355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Кристофер » Меч тамплиеров » Текст книги (страница 6)
Меч тамплиеров
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:39

Текст книги "Меч тамплиеров"


Автор книги: Пол Кристофер


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)

Неожиданно Джон вспомнил эпизод из кинофильма «Фотоувеличение», 3737
  «Фотоувеличение» (1966) – фильм Микеланджело Антониони по рассказу «Слюни дьявола» Хулио Кортасара.


[Закрыть]
виденного когда-то очень давно. Актер Дэвид Хеммингс, играющий главного героя, стоит посреди безлюдного парка и слушает такой же призрачный посвист ветра, задаваясь вопросом: а было ли на самом деле убийство, свидетелем которого он нечаянно стал? В то время все граждане Соединенных Штатов находились под впечатлением загадочной смерти в Далласе… А сейчас подполковник никак не мог избавиться от ощущения, что из-за одного неверного, опрометчивого шага все может пойти совершенно по-другому, неправильно и непоправимо. Он вздрогнул и глубоко вздохнул, стараясь прогнать беспричинный страх.

Холлидей не уловил ни звука. Он напрягся и кувырком прыгнул в распахнутую дверь.

– Пора! – крикнул он Пэгги, выглянувшей из проема следом за ним.

Девушка нажала на кнопку электронного замка.

С громким пронзительным писком двери «тойоты», стоявшей по другую сторону дома, открылись. Как Джон и ожидал, невидимые стрелки попались на его хитрость. Они сосредоточились на японском автомобиле, прошивая дверцы, крышу, багажник бесшумным, но ураганным огнем. Пользуясь ошибкой убийц, Холлидей и Пэгги изо всех сил помчались к «лендроверу» и, благодаря Бога, что двери оказались открыты, прыгнули внутрь – подполковник за руль, а девушка на заднее сиденье.

Джон повернул ключ зажигания, тоже по счастью оказавшийся на месте, рванул рычаг ручника и включил заднюю передачу. Чтобы не высовываться, он упал на левый бок и жал педаль акселератора лежа.

«Лендровер» взревел и поехал назад, из-под колес полетела щебенка. Холлидей управлял автомобилем вслепую, лишь краешком глаза заглядывая в зеркало заднего обзора. Но он умудрился попасть в раскрытые ворота, переключил коробку передач на прямой ход и вдавил газ до упора. Щебень забарабанил по жестяным воротам как автоматная очередь, и словно в ответ пули бандитов пробили багажник. Одна свистнула в нескольких дюймах от его головы и прошла сквозь стекло, оставив аккуратную круглую дырочку, окутанную паутиной трещин, но Холлидей уже крутил руль, выворачивая на проселочную дорогу.

«Лендровер», взбрыкивая на ухабах, будто норовистый конь, помчался прочь, укрываясь от стрелков за деревьями.

Они едва не свалились в канаву, оцарапали дверцы левого борта о шершавый ствол дерева, разворачиваясь на большой скорости, но они вырвались! Выехав на А44, подполковник оглянулся. Никого!

Пэгги, нервно хихикая, поднялась с заднего сиденья и недоверчиво огляделась.

– Что-то мне подсказывает, что мы вырвались! – подмигнул ей Холлидей.

Слева, едва заметные за деревьями, мелькнули кровли и кирпичные дымоходы «L'ESPOIR». Позади оставались трупы, которых могло бы оказаться гораздо больше, если бы они не проявили расторопность. А потом дом Дерека Кэрр-Харриса, по всей видимости, сожгли бы, как и особняк дяди Генри на Харт-стрит.

Рейнджер повернул на более широкую главную дорогу и направился к Леоминстеру. Пока что им удавалось выходить сухими из воды, но как долго продлится везение?

11

Они бросили «лендровер» на автостоянке леоминстерского супермаркета «Солсбери» и пешком отправились на железнодорожную станцию. Через двадцать минут Пэгги и Холлидей уже сидели в поезде, направлявшемся на узловую станцию Крю, что в Чешире, а там как можно быстрее пересели на электричку до порта Холихед в Уэльсе.

Пройдя небрежный досмотр на таможне ее величества, они взошли на борт скоростного парома компании «Стена». Катамаран приводился в движение двумя реактивными турбинами и был похож скорее на огромную сине-белую коробку для обуви, поставленную на лыжи, чем на океанское судно.

Внутри паром отдаленно напоминал не слишком презентабельное казино Лас-Вегаса: стояли однорукие бандиты и автоматы для игры в покер, полыхали неоновые надписи, непрерывно гремело назойливое диско, призванное заглушить гул работающих двигателей, от которых содрогался стальной корпус.

Сопливая ирландская ребятня носилась по залам, словно муравьи, в чье жилище потыкали палкой, и требовала от родителей денег на игровые автоматы. Утомленные после целого дня беготни в поисках кроссовок и школьной формы по распродажам Холихеда матери и отцы кивали носами, сидя в обшитых винилом креслах, наподобие самолетных, и опасливо поглядывали в иллюминаторы на серо-синее Ирландское море.

Преодолев за девяносто минут шестьдесят миль открытого моря, паром причалил в Дун-Лэари, который англичане называли Дан-Лири. Этот древний порт некогда использовали викинги для налетов на западное побережье Англии. В годы британского владычества его переименовали в Кингстаун, в честь посещения короля Георга Четвертого, ровно через сто лет, в тысяча девятьсот двадцать первом году, вернули историческое название, но уже как городу независимой Ирландии.

Измученные до смерти Холлидей и Пэгги сползли с парома, едва волоча ноги, преодолели длинный мост через гавань и спустились по лестнице к железнодорожной станции, где сели на скоростной электропоезд до станции Коннелли в Дублине, а потом на такси поехали в центр ирландской столицы.

По совету таксиста они приехали в Стаунтон, где остановились в отеле Святого Стефана – три изящных георгианских здания посреди окруженного оградой зеленого парка. С момента убийства Кэрр-Харриса прошло всего лишь десять часов. Они заперли двери в номер и, не раздеваясь, рухнули, обессиленные, на кровати, мгновенно заснув.

Когда Холлидей проснулся, кровать Пэгги пустовала. Через двадцать минут она появилась в номере с зелено-золотой сумкой от супермаркетов «Даннес» через плечо и двумя бумажными стаканами кофе в руках. Сунув один стаканчик в руки подполковнику, она отправилась в ванную комнату распаковывать туалетные принадлежности – все их вещи остались в «тойоте», брошенной в Леоминстере.

– По ту сторону парка – огромный торговый центр! – крикнула девушка. – Нам нужно обязательно туда зайти и пополнить запасы!

– Отличная идея! – согласился Холлидей, прихлебывая кофе, оказавшийся довольно неплохим. – Все, что у нас осталось, это паспорта и бумажники.

Пэгги высунула голову из ванной.

– Я собираюсь по-быстрому принять душ! Почему бы вам не спуститься вниз и не заказать завтрак?

– Да, пожалуйста, – пожал плечами Джон.

Ему ответил шум воды, хлынувшей из душа.

Холлидей неторопливо допил кофе и вышел из комнаты, не забыв запереть дверь на ключ, спустился по богато украшенной винтовой лестнице в вестибюль и прошел в обеденный зал гостиничного ресторана.

Здесь было красиво, но не слишком просторно. Красная обивка на стенах, красные портьеры, красная обивка на стульях. Из окон открывался вид на бурлящую толпу около транспортной развязки.

Несмотря на то что стрелки часов показывали одиннадцать утра, зал ресторана был пуст. Лишь за дальним столиком пожилой падре потягивал кофе, читая «Католический еженедельник». Холлидей уселся у окна, ощущая, как после вчерашней беготни болят связки и мышцы.

Подошла официантка, дурацки наряженная в ирландскую интерпретацию униформы французской горничной. Передник с оборочками и наколка в волосах смотрелись на ней, как седло на корове. Подполковник прочитал имя, указанное на бедже: Надин. Недовольное и вытянутое, как у крысы, лицо венчали седеющие волосы, заплетенные в афрокосички, которые натягивали кожу лба подобно инъекции ботокса. Возможно, из-за этого и густые брови, почти сросшиеся у переносицы, удивленно выгибались. В руках официантка держала термос с кофе, сжимая его, будто хотела ударить Холлидея по голове.

– Вы еще подаете завтрак? – осторожно спросил подполковник.

– Полный ирландский или континентальный? – неприязненно произнесла она. – И предупреждаю, грейпфрутового сока сегодня нет! – С ее дублинским акцентом заявление о соке прозвучало как сообщение об угрозе террористического акта.

– Полный ирландский, – подумав, принял решение Джон. – Два, пожалуйста. Через несколько минут придет моя кузина.

– Кузина? – подозрительно повторила официантка, будто ее это задевало.

– Совершенно верно.

– Вы американцы? – продолжала допрос Надин.

– Совершенно верно. – Холлидей изо всех сил удерживал вежливую улыбку на лице. Черт побери, у него были сержанты, инструкторы по строевой подготовке, которые по сравнению с этой женщиной выглядели кроткими, как овечки.

– Будем так считать… – проворчала официантка, круто развернулась на пятках и удалилась, не забыв наполнить чашку священника.

Предложить кофе Холлидею она и не подумала.

Вскоре появилась Пэгги, довольная, с влажными после душа волосами. Она издали заметила подполковника и подсела к столу.

– Я голодна как волк, – сказала девушка. – Кажется, последний раз мы перекусили в самолете.

– Я уже заказал завтрак, – отчитался Джон. – У них тут не слишком широкий выбор. Пришлось ограничиться двумя полными ирландскими.

– В Англии, я думаю, это была бы яичница и жареный картофель.

– Надеюсь, «полный ирландец» окажется более оригинальным, – пожал плечами рейнджер.

Официантка вернулась с двумя огромными тарелками, которые водрузила перед Пэгги и Холлидеем.

– Разрази меня гром… – испуганно пробормотала журналистка, рассматривая завтрак.

На тарелке красовалась яичница-глазунья, плавающая в растопленном масле. Нижняя часть подгорела до черноты, а с верхней смотрели желтки, словно два ярко-оранжевых выпуклых глаза. Рядом возвышалась горка… Пожалуй, не горка, а целая гора бобов. Дополняли натюрморт два сморщенных розовых ломтика бекона, сосиска, немного жареных грибов, мягкая долька помидора, картофель фри и два кружочка размером с серебряный доллар – один черный, а другой белый.

– Что это? – Пэгги брезгливо указала вилкой на загадочные подобия монет.

– Кровяная колбаса и ливерная, мисс, – пояснила Надин.

– Кровяная колбаса?

– Свиная кровь и овсянка, мисс. – Официантка произнесла слово «кровь» как «кроффь».

– А белый ливер? Что это?

– Свинина и почечное сало. Раньше для ее приготовления использовали овечьи мозги. Но теперь боятся почесухи. 3838
  Почесуха – медленно развивающаяся болезнь овец и коз, проявляющаяся признаками поражения центральной нервной системы и истощения.


[Закрыть]
Все началось с коровьего бешенства. Зараза гуляла у нас двадцать лет назад. – Ирландка произнесла эту тираду таким тоном, будто нехватка здоровых овечьих мозгов стала ужасающей кулинарной потерей.

– О! – понимающе покивала Пэгги.

– Это все? – сурово спросила официантка, повернувшись к Холлидею.

Подполковник кивнул, и она величественно удалилась.

– У меня почему-то пропал аппетит, – грустно сказала Пэгги, глядя в тарелку.

– Когда я обедал с дядей Генри, он имел обыкновение ругать меня, если на тарелке оставался хоть кусочек, – усмехнулся Холлидей. – Подумай о голодающих детях Китая, сказал бы он.

– Мне он всегда говорил о голодающих детях Африки, – обреченно ответила девушка и начала есть, старательно избегая черного и белого кружков.

Официантка вновь появилась рядом с ними и поставила на стол блюдо с толстыми ломтями хлеба и куском масла.

– Интересно, какая статистика сердечно-сосудистых заболеваний в Ирландии? – задумчиво протянула Пэгги и взяла кусочек хлеба, чтобы вымакать растекшийся желток.

Холлидей не ответил, поглощая пищу и одновременно пытаясь осмыслить события прошедшего дня. Он вспоминал старого профессора, разбросавшего мертвые руки перед камином, человека с русским автоматом и лающие выстрелы маузера.

Прошло уже двадцать четыре часа. Наверняка кто-то заглянул к Кэрр-Харрису. Почтальон, молочник или просто сосед. Поднимется паника, сообщат в полицию. Вернее, уже сообщили, учитывая законопослушность англичан. Они оставили такой след, что камушки, разбросанные мальчиком с пальчик, по сравнению с ним – детский лепет. В доме два трупа, а на стоянке – автомобиль, арендованный ими в Леоминстере. Тут уж и слепой должен ухватиться за ниточку, не говоря уже об английской полиции. Конечно, бежать с места преступления было глупо, и их поведение обязательно вызовет у стражей порядка нездоровые подозрения, но остаться и давать показания означало бы неоправданную потерю времени. Бюрократическая машина ужасно неповоротлива, и, прежде чем криминалисты сделали бы хоть какие-то выводы о причинах убийства Кэрр-Харриса, могли бы пройти недели, а то и месяцы.

– Ситуация выходит из-под контроля, – пробормотал рейнджер себе под нос.

– Завтрак? – удивилась Пэгги.

– Нет. Наши поиски. Путь меча, которым, возможно, владел, а может быть, и не владел Гитлер, сопровождается длинной вереницей людских смертей. И мы, кажется, пробудили древнюю историю к жизни.

Журналистка отложила вилку и посмотрела сквозь прозрачные занавески на улицу. Двухэтажный желтый автобус с ревом проехал мимо, весь увешанный пестрыми рекламными плакатами. На открытом втором этаже толпились туристы, одинаково и ярко одетые. Однодневный тур по Дублину.

– Думаю, отступать уже поздно, – произнесла она после долгого молчания. – Вы же вчера сами сказали: парни, убившие Кэрр-Харриса, по всей видимости, следили за нами. Они знали, на что шли. – Она вздохнула. – Скорее всего, люди, начавшие убивать ради какой-то цели, не повернут назад просто так, раскаявшись. Они доведут дело до конца и получат искомое. Даже если мы спрыгнем с парашютом посреди прерии и попытаемся спрятаться у индейцев, нас разыщут. Мы просто обязаны продолжать поиски и во что бы то ни стало опередить их.

– Все это становится слишком опасным. Я не могу рисковать вашей жизнью.

– Кажется, я услышала что-то, отдаленно напоминающее дискриминацию по половому признаку, Док? Мой могучий кузен пытается заботиться обо мне?

– Очень может быть… Мне очень не хотелось бы оказаться в ситуации, подобной вчерашней. А уж если придется, то… – Он замолчал, не договорив.

– Без женщины в довесок? – попробовала угадать Пэгги.

– Я этого не говорил.

– Но вы это подумали. Так ведь? Соглашайтесь! – усмехнулась она.

– Да никогда! – Холлидей возвратил улыбку.

– Поверьте мне, Док, люди, которые стреляли в нас вчера, делали это не из-за того, что они женофобы. Они без зазрения совести убьют любого, кто стоит у них на пути.

– А кто это «они»? Какие-то неонацисты? Я думал, эта зараза осталась только у отдельных кучек скинхедов, которые сходят с ума по-своему.

– Идеи нацизма не умирали никогда, – ответила Пэгги, вновь берясь за вилку и накалывая сосиску. – Они только меняют имена. – Так и не донеся еду до рта, она снова отложила вилку. – Нас окружает огромное количество неонацистских организаций. Британская националистическая партия и ее вооруженное подразделение «Комбат-18». Националистическая партия Канады, движение за возврат арийской нации домой. Франция, Италия, Бельгия, Испания. И даже Германия…

– А русские? – Холлидей вспомнил автомат «бизон».

– В начале девяностых у них возникла организация «Память». Тогда же наблюдалась вспышка активности российских неонацистов в Израиле, – подумав, ответила Пэгги. – Сейчас в России действует национал-социалистическая партия – ответвление «Памяти». Недавно они выкладывали в Интернете видеоказни в каком-то лесу…

– Вы серьезно?

– Куда уж серьезнее! – Журналистка пожала плечами. – Они выпускают газету под названием «Правое сопротивление». Это игра слов. По-русски «правое» означает «правильное». И тираж немалый. Около ста тысяч. И еще одну под названием «Штурмовики».

– А они достаточно сильны и организованны, чтобы приехать в Великобританию и убить Кэрр-Харриса?

– Запросто. Наци в наши дни очень расчетливы и умны. У них, например, есть собственный сайт в Интернете. Называется «Кровь и честь». Электронные расчетные счета. Даже собственная версия Википедии. Призрак нацизма возвращается…

– Я вижу, вы очень хорошо знаете материал, – прищурился Холлидей.

– В прошлом году я подготовила серию статей на заказ для «Вэнити фэйр»…

– Ну, ладно. А что мы собираемся делать дальше?

– Думаю, нам следует купить какой-нибудь ирландский путеводитель и продумать каждый последующий шаг.

– Тщательно продумать, – добавил Холлидей.

– Очень тщательно, – согласилась Пэгги.

12

Шесть суток прошло со дня смерти Кэрр-Харриса и перестрелки в «L'ESPOIR».

Док Холлидей и Пэгги Блэксток стояли на палубе маленького автомобильного парома и всматривались в приближающийся германский берег. Здесь озеро называли Боденским, но на швейцарской стороне прижилось иное наименование – Констанцское.

До Фридрихсхафена оставалось не больше мили, но он не был виден за плотной стеной тумана, скрывшей горизонт и лишившей землю и озеро солнечного света. Каждые несколько секунд выла туманная сирена. Звук отражался от берега, возвращаясь искаженным, напоминая рев доисторических чудищ, поднявшихся из пучины для спаривания. Чернильно-черные воды древнего альпийского озера сомкнулись вокруг парома, не столько видимые, сколько угадываемые по приглушенному плеску волн.

– Зона сумерек… – невесело усмехнулась Пэгги.

Туман заглушал ее голос.

Неподалеку стояли другие пассажиры, но они казались тенями, призраками. Их голоса превратились в бессвязный ропот.

Пэгги и Холлидей долго ждали в Дублине: не появятся ли известия о смерти старого оксфордского профессора в загородном доме? Но газеты, радио и телевидение молчали, будто бы вообще ничего не случилось. Никакого шума, никаких поисков убийц или загадочных беглецов. Тишина. Напрасно они ждали появления суровых полицейских или хотя бы звонка из Скотленд-Ярда. Ничего…

Единственный вывод, который следовало из всего этого сделать: их неизвестные противники очень тщательно замели следы, чтобы оставить полицию с носом. Очевидно, ими двигала не только забота о собственной безопасности, но и горячее желание найти двух увертливых американцев раньше, чем это удастся слугам закона. Что ж, в конечном итоге этим они только выиграли немного времени, а дальше преступление все равно будет обнаружено.

Время, проведенное в Дублине, Пэгги и Холлидей не потратили впустую. Девушка закупала необходимые припасы в торговом центре отеля Святого Стефана, а Джон пропадал с утра до вечера в интернет-кафе на Графтон-стрит, небольшой пешеходной улочке, проходящей между их отелем и Тринити-колледжем на Нассау-стрит.

Кроме сообщений о смерти Кэрр-Харриса он искал любую информацию о трех людях, причастных к операции «Почтмейстер», проведенной в начале войны у берегов Западной Африки: Эдмунде Кизе, Гансе Рейнерте и итальянце Амадео Маури.

Очень быстро выстроилось несколько любопытных закономерностей. Все, кто упоминался в письме, найденном дядей Генри на захваченном океанском лайнере, так или иначе были связаны с археологией. И все они увлекались мистикой и оккультизмом. Киз и Рейнерт искали скандинавские корни немецкой расы и германской культуры. Амадео Маури изучал сущность древнеримской воинской организации. Во время войны Киз и Рейнерт стали чиновниками СС, а Маури занимал видную должность в фашистских черных бригадах. При этом итальянец приложил руки к открытию Института мистики фашизма в Милане, а оба немца состояли в «Аненербе» – организации «Наследие предков» или, если использовать полное название, «Немецкое общество по изучению древней германской истории и наследия предков», которое создал Герман Вирт по личному распоряжению Адольфа Гитлера.

Каждый из этих троих пережил войну и избежал судебных преследований. Киз, правда, вскоре исчез без шума и пыли. Зато Рейнерт посвятил послевоенную жизнь созданию Музея культуры каменного века, который проводил серьезные исследования, получил широкую известность и располагался как раз неподалеку от того места, куда они сейчас направлялись, на берегу Боденского озера. Но в конце концов и герр Рейнерт канул в небытие. Маури, несмотря на тщательные проверки, сумел сохранить научную репутацию и продолжал заниматься любимым делом – оставался директором археологических раскопок в Помпеях до самой смерти в тысяча девятьсот шестидесятом году.

Копая глубже, Холлидей перескакивал с одного вебсайта на другой, ходил по ссылкам и в конечном итоге нашел общую нить, которая связывала всех троих: они были членами некоего тайного общества, созданного Йоргом Ланцем фон Либенфельсом в тысяча девятьсот седьмом году в австрийском городе Верфенштейне. Изначально приняв своим символом красную свастику с лучами, загнутыми вправо, орден использовал также изображение, принятое в «Аненербе»: меч, чье лезвие охвачено золотой лентой, в круге рунических знаков. Точно такой герб Холлидей видел на запястье мертвеца в прихожей покойного Кэрр-Харриса.

Эта картинка на экране компьютера возбудила любопытство подполковника и сильно взволновала его. Неужели осколок древнего фольклора все еще существует? Или символ ордена новых тамплиеров использовала другая организация, преследующая извращенную цель?

Орден, созданный Йоргом Ланцем фон Либенфельсом, по всей видимости, ушел в подполье сразу после Второй мировой войны. Но упоминания о нем нет-нет да всплывали. Например, в пятидесятые годы в Вене о нем вспомнил бывший чиновник СС Рудольф Мунд – приор ордена. Мунд потратил почти двадцать лет, пытаясь возродить организацию в таком виде, как он ее себе представлял, но безуспешно. В те годы трудно было увлечь кого-либо идеями нацизма, ведь на смену ему в качестве всеобщего пугала явился мировой коммунизм.

Порывшись в Интернете, Холлидей обнаружил слабый след, оставленный Мундом, который неожиданно вывел его еще на одного чиновника СС. Этот человек был во время войны начальником Мунда. Группенфюрер СС Лютц Келлерман. Он тоже был членом ордена новых тамплиеров, а кроме того, водил близкую дружбу с Генрихом Гиммлером, руководителем СС и гестапо, который, в свою очередь, щедро спонсировал исследования Эдмунда Киза и Ганса Рейнерта. Круг замкнулся.

Келлерман исчез в сорок пятом году, счастливо избежав Нюрнбергского процесса. По всей видимости, он спасся с помощью почти мифической структуры ODESSA – Organisation der ehemaligen SS-Angehorigen. To есть сообщества бывших высокопоставленных чиновников СС.

Семья Келлерманов, чтившая его память, достигла значительного богатства и процветания, экспортируя сельскохозяйственную технику в Бразилию и Аргентину. Долгие годы ходили слухи, что сам эсэсовец нашел приют в Южной Америке, где занимал высокое положение благодаря вывезенному туда награбленному золоту, но ни единого сколько-нибудь серьезного доказательства этого факта не обнаружилось.

Сын Лютца Келлермана, Аксель, предпринял неудачную попытку сделать карьеру политика в послевоенной Германии. Даже крайне правые республиканцы отказались принять его в свои ряды из-за довольно реакционных, реваншистских идей и взглядов. В настоящее время Акселю Келлерману было немногим более пятидесяти лет, он носил фамилию с благородной приставкой «фон» и управлял семейным бизнесом из родового замка в пригороде Фридрихсхафена.

Таким образом, Холлидей и Пэгги устремились на родину Келлерманов.

Фридрихсхафен – небольшой городок на юге Германии, населением приблизительно в шестьдесят тысяч. Из промышленности в нем размещались лишь восстановленные заводы «Цеппелин» и «Фридрихсхафен Эй-Джи» – производитель техники для сельского хозяйства и тяжелого горного оборудования. Остальной доход – от туристов. Город над озером выглядел ярким, светлым и чистым, выгодно отличаясь от крупных индустриальных центров Мюнхена, Штутгарта и Рура. Но Фридрихсхафен имел довольно темное прошлое.

Во время войны на заводах «Цеппелин» изготовлялись детали ракеты V2, а основной рабочей силой, как оказалось, выступали узники из располагавшегося неподалеку концентрационного лагеря. Большую часть старого города разрушили во время интенсивной бомбардировки силами союзнической авиации двадцатого июня сорок третьего года.

– Вы в самом деле думаете, что Келлерман может обладать какой-то полезной информацией? – спросила Пэгги, стоя рядом с подполковником на верхней палубе парома. – И что гораздо важнее, если у него имеются какие-то сведения, зачем ему делиться с нами?

Холлидей пожал плечами. У него в голове смешались названия, даты, цифры, исторические факты. От этого мозги устало гудели, напоминая засыпающий перед зимой пчелиный улей. Все казалось хитрым и запутанным, чтобы не сказать – подлым. Всю жизнь он посвятил службе в вооруженных силах, привык ясно видеть цель и получать прямые приказы, но применить полученные навыки к делу о мече дяди Генри не мог, как ни пытался.

– Он – единственная наша зацепка, – после долгого молчания ответил Джон. – Отец Келлермана знал всех причастных к находке меча. Кроме того, он был близким другом Гиммлера. Наверняка он знал о мече, я почти уверен в этом. Лютц Келлерман – связующее звено.

– Но как это нам поможет?

– Хорошо бы узнать, где находится оригинал или хотя бы более-менее достоверная копия письма Бернарда к Гуго де Пейну, основателю ордена Храма. Без текста ключ, скрытый в золотой проволоке, бесполезен. Об этом говорил еще Брейнтри, когда мы посещали Торонто.

– D. L. N. М. De laudibus novae militiae, – проговорила Пэгги.

– Ваша латынь улучшается день ото дня, – улыбнулся Холлидей.

– Да и туман рассеивается.

Прямо перед ними сквозь редеющий туман проступила гавань Фридрихсхафен. Справа – большая современная пристань для яхт. Мачты возвышались, словно верхушки сосен, разрывая в клочья призрачную мглу. Слева виднелся лес или парк, а над кронами деревьев блестели золотом купола христианского собора. А посредине – причал для парома, за которым начинался город. Здание вокзала из стекла и металла в стиле архитектурной школы Баухауз и городская библиотека позади него. Прожженный волк Холлидей сразу заметил и выделил черепичные крыши старых зданий, переживших бомбежки. А замыкали картину крутые, заросшие пышной зеленью склоны Баварских Альп.

– Как на открытке! – восхитилась Пэгги.

– Поживем – увидим, – ворчливо отозвался подполковник. – Багдад раньше тоже воспринимался как город из диснеевских мультфильмов, а потом вдруг превратился в район боевых действий.

Паром миновал волнорез и устремился к причалу. Люди покидали верхнюю палубу, спускаясь вниз, к своим автомобилям. Даже шум двигателей парома, казалось, изменился, от рыка перешел к гулкой вибрации. Туман исчезал словно по волшебству, и яркое солнце озарило Фридрихсхафен. Холлидей не мог не согласиться – идиллическое место, вид для открытки.

– Пора! – сказала Пэгги, когда с парома на пирс полетели швартовы.

– Конечно! Пойдемте!

Холлидей отступил от релинга и по трапу направился к пассажирским сходням.

Может быть, очень скоро он узнает, почему сгорел дом дяди Генри и почему его друг Дерек Кэрр-Харрис получил пулю между лопаток. Только вначале нужно разыскать недорогую, но приличную гостиницу, и лишь потом приступать к осаде родового замка Келлерманов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю