355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пауль Пимслер » Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. » Текст книги (страница 7)
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:42

Текст книги "Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья."


Автор книги: Пауль Пимслер


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

Пятнадцатый урок.

Listen to this conversation.

A – Susan, did anyone call this morning?

B – Yes, Mr. Romirez called.

A – Mr. Romirez? Hmm, we have a meeting tomorrow. Did he leave a message?

B – No. There was no message. But I have his phone number.

A – Great! I’ll call him right back.

Только что вы услышали, как мужчина говорит «I’ll call him right back», это означает «Я перезвоню ему прямо сейчас».


Как спросить вежливо, можно ли воспользоваться телефоном?

– * -

May I use your telephone?

– * -

May I use your phone?

– * -

She says «Конечно».

– * -

Go right ahead.

– * -

Of course, go right ahead.

– * -

Что скажет человек, которому вы звоните, взяв трубку?

– * -

Hello

– * -

Ask if you may speak with Bill Davis.

– * -

May I speak with Bill Davis?

– * -

Это Билл. Послушайте, что он может сказать.

– * -

Speaking

– * -

Your name is Miguel. Поприветствуйте друга в неформальной форме и представьтесь.

– * -

Hi, this is Miguel.

– * -

Hi, Bill, this is Miguel.

– * -

Now you’re in your office. Спросите ассистентку, звонил ли кто-нибудь.

– * -

Did anyone call?

– * -

How does she answer «Да, кто-то звонил».

– * -

Yes, someone called.

– * -

Примерно 10 минут назад.

– * -

About ten minutes ago.

– * -

Someone called about ten minutes ago.

– * -

Ask who it was.

– * -

Who was it?

– * -

She says «Это была женщина».

– * -

It was a woman.

– * -

Она не оставила сообщения.

– * -

She didn’t leave a message.

– * -

Вы помните, как сказать это другим образом? Дословно «Не было сообщения».

– * -

There was no message.

– * -

Сейчас вы хотите знать, звонил ли кто-нибудь еще. Кто-нибудь еще.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Anyone else?

– * -

Try to ask «Звонил кто-нибудь еще?»

– * -

Did anyone else call?

– * -

Да, звонил Питер Джонсон.

– * -

Yes, Peter Johnson called.

– * -

Вот его номер телефона.

– * -

Here’s his phone number.

– * -

Ask «Вы знаете индекс?»

– * -

Do you know the area code?

– * -

She says «Это 6-0-7».

– * -

It’s six, o, seven.

– * -

Спасибо, я перезвоню ему.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Thanks! I’ll call him back.

– * -

Обратите внимание, что здесь используется то же слово, что и в выражении «come back», «flying back».

– * -

Скажите «Я перезвоню ему».

– * -

I’ll call him back.

– * -

Я перезвоню ему через несколько минут.

– * -

I’ll call him back in a few minutes.

– * -

Звонил кто-нибудь еще?

– * -

Did anyone else call?

– * -

She says «Да, звонил другой мужчина».

– * -

Yes, another man called.

– * -

Примерно 5 минут назад.

– * -

About five minutes ago.

– * -

Как сказать дословно «Но не было сообщения».

– * -

But there was no message.

– * -

Try to say «Он перезвонит чуть позже».

– * -

He’s going to call back later.

– * -

Another day you have to make a phone call. Спросите вежливо коллегу, можно ли воспользоваться ее телефоном.

– * -

May I use your telephone?

– * -

May I use your phone?

– * -

She answers «Конечно».

– * -

Of course, go right ahead.

Какой индекс Бостона?

– * -

What’s the area code for Boston?

– * -

She says «Думаю, что 6-0-7».

– * -

I think it’s six, o, seven.

– * -

Нет, подождите, это 6-1-7.

– * -

No, wait! It’s  six, one, seven.

– * -

Жена человека, которому вы звоните, отвечает. Что она скажет?

– * -

Hello.

– * -

Вас зовут Мигель Торрес. Поздоровайтесь таким же образом и представьтесь.

– * -

Hello, this is Miguel Torres.

– * -

Ask if Charles is there.

– * -

Is Charles there?

– * -

His wife answers «Нет, не сейчас».

– * -

No, not at the moment.

– * -

Вы бы хотели оставить сообщение?

– * -

Would you like to leave a message?

– * -

Say «Нет, я перезвоню позже».

– * -

No, I’ll call back later.

– * -

Как вы спросите вашу ассистентку, звонил ли кто-нибудь?

– * -

Did anyone call?

– * -

She answers «Кто-то звонил около 2 часов».

– * -

Listen and repeat.

– * -

Someone called about two o’clock.

– * -

Как она скажет, что кто-то звонил в 2 часа?

– * -

Someone called about two o’clock.

– * -

Try to say «Но я не помню, кто это был».

– * -

But I don’t remember who it was.

– * -

Скажите «И не было сообщения».

– * -

And there was no message.

– * -

Это была женщина.

– * -

It was a woman.

– * -

Но она не оставила сообщения.

– * -

But she didn’t leave a message.

– * -

Спросите, звонил ли кто-нибудь еще.

– * -

Did anyone else call?

– * -

Here’s how to say «Никто».

– * -

Listen and repeat.

– * -

No one

– * -

Say «Никто».

– * -

No one

– * -

Try to say «Нет, никто не звонил».

– * -

No, no one called.

– * -

Now try to say «Никто больше не звонил».

– * -

No one else called.

– * -

Она исправляется «Да, кто-то звонил».

– * -

Try to say this.

– * -

Yes, someone else called.

– * -

Say «Никто не звонил».

– * -

No one called.

– * -

Ask «Звонил кто-нибудь?»

– * -

Did anyone call?

– * -

How do you say «Кто-то звонил».

– * -

Someone called

– * -

Now say «Никто больше не звонил».

– * -

No one else called

– * -

Ask «Звонил кто-нибудь еще?»

– * -

Did anyone else call?

– * -

Answer «Да, звонил кто-то еще».

– * -

Yes, someone else called.

– * -

Один мужчина звонил примерно в 3 часа.

– * -

A man called about three o’clock.

– * -

Ask «Кто это был?»

– * -

Who was it?

– * -

She says «Подождите минутку».

– * -

Wait a minute.

– * -

Он оставил сообщение. Он оставил

– * -

Listen and repeat.

– * -

He left a message.

– * -

Try to say «Он оставил сообщение».

– * -

He left a message.

– * -

Используя «did» спросите «мужчина оставил сообщение?»

– * -

Did the man leave a message?

– * -

Да, он оставил сообщение.

– * -

Yes, he left a message.

– * -

Это был мистер Мартин.

– * -

Mr. Martin.

– * -

It was Mr. Martin.

– * -

Я перезвоню ему позже.

– * -

I’ll call him back later.

– * -

I’ll call back.

– * -

Now try to say «Он перезвонит».

– * -

He’ll call back.

– * -

Он оставил сообщение.

– * -

He left a message.

– * -

Он перезвонит сегодня днем.

– * -

He’ll call back this afternoon.

– * -

Мистер Мартин оставил номер телефона?

– * -

Did Mr. Martin leave a phone number?

– * -

Да, он оставил номер.

– * -

Yes, he left a number.

– * -

Но он перезвонит сегодня днем.

– * -

But he’ll call back this afternoon.

– * -

Now you’re in Boston visiting a friend. Say «Я пойду на улицу Newberry»

– * -

I’m going to Newberry Street.

– * -

И по пути

– * -

And on the way

– * -

Я могу сходить прогуляться

– * -

I can go far a walk.

– * -

В Общественный Сад Бостона.

– * -

In the Boston Public Garden.

– * -

Ваша подруга предлагает «Я пойду с вами».

– * -

I’ll go with you.

– * -

И по пути в Общественный Сад

– * -

And on the way to the Public Garden

– * -

Мне бы хотелось купить газету.

– * -

I’d like to buy to buy a newspaper.

Now you’re in your office.Спросите ассистентку, звонил ли кто-нибудь.

– * -

Did anyone call?

– * -

She says «Да, звонил Питер Джонсон».

– * -

Yes, Peter Johnson called.

– * -

Он перезвонит позже.

– * -

He’ll call back later.

– * -

Сегодня днем.

– * -

This afternoon.

– * -

Ask «Кто-нибудь еще?»

– * -

Anyone else?

– * -

Did anyone else call?

– * -

Да, кто-то еще звонил.

– * -

Yes, someone else called.

– * -

Это была женщина.

– * -

It was a woman.

– * -

Я не помню ее имя.

– * -

I don’t remember her name.

– * -

Но она оставила сообщение.

– * -

But she left a message.

– * -

Try to say «Она перезвонит».

– * -

She’ll call back.

– * -

Около 4 часов.

– * -

About four o’clock.

– * -

Ask again if anyone else called.

– * -

Did anyone else call?

– * -

Нет, никто больше не звонил.

– * -

No, no one else call.

– * -

Now a colleague says «У нас встреча сегодня днем».

– * -

We have a meeting this afternoon.

– * -

Это важная встреча. Важная.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Important

– * -

Say «Важный»

– * -

Important

– * -

An important meeting.

– * -

She says «Это важная встреча».

– * -

It’s an important meeting.

– * -

Спросите, во сколько.

– * -

At what time?

– * -

What time is the meeting?

– * -

She answers «В 2.30».

– * -

At two thirty.

– * -

Это важная встреча.

– * -

It’s an important meeting.

– * -

Как долго она будет длиться?

– * -

Listen and repeat.

– * -

How long is it going to last?

– * -

Say «Длиться»

– * -

To last

– * -

Ask how long the meeting is going to last?

– * -

How long is the meeting going to last?

– * -

Обратите внимание на порядок слов. Спросите еще раз «Как долго будет продолжаться встреча?»

– * -

How long is the meeting going to last?

– * -

Try to say «Это очень важная встреча».

– * -

It’s a very important meeting.

– * -

Она будет длиться 1 час. Час.

– * -

Hour

– * -

Try to say «Она будет продолжаться 1 час»

– * -

It’s going to last an hour.

– * -

Сейчас, используя число, скажите «1 час».

– * -

One hour

– * -

Try to say «2 часа».

– * -

Two hours

– * -

Думаю, что она будет длиться 1 час. Используйте число.

– * -

I think it’s going to last one hour.

– * -

Или, может быть, 2 часа.

– * -

Or maybe two hours.

– * -

Или полчаса.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Or half an hour.

– * -

Обратите внимание, что «an hour» произносятся как одно слово. Скажите «полчаса».

– * -

Half an hour

– * -

She says «Она будет длиться около получаса».

– * -

It’s going to last about half an hour.

– * -

Но это важная встреча.

– * -

But it’s an important meeting.

– * -

Думаю, что она будет длиться полчаса.

– * -

I think it’s going to last half an hour.

– * -

В четверг есть еще одна встреча.

– * -

There’s another meeting on Thursday too.

– * -

Эта встреча

– * -

That meeting

– * -

Будет длиться полчаса

– * -

Is going to last half an hour.

– * -

Или, может быть, час. Используйте число.

– * -

Or maybe one hour.

– * -

Или, возможно, 2 часа.

– * -

Or maybe two hours.

– * -

Two hour? I hope not.

– * -

Это означает «Надеюсь, что нет».

– * -

Это конец 15 урока. Это все на сегодня. Завтра, когда вы будете готовы к новому уроку, мы начнем 16 урок.

Шестнадцатый урок.

Фелипе Лопес звонит своей коллеге Энн Джонсон. Но отвечает его автоответчик. Вы услышите «after the beep» это значит «после звукового сигнала».

Listen

A – Hello, this is Ann Johnson. I’m sorry, I can’t come to the phone now. Please, leave a message after the beep.

B – Hi, Ann! This is Philippe Lopez. It’s Wednesday afternoon about three o’clock. I’d like to discuss our meeting next week. Please call me back. My number is: eight, six, o, two, four, three, three. Thanks.


Ваш телефон звонит. Что вы скажете, отвечая на звонок?

– * -

Hello

– * -

Женщина, которая вам звонит – Сьюзан Джонсон. Как она поздоровается в неформальной форме и представится?

– * -

Hi, this is Susan Johnson.

– * -

Как она попросит вежливо «Могу я поговорить с Пабло Торресом?»

– * -

May I speak with Pablo Torrez?

– * -

Вы – Пабло. Представьтесь.

– * -

This is Pablo.

– * -

Вы помните, что вы можете ответить по-другому? Скажите дословно «Говорю».

– * -

Speaking

– * -

Сейчас представьте, что вы только что пришли в офис. Автоответчик не работает. Спросите ассистентку, звонил ли вам кто-нибудь.

– * -

Did anyone call?

– * -

She answers «Нет, никто не звонил».

– * -

No, no one called.

– * -

Подождите минутку. Кто-то звонил.

– * -

Wait a minute! Someone called.

– * -

Примерно полчаса назад.

– * -

About half an hour ago.

– * -

Это была женщина.

– * -

It was a woman.

– * -

Она звонила примерно в 10 часов.

– * -

She called about ten o’clock.

– * -

К сожалению, она не оставила сообщения.

– * -

Unfortunately she didn’t leave a message.

– * -

Cкажите дословно «Не было сообщения».

– * -

There was no message.

– * -

Say «Она перезвонит».

– * -

She’ll call back.

– * -

She will.

– * -

Now try to say «Может быть, она перезвонит».

– * -

Maybe she’ll call back.

– * -

Ask «Звонил кто-нибудь еще?»

– * -

Did anyone else call?

– * -

She says «Да, еще звонил мужчина».

– * -

Yes, a man called too.

– * -

Спросите, оставил ли он сообщение.

– * -

Did he leave a message?

– * -

Да, он оставил сообщение.

– * -

Yes, he left a message.

– * -

Оно рядом с вашим телефоном.

– * -

It’s next to your telephone.

Он оставил сообщение для вас.

– * -

He left a message for you.

– * -

Он перезвонит.

– * -

He’ll call back.

– * -

Try to say «Через полчаса».

– * -

In half an hour.

– * -

Никто больше не звонил.

– * -

No one else called.

– * -

К вам подходит коллега, как она скажет «Сегодня днем»

– * -

This afternoon.

– * -

Будет важное собрание.

– * -

There’s an important meeting.

– * -

Все должны быть там. Сначала «Все»

– * -

Listen and repeat.

– * -

Everyone

– * -

Say «Все»

– * -

Everyone.

– * -

Все должны быть там

– * -

Listen and repeat.

– * -

Everyone should be there.

– * -

Дословно «каждый должен быть там». Скажите еще раз «Все должны там быть».

– * -

Everyone should be there.

– * -

Это важное собрание.

– * -

It’s an important meeting.

– * -

Все должны там быть.

– * -

Everyone should be there.

– * -

Ask «Как долго?»

– * -

How long?

– * -

Как долго будет длиться собрание?

– * -

How long is the meeting going to last?

– * -

She answers «Около получаса».

– * -

About half an hour.

– * -

Или, может быть, час.

– * -

Or maybe an hour.

– * -

Оно начинается в 3.30.

– * -

It starts at three thirty.

– * -

Оно будет длиться

– * -

It’s going to last

– * -

1 или 2 часа.

– * -

One or two hours.

– * -

Все должны быть там.

– * -

Everyone should be there.

– * -

Немного позже звонит мужчина, который должен был перезвонить. Вы отвечаете на звонок, он спрашивает вас. Как вы можете ответить?

– * -

Speaking

– * -

That evening you and your friend are at a restaurant. You want to say «Я голоден».

– * -

Listen and repeat.

– * -

I’m hungry.

– * -

Скажите еще раз, что вы голодны.

– * -

I’m hungry.

– * -

Say that you’re going to have the steak.

– * -

I’m going to have the steak.

– * -

Your friend says «Я не голодна».

– * -

I’m not hungry.

– * -

I’m not very hungry.

– * -

Скажите, что вы не очень голодны.

– * -

I’m not very hungry.

– * -

Она решает съесть что-нибудь легкое. Вы предлагаете «Почему бы нам не заказать?»

– * -

Why don’t we order?

Полбутылки красного вина?

– * -

A half bottle of red wine.

– * -

Why don’t we order a half bottle of red wine?

The waiter arrives. How does he ask «Вы готовы сделать заказ?»

– * -

Are you ready to order?

– * -

Вас обслуживают очень медленно. Ваша подруга говорит «Сейчас я тоже хочу есть».

– * -

Now I’m hungry too.

– * -

It’s another day.

– * -

 Спросите ассистентку, звонил ли кто-нибудь.

– * -

Did anyone call?

– * -

She answers «Да, мистер Дэйвис звонил».

– * -

Yes, Mr. Davis called.

– * -

Он оставил сообщение.

– * -

He left a message.

– * -

Do you remember how to say «Я перезвоню ему».

– * -

I’ll call him back.

– * -

Она говорит «Мистер Дейвис хотел, чтобы вы ему перезвонили».

– * -

Listen

– * -

Mr. Davis wants you to call him back.

– * -

First say «Мистер Дейвис хочет»

– * -

Mr. Davis wants

– * -

Мистер Дейвис хотел, чтобы вы ему перезвонили. Слушайте и повторяйте часть за частью.

– * -

Mr. Davis wants you to call him back.

– * -

Say again «Мистер Дейвис хочет, чтобы вы ему перезвонили».

– * -

Mr. Davis wants you to call him back.

– * -

Вот его номер телефона.

– * -

Here’s his phone number.

– * -

Мистер Дейвис хочет, чтобы вы ему перезвонили

– * -

Mr. Davis wants you to call him back.

– * -

Сегодня днем.

– * -

This afternoon.

– * -

Mr. Davis wants you to call him back this afternoon.

– * -

Ask «Звонил кто-нибудь еще?»

– * -

Did anyone else call?

– * -

She says «Нет, никто больше не звонил».

– * -

No, no one else called.

– * -

No she says «Подождите, одна женщина звонила примерно в 3 часа».

– * -

Wait, a woman called about three o’clock.

– * -

Но сообщения не было

– * -

But there was no massage.

– * -

Она перезвонит позже.

– * -

She’ll call back later.

– * -

Кое-кто еще звонил.

– * -

Someone else called too.

– * -

Это был мужчина.

– * -

It was a man.

– * -

Он оставил сообщение.

– * -

He left a message.

– * -

Ask «И кто-нибудь еще?»

– * -

And anyone else?

– * -

Нет, больше никого.

– * -

No, no one else.

– * -

She gives you the message. Thank her.

– * -

Thank you.

– * -

Thanks.

– * -

Будьте внимательны к порядку слов, попробуйте сказать «Сначала я перезвоню мистеру Дейвису».

– * -

First I’ll call Mr. Davis back.

– * -

Я перезвоню ему прямо сейчас. Прямо сейчас.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Right now

– * -

Здесь «right» используется для того, чтобы усилить смысловое ударение, как в выражении «go right ahead».

– * -

Скажите еще раз «Прямо сейчас».

– * -

Right now.

– * -

She says «Да, мистер Дейвис хочет».

– * -

Yes, Mr. Davis wants

– * -

Мистер Дейвис хочет, чтобы вы перезвонили ему.

– * -

Mr. Davis wants you to call him back.

– * -

Try to say «Я перезвоню ему прямо сейчас».

– * -

I’ll call him back right now.

– * -

Вы звоните ему. Спросите вежливо «Могу я поговорить с Tom Davis?»

– * -

May I speak with Tom Davis?

– * -

Это Том Дейвис. Он может сказать «This is Tom».

– * -

Что еще он может сказать вместо этого?

– * -

Speaking

– * -

Сейчас вы с коллегой обсуждаете встречу с клиентом. Спросите «Чарльз Мартин приезжает в четверг, не так ли?»

– * -

Charles Martin is arriving on Thursday, isn’t he?

– * -

Your colleague answers «Совершенно верно».

– * -

That’s right.

– * -

И наша встреча в пятницу.

– * -

And our meeting is on Friday.

– * -

Это важное собрание.

– * -

It’s an important meeting.

– * -

Все должны быть там.

– * -

Everyone should be there.

– * -

Это будет долгое собрание.

– * -

It’s going to be along meeting.

– * -

Сначала «долгое собрание».

– * -

Listen and repeat.

– * -

A long meeting

– * -

Say «Долгое собрание».

– * -

A long meeting.

– * -

Now try to say «Это будет»

– * -

It’s going to be.

– * -

Say «Это будет долгое собрание».

– * -

It’s going to be a long meeting.

– * -

Чарльз – важный клиент. Клиент.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Client

Try to say «Важный клиент»

– * -

An important client.

– * -

Чарльз – важный клиент.

– * -

Charles is an important client.

– * -

She says «Да, я знаю».

– * -

Yes, I know.

– * -

Я позвоню ему прямо сейчас.

– * -

I’m going to call him right now.

– * -

Потому что мы должны обсудить некоторые вещи.

– * -

Because we have to discuss a few things.

– * -

До нашей встречи.

– * -

Before our meeting.

– * -

Он важный клиент.

– * -

He’s an important client.

– * -

Ask how long the meeting is going to last.

– * -

How long is the meeting going to last.

– * -

She says «Это будет долгое собрание».

– * -

It’s going to be a long meeting.

– * -

Также можно сказать по-другому «это будет долгое собрание».

– * -

Это будет

– * -

Listen and repeat.

– * -

Will be.

– * -

It will be

– * -

Try to say «Это будет долгое собрание».

– * -

It will be a long meeting.

– * -

Вы использовали сокращение от «will» говоря  «I’ll», «He’ll», «She’ll». C «it» данное сокращение используется реже.

– * -

Скажите еще раз, что это будет долгое собрание.

– * -

It will be a long meeting.

– * -

Ask «Как долго оно будет продолжаться?»

– * -

How long is it going to last?

– * -

Возможно, 2 часа.

– * -

Maybe two hours.

– * -

Try to say «Собрание будет в пятницу утром».

– * -

The meeting will be Friday morning.

– * -

В 10 часов.

– * -

At ten o’clock.

– * -

Наш клиент сможет остаться до 5 часов.

– * -

Our client can stay until five o’clock.

– * -

She says «Это будет долгое собрание».

– * -

It’s going to be along meeting.

– * -

Answer «Да, это будет долгое собрание».

– * -

Yes, it will be a long meeting.

– * -

Но это важное собрание.

– * -

But it’s an important meeting.

– * -

И все должны быть там.

– * -

And everyone should be there.

Try to say «Наш клиент тоже там будет».

– * -

Our client will be there too.

– * -

Say «Я знаю, но сейчас я хочу есть».

– * -

I know. But now I’m hungry.

– * -

Я пойду обедать.

– * -

I’m going to have lunch.

– * -

She says «Подождите, ваша жена хотела, чтобы вы ей позвонили».

– * -

Wait, your wife wants you to call her.

– * -

Say «Хорошо. Я позвоню ей прямо сейчас».

– * -

Ok, I’ll call her right now.

– * -

Это конец 16 урока.

Семнадцатый урок.

Listen to this conversation in an office.

Susan, can you do something for me?

Yes, what is it?

Can you make a reservation at the Parker House? Tomorrow our Mexican client Mr. Torres will be here for a meeting. It will be a long meeting and I’d like to have dinner with him after that.

At what time?

Seven o’clock.

Of course, I’ll call right now.


Представьте, что вы в Соединенных Штатах. Вы отвечаете на звонок. Спрашивают вас, что вы можете сказать?

– * -

Speaking

– * -

You and a colleague are going to have lunch together say «Я голоден».

– * -

I’m hungry.

– * -

Ask her when she wants to have lunch.

– * -

When do you want to have lunch?

– * -

She says «Я тоже хочу есть».

– * -

I’m hungry too.

– * -

Почему бы нам не пойти прямо сейчас?

– * -

Why don’t we go right now?

– * -

После обеда, вы заходите в офис к другой коллеге. Так как вы отвлекаете ее, вы говорите «Извините».

– * -

Excuse me

– * -

Вы также можете сказать «Сожалею, что побеспокоил вас».

– * -

Listen and repeat.

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Say «Извините за беспокойство».

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Ask «В котором часу?»

– * -

At what time?

– * -

Во сколько будет наше собрание этим вечером?

– * -

At what time is our meeting this afternoon?

– * -

What time is our meeting?

– * -

Your colleague answers «Оно начинается в 3 часа».

– * -

It starts at three o’clock.

– * -

She says «Это будет долгое собрание».

– * -

It will be a long meeting.

– * -

Оно будет длиться примерно 2 часа.

– * -

It’s going to last for about two hours.

– * -

Но это важное собрание.

– * -

But it’s an important meeting.

– * -

И все должны там быть.

– * -

And everyone should be there.

– * -

Вы возвращаетесь в свой офис. Ваша ассистентка подходит к двери и говорит «Сожалею, что побеспокоила вас».

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Мистер Мартин позвонил.

– * -

Mr. Martin called.

– * -

Он оставил сообщение.

– * -

He left a message.

– * -

Он хочет

– * -

He wants

– * -

Он хочет, чтобы вы перезвонили ему.

– * -

He wants you to call him back.

– * -

Он хочет, чтобы вы перезвонили ему сегодня днем.

– * -

He wants you to call him back this afternoon.

– * -

Say «Спасибо. Я перезвоню ему прямо сейчас».

– * -

Thanks, I’ll call him back right now.

– * -

Ask «Звонил кто-нибудь еще?»

– * -

Did anyone else call?

– * -

She answers «Нет, никто больше не звонил».

– * -

No, no one else called.

– * -

Now she says «Подождите! Одна женщина звонила».

– * -

Wait! A woman called.

– * -

Примерно полчаса назад.

– * -

About half an hour ago.

– * -

Она перезвонит в 3 часа.

– * -

She’ll call back about three o’clock.

– * -

Say «Но в 3 часа»

– * -

But at three o’clock

– * -

Будет важное собрание.

– * -

There’s an important meeting.

– * -

Все должны быть там.

– * -

Everyone should be there.

– * -

Это также будет долгое собрание.

– * -

It will be a long meeting too.

– * -

Я думаю, что оно продлится

– * -

I think it’s going to last

– * -

1 или 2 часа

– * -

One or two hours

– * -

Все должны быть там.

– * -

Everyone should be there.

Сейчас вы перезваниваете мистеру Мартину. Он отвечает, но вы не узнаете его голос. Спросите вежливо «Могу ли я поговорить с Чарльзом Мартином, пожалуйста».

– * -

May I speak with Charles Martin, please?

– * -

Как он может кратко ответить?

– * -

Speaking

– * -

Позже одна коллега заходит в ваш офис. Как она скажет «Извините за беспокойство».

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Now she asks «Вы знаете нашего клиента?»

– * -

Do you know our client?

– * -

Ask «Какого клиента?»

– * -

Which client?

– * -

Мигель Рамирес – наш новый клиент. Наш новый клиент.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Our new client.

– * -

Miguel Ramirez – our new client.

– * -

Новый

– * -

New

– * -

She says «Наш новый клиент будет на собрании».

– * -

At the meeting

– * -

Our new client will be at the meeting.

– * -

Он мексиканец.

– * -

He’s Mexican.

– * -

Но его английский очень хорош.

– * -

But his English is very good.

– * -

Say «Да, наш новый клиент»

– * -

Yes, our new client.

– * -

Говорит по-английски очень хорошо.

– * -

Speaks English very well.

– * -

She says «Он будет на собрании сегодня».

– * -

He’ll be at the meeting today.

– * -

Сейчас она говорит «О! Я только что вспомнила».

– * -

Listen

– * -

Oh, I’ve just remembered.

– * -

Он звонил примерно полчаса назад.

– * -

He called about half an hour ago.

– * -

Он оставил сообщение.

– * -

He left a message.

– * -

Он хочет, чтобы вы ему перезвонили.

– * -

He wants you to call him back.

– * -

Сейчас вы опять оставили ненадолго свой кабинет. Когда вы вернулись, ваша  ассистентка вам говорит «Звонил мужчина».

– * -

A man called.

– * -

Ask if it was Peter Johnson.

– * -

Was it Peter Johnson?

– * -

She answers «Да, он звонил примерно в 2 часа».

– * -

Yes, he called about two o’clock.

– * -

Он хотел, чтобы вы ему перезвонили как можно скорее.

– * -

He wants you to call him back soon.

Say «Я перезвоню ему прямо сейчас».

– * -

I’ll call him back right now.

– * -

Кто-нибудь еще?

– * -

Anyone else?

– * -

Нет, больше никто.

– * -

No, no one else.

– * -

Другой день. Другая коллега заходит в ваш офис. Как она извинится за беспокойство?

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Они с мужем хотят пригласить вас к себе домой в субботу.

– * -

Listen

– * -

We’d like to invite you to our place on Saturday.

– * -

И так будет «пригласить»

– * -

Listen and repeat.

– * -

Invite

– * -

To invite

– * -

Try to say «Нам бы хотелось пригласить вас».

– * -

We’d like to invite you.

– * -

Now say «Мы бы хотели пригласить вас к себе домой».

– * -

We’d like to invite you to our place.

– * -

В субботу.

– * -

On Saturday.

– * -

Мой муж и я

– * -

My husband and I

– * -

Мы бы хотели пригласить вас к себе домой.

– * -

We’d like to invite you to our place.

– * -

Она говорит «в субботу вечером».

– * -

Saturday evening.

– * -

Все из офиса

– * -

Listen and repeat.

– * -

Everyone from the office

– * -

Say «Все из офиса»

– * -

Everyone from the office

– * -

Будут там

– * -

Will be there

– * -

Почти все.

– * -

Almost everyone

– * -

Наш новый клиент тоже там будет.

– * -

Our new client will be there too.

– * -

Я думаю, что он там будет.

– * -

I think he’ll be there.

– * -

Вы можете придти в субботу?

– * -

Can you come on Saturday?

– * -

Почти все из офиса будут там.

– * -

Almost everyone from the office will be there.

– * -

Say «Большое спасибо».

– * -

Thank you very much.

– * -

Мне бы хотелось, но я не могу.

– * -

I’d like to but I can’t.

– * -

Вы хотите сказать, что вас здесь не будет.

– * -

Listen.

– * -

I won’t be here.

– * -

«Won’t» – это сокращенная форма от «will not».

– * -

Listen and repeat.

– * -

I won’t be here.

– * -

Try to say «Меня не будет здесь в субботу».

– * -

I won’t be here on Saturday.

– * -

Вы также можете сказать «I’m not going to be here». Обе формы правильные. Используйте «won’t be», если вас не попросят сказать иначе.

– * -

Скажите еще раз, что вас не будет здесь в субботу.

– * -

I won’t be here on Saturday.

– * -

Вы хотите сказать, что одна подруга пригласила вас к ней в гости.

– * -

Listen.

– * -

A friend has invited me to visit her.

– * -

Сначала «пригласила».

– * -

Listen and repeat.

– * -

Has invited

– * -

Сейчас обращая внимание на порядок слов, попробуйте сказать «Одна подруга пригласила меня».

– * -

A friend has invited me.

– * -

Now say «Одна подруга пригласила меня в гости».

– * -

A friend has invited me to visit.

– * -

Now try to say «Одна подруга пригласила меня навестить ее».

– * -

A friend has invited me to visit her.

– * -

Скажите, что она живет в Бостоне.

– * -

She lives in Boston.

– * -

Say «На этих выходных я еду в Бостон».

– * -

This weekend I’m going to Boston.

– * -

Чтобы навестить одну мою подругу.

– * -

To visit a friend of mine.

– * -

Try to say «Она пригласила меня навестить ее».

– * -

She’s invited me to visit her.

– * -

На этих выходных.

– * -

This weekend.

– * -

Она мексиканка.

– * -

She’s Mexican.

– * -

Но она замужем за американцем.

– * -

But she’s married to an American.

– * -

Try to say «Она пригласила меня в Бостон».

– * -

She’s invited me to Boston.

– * -

На этих выходных.

– * -

This weekend.

– * -

Меня не будет здесь

– * -

I won’t be here

– * -

В субботу

– * -

On Saturday

– * -

Наш новый клиент тоже живет в Бостоне.

– * -

Our new client lives in Boston too.

– * -

У нас будет встреча в понедельник.

– * -

We have a meeting on Monday.

– * -

Try to say «Но это не будет долгая встреча».

– * -

But it won’t be a long meeting.

– * -

Другой коллега, Чарльз, предлагает вместе посмотреть фильм. Вы заходите в его офис. Скажите «Извини, что побеспокоил тебя, Чарльз».

– * -

Sorry to bother you, Charles.

– * -

Все в порядке. Вы можете пойти в кино?

– * -

That’s ok; can you go to the movies?

– * -

В воскресенье.

– * -

On Sunday.

– * -

Say «Нет, сожалею, я не могу».

– * -

No, I’m sorry, I can’t.

– * -

Меня не будет здесь на выходных.

– * -

I won’t be here this weekend.

– * -

Одна подруга пригласила меня в Бостон.

– * -

A friend has invited me to Boston.

– * -

Мне бы хотелось посмотреть Бостон.

– * -

I’d like to see Boston.

– * -

И мне бы хотелось навестить мою подругу.

– * -

And I’d like to visit my friend.

– * -

Несколько минут спустя вы вернулись в свой офис. Ваша ассистентка говорит «Линда Грин звонила».

– * -

Linda Green called.

– * -

Она хотела, чтобы вы перезвонили ей сегодня.

– * -

She wants you to call her back today.

– * -

Try to say «Ее не будет в ее офисе завтра».

– * -

She won’t be in her office tomorrow.

– * -

Ask «Она наша новая клиентка, не так ли?»

– * -

She’s our new client, isn’t she?

– * -

Я перезвоню ей прямо сейчас.

– * -

I’ll call her back right now.

– * -

Now it’s Saturday. You’re at a restaurant in Boston with your friend and her husband. Say that you’re really hungry.

– * -

I’m really hungry.

– * -

Say that you’re going to have the steak.

– * -

I’m going to have the steak.

– * -

Your friend says «Я не очень голодна».

– * -

I’m not very hungry.

– * -

Они решают заказать салат, и каждый – по бокалу вина. Что вы скажете, поднимая свой бокал?

– * -

Cheers!

– * -

Это конец 17 урока.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю