изнутри щеку.
– Добрый самаритянин выписал чек, суммой в сто тысяч долларов, отправив его личной службой доставки к дому Мерфи. Самый младший сын, имя которого мы не можем назвать в связи с его возрастом, открыл входную дверь мужчине в костюме и тёмных солнцезащитных очках. После того, как мать мальчика отругала его за то, что он открыл дверь незнакомцу, Анита Мерфи, мать-одиночка, воспитывающая трёх маленьких детей, живущих на социальное пособие, ранее столкнувшись с угрозой выселения, удостоверилась, что их незваный гость не представляет угрозы. Фактически, он – воплощение современного Робин Гуда, раздающего деньги бедным людям, что живут в пожертвованном государством доме, – продолжила она с улыбкой матери, гордившейся своим сыном.
В большинстве случаев, Сьюзен вела себя как мать, которой у меня не было.
– Понятия не имею, о чём Вы говорите, – продолжил я разыгрывать невинность.
– Отлично, я знаю, что Вам нравится разыгрывать эту карту, сэр. Это был великий жест, и я горжусь Вами. Это всё, что я когда-либо скажу по этому поводу.
Я тепло улыбнулся в ответ женщине. Она знала, как играть на моих чувствах. Когда Сьюзен устроилась ко мне на работу около десяти лет назад, я только начинал свою карьеру юриста, и она совмещала работу в прокуратуре с воспитанием своих мальчишек. От меня не укрылось, как тяжело ей приходилось работать, и насколько уставшей иногда была эта женщина, приходя утром в офис. Я видел и её преданность своим детям. Я так жаждал чего-то подобного от своего отца по отношению ко мне… Но так и не получил.
Закончив с работой, Сьюзен отвозила одного своего сына на тренировку по баскетболу, другого – на урок игры на пианино, а после и ужинала с ними, и выполняла домашнее задание. Её бывший муж был настоящим паразитом, и, в конечном итоге, оставил свою жену самостоятельно воспитывать двоих детей. Женщина немного зарабатывала в прокуратуре, поэтому, когда я начал свою кампанию, то нанял её в качестве личного помощника, со временем значительно увеличив её заработную плату. И за все годы работы в моём офисе Сьюзен заслуженно поднялась вверх по карьерной лестнице.
– Спасибо. А теперь, давайте вернёмся к работе, – кивнул я, намекая об окончании этого разговора.
– Такой хороший человек, – с едва уловимой улыбкой произнесла секретарь, в то время как от тёплого взгляда её карих глаз внутри меня что-то перевернулось. – Хорошего дня, сэр.
Добавив последнюю фразу, женщина встала, чтобы покинуть кабинет, перед этим оставив на столе раскрытую газету, и пододвинув её ближе ко мне.
Подавшись вперёд, я бегло прочитал статью. Все мои мысли были о том, что мне не под силу спасти всех, но я должен был убедиться, что Меттью Мерфи будет иметь крышу над головой и еду на столе.
Чтобы выполнить моё задание, разузнать об этой семье, Сьюзен наняла кого-то. Из отчёта мы узнали, что мать мальчика из-за беременности была вынуждена бросить колледж. А после, от того же мужчины, родила ещё двоих детей. Он был связан с наркотиками и не имел стабильной работы. Анита Мёрфи не слышала о собственном муже больше года, и для неё дела обстояли хуже некуда. Женщине просто была нужна небольшая помощь. Надеюсь, она использует эти деньги с умом. Может быть, мама Меттью вернётся в колледж и позаботиться о том, чтобы построить свою карьеру. Надеюсь, она примет правильное решение для себя и своих детей.
Иногда, надежда – всё, что остаётся.
***
Следующим вечером я припарковал машину перед домом Эви. Обычно я отправлялся на свидания в костюме, потому что другого варианта одежды, выходя на публику, у меня не могло и быть. Но сегодня всё иначе.
Эви не была похожа на тех девушек, с которыми я раньше спал. И что-то подсказывало мне, что она не оценит один из тех роскошных ресторанов Чикаго, что я обычно выбирал для подобных случаев.
Она была учителем. Девушка проводила свои дни, работая с учениками. Эви была простой и приземлённой, не считая её прямолинейности и склонности к невинной лжи в моменты нервного напряжения. Не то, чтобы меня это отталкивало. Думаю, я нравлюсь ей, или, по крайней мере, я надеюсь на это, потому что не припомню, когда в последний раз меня влекло к женщине так, как влечёт к Эви.
Мне всё никак не удаётся выбросить из своих мыслей вчерашнюю картину, когда я увидел её утром на тех адски сексуальных шпильках, что породили в моей голове всевозможные грязные мысли. Проблема в том, что меня зацепила не только её внешность. Я заинтересован и тем, что, без всякого фильтра, срывается с её губ. Эви не боится говорить то, что у неё на уме. И плевать она хотела на то, что я губернатор. Мне чертовски понравилось, что она назвала меня ничтожеством, потому что, чёрт возьми, эта девушка была права.
Медленно преодолев пару шагов к её двери, я нажал на звонок. Сегодня я попытался одеться настолько обыденно, насколько смог, остановив выбор на голубых джинсах и рубашке-поло.
Вспомнив, что мы не договорились о времени встречи, я понял ещё кое-что – Эви не дала мне номер своего телефона. Поэтому… вот он я, звоню в дверной звонок самой дерзкой рыжеволосой девушки в штате Иллинойс.
Ожидание заняло намного больше времени, чем я думал нужно, чтобы открыть дверь. Моё сердце билось в сумасшедшем ритме, а странное волнение, когда единственная преграда между нами отворилась, выбило меня из колеи.
Девушка, открыв дверь, с потрясением уставилась мне в грудь, после окинув взглядом своих голубых глаз. Её рыжие волосы были собраны в тугой неряшливый хвост на макушке. Одета Эви была в серые спортивные штаны и тонкую белую рваную футболку, что больше походила на топ. Мой член дёрнулся в джинсах от открывшегося вида на её шелковистую светлую кожу. Тише, приятель. Прекрати думать, что нам что-то перепадёт этой ночью. Эти мысли испугали меня, потому что до этого момента я только и использовал женщин для собственного удовлетворения. Эви для меня другая. И я понятия не имею почему.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она, словно вчера утром не согласилась со мной на свидание.
– Не на такой приём я рассчитывал. – Я сделал паузу. – Мы не обсудили время. – Прочистив горло, мне удалось закончить предложение: – Для ужина. Помнишь?
Я позволил себе бегло осмотреть открывшийся вид на её квартиру, надеясь узнать об Эви что-то ещё, прежде чем она вышвырнет мою задницу прочь. Маленькая, опрятная, современная.
– Ты собираешься пригласить меня? – надавил я, понимая, что смущаю её, но это только ещё больше меня заинтересовало.
Эви не ответила, прикусив нижнюю губу.
– Если ты устала после работы, мы можем заказать ужин сюда, – предложил я, подумав о том, что так будет лучше.
Не хочу дать ей возможность увильнуть.
Девушка продолжала молчаливо разглядывать меня.
– Хочешь… войти? И поужинать… здесь? – повторила она, словно я только что разговаривал с ней на другом языке, и теперь ей нужно подтверждение сказанного мной.
В голове вновь всплыл вопрос об её акценте, но сейчас я не был намерен спрашивать об этом, поскольку, для начала, у меня была совершенно иная задача – попасть в квартиру.
На моих губах расцвела тёплая улыбка.
– Уверяю, со мной ты в безопасности, – сказал я.
В смысле, я же чёртов губернатор, а не абсолютно незнакомый ей человек. Дерьмо! Эта женщина заставляла меня чувствовать себя не в своей тарелке. Раньше, до этого момента, моё появление у двери очередной леди означало, что меня абсолютно точно пригласят внутрь.
Развернувшись, Эви посмотрела на свою квартиру, а после вновь перевела на меня взгляд.
– Дай мне минуту.
И она захлопнула дверь прямо перед моим лицом. Ауч.
Для меня в новинку всё происходящее. И мне нужно время оправиться, прежде чем опять произойдёт очередное «впервые».
ГЛАВА 5
ЭВИ
Чёрт возьми! Он хочет войти сюда – в квартиру, ставшую моим личным пристанищем. Бросив быстрый взгляд на микроволновку, я понимаю, что сейчас только половина седьмого – немного рановато для назначенной встречи.
Только после того, как Колтон Матис покинул мой класс, я поняла, что мы не обговорили время. Я рассчитывала, что встреча либо состоится гораздо позже, либо мужчина и вовсе не придёт. Но не с моей удачей.
Оставшись одна, я убедила себя, что это свидание было плохой идеей с самого начала. И главная причина в том, что Колтон, в отличие от меня, мог слышать. Несмотря на то, насколько мне ненавистна мысль о собственной глухоте, как о неполноценности, я была другой. Общение посредством речи не всегда в моём приоритете – мне более привычен Американский язык жестов, или, как его называют, АЯЖ.
Плавность общения, когда нужно использовать только руки и зрение, чтобы видеть, как люди реагируют на окружающие их вещи – вот, что мне так в нём нравится. Глухота несёт в себе определённый покой и безмятежность, и, несмотря на то, что я не очень хорошо помню те времена, когда могла слышать – не могу сказать, что скучаю об этом. Больше нет.
У меня нет тоски о потере слуха с тех времён, как дедушка Джек записал меня в школу для глухих, когда мне было всего семь лет. Я не только посещала эту школу, но и стала частью общества. Здесь мы все равны – я не чувствую себя чужаком в толпе. Это место подарило мне ощущение безопасности.
Вот почему свидание с губернатором было плохой идеей.
Быстро пробежавшись по квартире, я убрала, разбросанную на кушетке, полу и даже на журнальном столике, одежду. Ладно, признаю, аккуратность – не про меня. Хотя, я никогда и не говорила, что это одно из присущих мне качеств.
Запихнув гору одежды в шкаф, я стала поправлять подушки на диване. Хорошо, что Колтон не войдёт в мою спальню, потому что там осталась парочка вещиц, которые тоже следовало убрать с матраса. Заглянув на кухню, я увидела множество тарелок в раковине, но моё внимание от них отвлёк замерцавший над дверью свет. Дерьмо! Должно быть, мой незваный гость решил, что я забыла о нём.
Я стянула с волос резинку, позволив сделанным утром локонам свободно ниспадать на плечи. Сейчас нет времени, чтобы переодеться. Это произошло. Несмотря на то, что я понимаю, насколько абсолютно неправильно это свидание, но мне не удалось унять возникшее в груди волнение от мысли провести время рядом этим мужчиной, от необходимости смотреть на его полные губы, пока он разговаривает, следить за его движениями, когда Колтон обращается ко мне. Это напоминает тот танец, что мы разделили пару ночей назад.
Благодаря глухоте, я научилась хорошо разбираться в людях, потому что их словесная бравада не помеха для того, кто привык «читать» своих собеседников.
Та ночь во время торжества незабываема. Как Колтон держал меня в своих руках во время танца. Как побежал за мной, словно воплощение Прекрасного Принца, когда я сбежала. Да вот только это не моя история.
Девочки, вроде меня, не нуждаются в том, чтобы их спасал Прекрасный Принц. Я вполне довольна своей жизнью. Но, будь Колтон Матис менее сексуальным, или хотя бы таким мудаком, как я о нём думаю – всё оказалось бы намного проще.
Колтон вновь нажал на звонок, поскольку свет над дверью опять вспыхнул. Как мне сказать ему о том, что я не могу слышать? Я не могу уложить в своей голове, что он до сих пор не заметил этой моей особенности. Впрочем, всему виной наивность этого человека. Хотя, оно и не удивительно, поскольку, Колтон действительно хреновый губернатор, но, если отнести это к его личным качествам – этот мужчина просто изумителен. Свет над дверью вновь вспыхнул. А он настойчив.
Вздохнув, мне всё же приходится открыть дверь. Где-то с минуту я просто смотрю ему в глаза, в то время как мои губы, невольно, изогнулись в улыбке. Даже моё собственное грёбаное тело против меня.
– Я думал, ты уже не вернёшься, – криво усмехнувшись, произнёс мужчина.
– Нет, просто мне нужно было немного убраться. У меня не часто бывают гости. Пожалуйста… Входи, – пригласила я его, махнув рукой.
Колт оглянулся.
– Милое местечко.
Я пытаюсь сосредоточить взгляд на его губах, чтобы не пропустить ни единого слова, но от этого только ещё больше нервничаю.
– Спасибо, я рада, что мне удалось найти эту квартиру. Здесь только недавно был ремонт, – объяснила я наличие современной тёмной древесной кухни и штучный ламинат на полу. Не то, чтобы это было роскошью, но идеально мне подходило – чисто, стильно и в хорошем районе. О большем я просить не могла.
Колт кивнул, отвлёкшись от рассматривания квартиры. Взгляд его ярко-голубых глаз остановился на мне. Он словно заглядывал в самую душу.
– Мы всё ещё собираемся остаться здесь на ужин? Я могу сделать звонок, и заказать еду на вынос, – предложил гость.
Мой взгляд остановился на его полных губах, после переместившись на широкие плечи. Колтон Матис выглядит горячо даже в простой рубашке-поло и голубых джинсах. Я почему-то ждала, что мужчина придёт в костюме. Ничего не могу поделать, но мне не даёт покоя вопрос, почему такой парень как он – Губернатор – ради всего святого, делает здесь, пытаясь узнать такую обыкновенную меня.
«Обыкновенную глухую» – мысленно поправила я себя.
Просто, расскажи я ему о своей глухоте, и всё, что мне останется – наблюдать, как этот мужчина уходит. Но не могу.
Я слишком заинтересована в том, чтобы узнать каков на самом деле Колтон Матис.
– Звучит неплохо. Я проголодалась. Сегодня был сложный день в школе, да и ланч пришлось пропустить, – объяснила я, впрочем, умолчав, что пропустила обед, потому что не успела позаботиться об этой мелочи ещё утром. Мне нужно было отвезти дедушку Джека в аэропорт, чтобы тот успел на свой обратный рейс в ЛА.
Гость широко улыбнулся, обнажив идеально белые зубы.
– Отлично. Тогда нам лучше поспешить. Мы же не можем заставить тебя голодать? Что ты предпочитаешь? – мужчина вытащил из заднего кармана джинс свой телефон. – У меня есть номер тайского... – начал было он, но мне не удалось разобрать следующие его слова, потому что Колтон, рассматривая что-то в телефоне, наклонил голову, – и я просто не смогла прочесть сказанное по его губам.
Осознав, насколько сейчас облажалась, я прикусила нижнюю губу, но, придумав, как выкрутиться, произнесла:
– Тайская кухня звучит отлично.
Это было первое, в чём я уверена, что сказал Колтон, потому особого выбора у меня и не было.
Мужчина произнёс ещё что-то – я не рассмотрела что именно, но была точно уверена в этом, поскольку его губы двигались. А потом он набрал номер. Всего секунда, и незваный гость поднял глаза, рассматривая меня, пока разговаривал с человеком, ответившим на его звонок. У меня на лбу выступила испарина, я подумала, что с ума сошла, если считаю, что свидание с мужчиной, вроде него, может иметь какой-либо шанс, кроме как провального. Нужно взять себя в руки, но мой желудок сжался от одной только мысли, что Колтон уйдёт.