355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пи Джей Трейси » Смертельная поездка » Текст книги (страница 20)
Смертельная поездка
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:56

Текст книги "Смертельная поездка"


Автор книги: Пи Джей Трейси


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

37

На поле, за стенами здания, в котором гнездились смерть, ненависть и разрушение, стояло ослепительное утро. Магоцци глубоко вздохнул. Воздух пах дымом пожара в Фор-Корнерсе, но даже этот запах не мог нарушить его блаженного состояния.

Его рука завладела локтем Грейс с такой же основательностью, с какой Чарли прижимался к ее ноге. Магоцци чувствовал свое превосходство. У него есть руки, а у пса – нет. Один-ноль в пользу Магоцци. Он сощурил глаза и посмотрел на солнце, затем обвел взглядом поле, пестрящее машинами, грузовиками, вертолетами и людьми, и подумал, до чего же все-таки хорош этот мир.

Он покосился на Грейс, стараясь расшифровать выражение ее лица, но вскоре понял, что это безнадежная затея. Тогда он посмотрел на Родраннера – у этого парня все испытываемые чувства немедленно отражались на физиономии, – но даже эту открытую книгу невозможно было прочесть. Ему будто вытащили из головы затычку, и в ней совсем ничего не осталось.

Харлей, насупив брови, смотрел на суматоху вокруг него. Он был похож на человека, который проснулся голый в людной комнате. Насмотревшись, он пожал плечами, подошел к Кнутсену и вручил ему листок бумаги.

– Здесь координаты этих двух грузовиков. Я не знаю, где это; для меня это просто набор цифр.

Кнутсен взял листок. Он выглядел так, будто готов был расплакаться, но вместо этого вдруг улыбнулся.

Харлей подумал, что у представителя ФБР чертовски много зубов, – он напоминал готового зареветь мула.

Ярмарка на поле становилась все более шумной. Прибыло еще несколько вертолетов, множество легковых машин и фургонов. Большая группа людей в белых герметичных костюмах наконец получила разрешение на осмотр здания и исчезла внутри ангара. Люди из еще одной команды службы обезвреживания опасных веществ набрасывались на каждого, кто был в здании, обмахивали их десятками различных датчиков и щупов, а затем утаскивали их в свои фургоны для проведения дополнительных тестов.

Холлоран и Магоцци беспомощно наблюдали, как к Шарон, Грейс и Энни подбираются со щупами уже в сотый раз.

– Это просто мера предосторожности, – успокаивал их Кнутсен. – Коленный рефлекс. Они подвергались самому высокому риску – они не только находились в здании с грузовиками, но и были в Фор-Корнерсе вскоре после катастрофы с первой цистерной. Они должны пройти самое тщательное обследование.

– Мы даже не знаем, есть ли газ в грузовиках там, в ангаре, – пожаловался Магоцци.

– Группа, которая сейчас в ангаре, как раз это проверяет. Пока они не скажут нам, что никакой опасности нет, мы будем действовать так, будто она есть.

– Но это же глупо, – проворчал Холлоран. – Мы все там были.

– Да, я знаю. Мы следующие на очереди.

Джино состроил гримасу:

– Черт. Надеюсь, иголками колоть не будут?

Кнутсен в ответ только улыбнулся.

Когда Джино и Магоцци наконец выпустили из фургона-лаборатории, Джино раскатал рукава и мрачно потопал прочь в поисках своего утерянного мужского достоинства.

– Это оказалось самым унизительным из всего, что я испытал в жизни, – включая даже тот случай, когда у меня разошлись брюки на церемонии награждения за раскрытие дела «Манкиренч». Я чувствую себя так, будто мои яйца были похищены инопланетянами.

Магоцци улыбнулся, но Кнутсен, казалось, был расстроен не меньше Джино. Он опустил глаза, когда увидел въезжающую на поле патрульную машину.

– Это шериф Питала, – сказал он. – У его сестры было кафе в Фор-Корнерсе.

– Ей удалось спастись?

– Кто знает? Террористы устроили там массовое захоронение. Мы его раскапываем. Пока ни одного женского тела не найдено.

Магоцци кивнул:

– Значит, есть надежда.

– Не знаю. Необходимо поговорить с женщинами. Они единственные, кто был там, когда разворачивались события.

– Да, кстати, куда вы их подевали? – требовательно спросил Джино. – Я их не видел с тех пор, как вы затолкали меня в ту пробирку на колесах и захлопнули дверь.

Вопрос Джино вызвал у Кнутсена легкое замешательство.

– Ну, вообще-то они в вашем автобусе. Та, что покрупнее, с призывным взглядом…

Магоцци улыбнулся. Реакции всех мужчин в мире были абсолютно одинаковы, когда они встречали Энни в первый раз. Ну и если быть честным, и во второй, и в третий…

– Энни Белински.

– Да, она. Она сказала, что если кто-нибудь из мужчин вознамерится заговорить с ней до того, как она примет душ, то ему сильно не поздоровится. И насколько я мог видеть, она не шутила. В паре с этим татуированным здоровяком из округа Кингсфорд они обработают кого угодно. Они женаты или что?

– Даже не близки.

– Ну ладно. В любом случае, когда они там закончат, мы начнем разбор полета. На данном этапе они знают больше, чем мы все. Мы поймали трех террористов, которые бежали от пожара. Камуфляж, М-16 – в точности как говорила женщина, с которой я разговаривал по телефону…

– Агент Кнутсен, эту женщину зовут Грейс Макбрайд, – холодно сказал Магоцци.

Кнутсен секунду молчал, запоминая имя и нащупывая почву под ногами.

– Простите, детектив. Но как бы то ни было, нам нужно выслушать женщин перед тем, как мы начнем допрашивать террористов. – Он обернулся – рядом с ними остановилась патрульная машина, из нее вышел шериф Питала.

Его форма была выпачкана сажей, он сутулился, чего Магоцци не замечал раньше, – его будто пригибало к земле от горя или, скорее, от неизвестности. Он кивнул в знак приветствия и обратился к Кнутсену:

– Я не могу найти никого, кто мог бы сказать мне что-нибудь о Хейзл. Я подумал, может, вы можете мне помочь.

– Кто такая Хейзл?

Голос донесся со ступеней автобуса. Все обернулись и увидели Грейс Макбрайд. На плечах у нее лежали мокрые черные волосы, а к ноге клеился улыбающийся Чарли. «Глупой псине совершенно все равно, что здесь происходит», – подумал Магоцци, а потом вдруг понял, что он чувствует примерно то же самое. Если Грейс Макбрайд рядом, значит, все идет так, как должно идти.

Подчиняясь въевшимся в подкорку правилам вежливости, шериф Питала смахнул с головы шляпу:

– Шериф Эд Питала. Рад знакомству, мэм. Хейзл – моя сестра. У нее было кафе в Фор-Корнерсе.

Грейс секунду смотрела на него, затем едва заметно кивнула:

– Шериф, почему бы вам не зайти на минуту?

Холлоран и Бонар бродили среди ближайших к ангару машин – тех, что уже стояли здесь, когда они приехали. Это было разношерстное собрание старых и новых легковых автомобилей, грузовиков и фургонов.

– Как думаешь, чьи они? – спросил Бонар.

– Шарон думает, что эти машины перегнали сюда из Фор-Корнерса. Когда они попали в этот город, там уже не было ни одного транспортного средства.

Бонар содрогнулся:

– Такие мелочи просто выбивают из колеи. Представляешь, войти в безмолвный город, где нет ни людей, ни машин. Жутко это, наверное.

Холлоран почти не слушал его. Он смотрел на большой выцветший седан, припаркованный позади пикапа с пулевыми отверстиями в корпусе. Они с Бонаром обошли пикап, чтобы взглянуть на седан сбоку. На водительской двери был от руки нарисован логотип, а снизу была подпись: немного неровные белые буквы по выгоревшему светло-голубому фону.

– «Торты на заказ», – со вздохом прочел Бонар.

Они долго молчали.

– Наверное, заехала в кафе перекусить по дороге на свадьбу, – сказал Холлоран. – Гретхен любила пончики и говорила, что где-то здесь они лучшие в мире.

Бонар глядел вдаль, не останавливая взгляд ни на чем конкретном.

– Эрни тяжело будет без нее.

– Да.

– Да что за мир у нас такой, Майк, где люди закачивают газ в молочные цистерны и хотят с его помощью умертвить других людей, которых они никогда даже не видели?

Холлоран задумался на минуту.

– Все тот же мир, Бонар. Все та же ненависть. Другие средства.

38

Агент Кнутсен и зловещего вида люди в черных костюмах, прилетевшие на зловещего вида черном вертолете, опрашивали Грейс, Шарон и Энни целых семь часов. Клоны из «Матрицы» щеголяли холодной вежливостью, но абсолютно не знали, как допрашивать женщину, у ног которой непрерывно крутится грязная дворняга. Никто не попросил убрать собаку – в их практике раньше не было таких случаев.

– Хотите их допрашивать – допрашивайте, – сказал Магоцци. – Но только это должно произойти на этом поле, в автобусе или в ангаре, потому что прямо отсюда мы отправляемся домой. И это не обсуждается.

Один идиот попытался показать власть, которой не имел: он начал цитировать по памяти какие-то законы, наделяющие ФБР правом брать свидетельские показания в занимаемом федеральной службой здании, предварительно подготовив соответствующую аппаратуру и обеспечив присутствие понятых. Агент Кнутсен заставил его замолчать одним движением руки. «А паренек пользуется в Бюро гораздо большим влиянием, чем все мы считали», – подумал Холлоран.

После окончания допроса агент Кнутсен лично препроводил женщин обратно в автобус. К тому времени солнце уже клонилось к горизонту. Почти все вертолеты и большая часть автомобилей уехали. Магоцци встретил их в дверях. На нем самом был передник, а на лице – суровое выражение, которое с этим передником не сочеталось. Он посмотрел на Кнутсена, затем на Грейс:

– Покормим его или сожрем?

В последние несколько часов Чарли кое-что для себя решил насчет агента Кнутсена. Он подошел к фэбээровцу, сел рядом и поднял голову. Он хотел, чтобы агент Кнутсен его погладил. Кнутсен ненавидел собак. Всех, кроме этой. Он положил ладонь псу на голову, и Чарли завилял обрубком хвоста.

– Покормим, – сказала Грейс.

Им надо было покормить его раньше, потому что все белки, жиры и углеводы, приготовленные Бонаром и Харлеем в поварской горячке, не смогли смягчить воздействие трех бокалов бордо, выпитых агентом Кнутсеном перед едой, и уж точно ни в малейшей степени не повлияли на тот бокал, который агент пил сейчас.

За едой Грейс, Шарон и Энни вели себя пугающе тихо. Все остальные тоже старались не шуметь и мысленно ходили вокруг них на цыпочках, будто они были ветеранами, вернувшимися с войны, – и в каком-то смысле так оно и было. Женщины, держась поближе друг к другу, сидели с одного края стола. Все мужчины уместились с другой стороны. Магоцци ясно чувствовал, что их разделяет глубокая трещина, проходящая прямо по центру стола, и уныло спросил себя, трудно ли будет ее преодолеть. Единственный момент, пробудивший в нем надежду, случился, когда женщины извинились и прошли в задний отсек автобуса, чтобы рухнуть на откидные койки. Грейс не улыбнулась ему, но, проходя, легко провела пальцами по его руке.

Энни не спешила исчезнуть в широком проходе и задержалась в дверях. На ней был розовый шифоновый халатик с рисунком, который четко обрисовывал контуры ее груди, а при ходьбе выставлял на всеобщее обозрение ее пухлые, аппетитные ноги. Джино, увидев Энни в этом халатике в первый раз, уронил челюсть и подумал, как это у ребят из ФБР хватило выдержки допрашивать женщину, которая так выглядит.

– Не так давно, – сказала она, – это прекрасное тело сидело в озере, по шею в вонючей воде и колотилось спиной о дохлую корову.

Все мужчины, сидящие в просторной кабине автобуса, улыбнулись. Энни была просто создана для выживания – она могла пройти сквозь ад и тут же забыть об этом. Магоцци задумался, какие события в ее прошлом наделили ее такой способностью – разумеется, кроме убийства человека с помощью ножа в семнадцатилетнем возрасте.

Улыбка агента Кнутсена, который пил уже пятый бокал, вышла слегка скособоченной. Он поднял бокал и сказал:

– Не так давно, милая леди, вы сидели по шею в вонючей воде рядом с цистерной, заполненной нервно-паралитическим газом. – Бокал качнулся, из него на стол выплеснулось несколько капель вина.

Энни сделала книксен и убежала по проходу в задний отсек автобуса.

– Что за грузовик? Что за озеро? О чем это вы? – требовательно спросил Джино. Он уже плохо фокусировал взгляд и был немного шумным.

– Ты позвонил Анджеле?

– Двадцать тысяч раз уже позвонил. – Он перекатил глаза к Харлею: – Надеюсь, у тебя на спутниковом телефоне было много бесплатных минут. – Подняв голову, он посмотрел на Кнутсена: – Так что там за дерьмо с этим озером?

Кнутсен жестикулировал, забывая, что у него в руке бокал, – такую ошибку часто совершают редко пьющие люди, если чуть-чуть переберут. Родраннер, схватив тряпку, вытирал со стола винные лужицы.

– Изначально было три грузовика – и три цели. Первый – не знаю почему – разбился в Фор-Корнерсе. Его затопили в озере, где потом прятались женщины. Это долгая история.

Харлей тут же забеспокоился:

– Да что вы такое говорите? Они что, подверглись воздействию газа?

Кнутсен выпятил губы.

– Для беспокойства нет повода. Зарин очень быстро гидролизируется; к тому же его, наверное, не так много осталось в цистерне. – Он опустил голову и поднял брови почти до линии волос. – Вот если бы это был Ви-Икс,[9]9
  Ви-Икс (VX) – один из самых токсичных и стойких нервно-паралитических газов.


[Закрыть]
все могло закончиться по-другому. Наступил бы конец света. – Он глупо и не к месту улыбнулся – совсем как Чарли.

Родраннер, который весь ужин вел себя очень тихо, словно и не он был человеком дня, вежливо, даже почтительно спросил:

– А что за цели были у грузовиков? – Он просто хотел знать, где живут люди, которых он спас.

От этого вопроса все за столом протрезвели. Даже Кнутсен поставил бокал, к нему вернулась острота взгляда.

– Я не имею права разглашать это.

Джино слегка ощетинился:

– Ты не хочешь рассказать это человеку, спасшему твою задницу?

Кнутсен поиграл ножкой бокала, затем посмотрел на Родраннера:

– Первый стоял рядом с мечетью в пригороде Детройта – одной из самых больших в стране, между прочим. Второй был припаркован у входа в здание иммиграционной службы на окраине Чикаго.

Никто не нашел что сказать.

Магоцци смотрел на свои руки, лежащие на столе, и думал о том, что они, искусные в некоторых делах, все же очень уязвимы и в итоге беспомощны.

– Это послание.

Кнутсен кивнул. Он был совершенно трезв.

– Да, это послание. Они очень тщательно выбирали цели. И мечеть, и офис иммиграционной службы стоят на отшибе – поэтому мы и смогли так точно установить, что именно они являлись целями. – Он вытащил из кармана помятую визитную карточку и разгладил ее на столе. – Мы нашли не меньше тысячи таких в столе Хеммера на его молочной ферме.

Все наклонились поближе. На карточке не было ни фамилии, ни адреса, ни эмблемы – только короткая цитата:

«…право и долг народа… создать новые гарантии обеспечения своей будущей безопасности».

– Что-то знакомое, – пробормотал Холлоран.

– Еще бы, – ответил Бонар. – Это из «Декларации независимости». По мнению отцов-основателей, именно это ты должен сделать, если твое правительство не в состоянии тебя защитить.

Кнутсен грустно кивнул.

«Да, – подумал Магоцци, – кошмарный двусмысленный пассаж. Пассаж, к которому всегда обращаются люди, когда их злость и страх не могут найти другого выхода. Он подводит к краю, за которым отсутствует логика, сострадание, здравый смысл и все остальные высшие функции, которые с развитием цивилизации обрел человеческий разум».

Все разговоры закончились. Мужчины устроились на ночь в кожаных креслах с регулируемыми спинками или на диванах – свернувшись калачиком. Родраннер опять изображал из себя мамочку, укрывая всех одеялами. Затем он сам вытянулся в проходе и немедленно уснул.

Проснувшись среди ночи на одном из диванов, Харлей, к своему вечному стыду, обнаружил, что лежит, крепко обняв спящего блаженным сном агента Кнутсена.

39

Шарон Мюллер проснулась очень рано. Она вышла на воздух и теперь стояла, кутаясь в махровый халат из имеющегося в автобусе гардероба, рядом с залитой кровью патрульной машиной, раньше принадлежавшей помощнику шерифа Дугласу Ли.

В поле было тихо. На колосьях и стеблях высокой травы блестела роса. Высоко в небе кружил ястреб. Время от времени над землей разносился его крик.

Она услышала, как дверь автобуса мягко захлопнулась, и почувствовала, что это Холлоран. Чтобы понять, что это он, ей не требовалось оборачиваться. И ей больше никогда не придется оборачиваться, чтобы удостовериться в том, что он рядом.

Он подошел и встал рядом – руки в карманах, взгляд направлен на автомобиль.

– Кто убил самозванца, притворявшегося помощником шерифа?

– Я.

Удивительно, как легко далось ей это признание. Она не чувствовала ни вины, ни томительной неуверенности, ни сомнений – всего того, что немедленно поднималось в ее мозгу всякий раз, когда она направляла на кого-нибудь пистолет – оружие, оборвавшее жизнь ее матери. Она боялась, всегда боялась нажать на спусковой крючок – ведь это означало отнять жизнь у кого-то еще. Она получила пулю в офисе «Манкиренч» в том числе и поэтому. Она бы успела вытащить пистолет и выстрелить в убийцу прежде, чем она выстрелила в нее, но прошлое буквально парализовало ее и лишило способности действовать. Но теперь все закончилось. Теперь она может вернуться в округ Кингсфорд, если захочет. Она может вернуться на улицы. Возможно, она даже может вернуться к Холлорану.

Холлоран ничем не выдал своих чувств. Он только медленно кивнул:

– Ты все сделала правильно.

– Я выстрелила ему в спину, – сказала Шарон.

– Все равно.

– Я знаю. Я не испытываю угрызений совести.

Холлоран с трудом сглотнул. «И как люди могут проходить через такое? – спросил себя и сам же ответил: – Ты через такое проходил – в детстве. Каждый раз, когда выходил на край обрыва в известковом карьере и летел на веревке к воде, надеясь, что не разобьешься об острые камни внизу, – а камни ждали, каждый раз ждали».

– Я тут подумал: может, нам стоит пожениться? Завести детей. Ну, как все люди делают.

Шарон засмеялась так, что не могла себя контролировать и согнулась вдвое. Холлоран подумал, что либо он только что сделал предложение женщине, которая потеряла рассудок, либо он напортачил и в этом – как почти во всем в жизни.

– Майк, прости, пожалуйста, – наконец выдохнула Шарон. Она выпрямилась и попыталась придать лицу соответствующее моменту выражение. – Но ведь у нас с тобой еще даже настоящего свидания не было.

– Ладно. Начнем со свидания, если ты так хочешь.

Она повернулась к нему, обеими руками обхватила заросшие щеки и притянула к себе. И он почувствовал женщину под толстым махровым халатом и мысленным взором увидел ее в красном платье, на высоких каблуках, с яркими блестящими губами – он увидел ту Шарон, которая в прошлом октябре украла его сердце.

Спустя пять часов Джино и Магоцци, прислонившись спинами к стенкам автобуса, смотрели на большой сарай, отделенный от дороги нешироким полем. «Ренджровер» Грейс стоял позади автобуса. Асфальтовая дорога была такой узкой, что объехать их было невозможно, но это вряд ли доставило бы кому-либо неудобства, потому что, как они уже поняли, вероятность того, что на этой дороге в ближайшее время появится еще одна машина, была крайне мала. У Джино сложилось мнение, что север Висконсина – это край света. Стояла тишина – только дрозд пел где-то на кукурузном поле.

– Значит, все началось вот с этого, – сказал Магоцци и наклонил голову набок, чтобы взглянуть на сарай под другим углом.

Грейс отошла от «ренджровера» и прислонилась к металлу автобуса между ними.

– Да.

Джино с недоверием покачал головой:

– Шарон увела вас на пятьдесят миль в сторону от маршрута только для того, чтобы полюбоваться вот на это?

– Верно.

Джино раздраженно оттолкнулся от нагретого солнцем корпуса автобуса.

– Это самая глупая вещь из всех, какие я видел в жизни, – заявил он и исчез внутри автобуса, собираясь что-нибудь выпить и поесть этой клейкой шоколадной штуки с непроизносимым названием, которую Харлей приготовил вчера вечером. Ему даром не нужен был тот крюк, который они сделали, – он спешил домой к Анджеле.

– Вообще это красиво, – сказал Магоцци после того, как Джино ушел.

Вся обращенная к дороге стена сарая представляла собой огромную, с удивительной тщательностью выполненную копию Моны Лизы да Винчи, только в футболке с золотой надписью «Висконсин» на груди.

Грейс улыбнулась – совсем как Мона Лиза на стене сарая.

– Странно получается, – сказала она. – Если бы мы не съехали с дороги, чтобы посмотреть на эту, как говорит Джино, самую глупую вещь в мире, то никогда бы не заблудились и никогда не попали в Фор-Корнерс – и люди, которые сейчас живы, непременно бы погибли.

Они еще долго смотрели на Мону Лизу. Грейс размышляла о том, что произошло за последние два дня и что могло произойти, если бы все обернулось по-другому, а Магоцци думал о более близких ему вещах.

– Может быть, займемся сейчас любовью?

Грейс опустила глаза и улыбнулась, подумав, что человеку не дано знать, сколько ему осталось. Но иногда, если сильно повезет, человек представляет – смутно, но представляет, – как потратить отпущенное ему время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю