355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пауль Пимслер » Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. » Текст книги (страница 6)
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:42

Текст книги "Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья."


Автор книги: Пауль Пимслер


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

Тринадцатый урок.

Listen to this conversation.

A – Excuse me, can you help me, how do I get to Central Park?

B – Go straight ahead then to the left. After that take the first right.

A – Wait a minute, please. I don’t speak English very well. Can you speak more slowly?

B – Central Park is pretty far, maybe you should take a taxi?

A – That’s a good idea. Thanks!


Вы с подругой совершаете прогулку по туристическим маршрутам Нью-Йорка. Вы спрашиваете у прохожего, как добраться до Художественного Музея Метрополитен. Как она скажет «На первом повороте сверните налево»

– * -

Take the first left.

– * -

Музей находится прямо за углом.

– * -

The museum is just around the corner.

– * -

Say «Музей открыт».

– * -

The museum is opened.

– * -

Now ask «Музей открыт до 6 часов, не так ли?»

– * -

The museum is open until six o’clock, isn’t it?

– * -

Совершенно верно.

– * -

That’s right.

– * -

Вы не торопитесь, а ваша знакомая голодна. Она говорит «Думаю, что там хороший ресторан».

– * -

I think there’s a good restaurant.

– * -

Прямо за углом.

– * -

Just around the corner.

– * -

Почему бы нам сначала не поесть чего-нибудь?

– * -

Why don’t we have something to eat first?

– * -

Say «Хорошо, если вы позволите мне заплатить».

– * -

All right, if you let me pay.

– * -

В ресторане есть столики на свежем воздухе. Ваша знакомая хочет знать, вы предпочитаете сесть внутри или снаружи. Тогда она спрашивает «Вам бы хотелось сесть внутри?»

– * -

Would you like to sit inside?

– * -

Или снаружи?

– * -

Or outside?

– * -

Say «Давайте сядем снаружи».

– * -

Let’s sit outside.

– * -

Давайте сядем за тот столик.

– * -

Let’s sit at that table.

– * -

Вон там.

– * -

Over there.

– * -

Let’s lit at that table over there.

– * -

Сегодня большинство людей сидит внутри.

– * -

Today most people are inside.

– * -

Say that you’d rather sit outside.

– * -

I’d rather sit outside.

– * -

Now say that you have a book about Central Park.

– * -

I have a book about Central Park.

– * -

Он недалеко отсюда, не так ли?

– * -

It’s near here, isn’t it?

– * -

Your friend says «Совершенно верно».

– * -

That’s right.

– * -

Он прямо за углом.

– * -

It’s just around the corner.

– * -

Мы можем что-нибудь поесть,

– * -

We can have something to eat.

– * -

А после этого

– * -

And after that

– * -

Мы можем пойти гулять в парк.

– * -

We can go far a walk in the park.

– * -

Потом мы можем пойти в музей.

– * -

Then we can go to the museum.

– * -

Ваша знакомая заказывает мороженое, а вы заказываете только кофе. Знакомая вас спрашивает «Вы не любите мороженое?»

– * -

Don’t you like ice-cream?

– * -

Скажите более эмоционально «Да, мне нравится мороженое».

– * -

Yes, I do like ice-cream.

– * -

Но сейчас я не хочу.

– * -

But I don’t want any now.

– * -

Когда вы закончили, скажите подруге «Позвольте мне заплатить».

– * -

Let me pay.

– * -

Now you’re in Boston, visiting a friend. You want to ask «Где находится Общественный Сад Бостона?» Сначала сад.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Garden

– * -

«Garden» – это, то же самое, что и «yard» но большего размера. Сейчас скажите «общественный».

– * -

Listen and repeat again.

– * -

Public garden

– * -

Say «Общественный сад ».

– * -

The public garden

– * -

«The Boston Publish Garden» – это название самого известного Сада в центре Бостона. Спросите «Где находится the Boston Publish Garden?»

– * -

Where’s the Boston Publish Garden?

– * -

Your friend answers «Он находится прямо за углом».

– * -

It’s just around the corner.

– * -

Say «Мне бы хотелось посмотреть сад».

– * -

I’d like to see the garden.

– * -

Your friend says «Я иду с вами».

– * -

Listen

– * -

I’ll go with you.

– * -

Дословно «Я пойду с вами».

– * -

Now listen and repeat.

– * -

I’ll go with you.

– * -

«I’ll» – это сокращенная форма от «I will». «Will» обозначает будущее время. Используя эту форму, скажите «Я пойду с вами».

– * -

I’ll go with you.

– * -

Say «Хорошо. И после этого».

– * -

Ok, and after that

– * -

Давайте выпьем по чашке кофе.

– * -

Let’s have a cup of coffee.

– * -

Your friend says «Хорошо. Там есть несколько приятных кафе».

– * -

All right, there’re some nice cafes.

– * -

На улице Newberry. Newberry Street.

– * -

On Newberry Street.

– * -

There’re some nice cafes on Newberry Street.

– * -

Летом

– * -

In the summer

– * -

Большинство людей сидят снаружи.

– * -

Most people sit outside.

– * -

Как она предложит «Я пойду в Общественный Сад с вами».

– * -

I’ll go to the Public Garden with you.

– * -

А после этого мы можем выпить немного кофе.

– * -

And after that we can have some coffee.

– * -

Say «Хорошо. Но позвольте мне заплатить».

– * -

Ok, but let me pay.

– * -

Let me pay for our coffee.

– * -

На улице Newberry Street есть не только кафе и рестораны, но также Художественная галерея и магазины.

– * -

Another day you and your friend want to go there again. Your friend says «По дороге на улицу Newberry».

– * -

Listen and repeat.

– * -

On the way

– * -

Try to say «По дороге на улицу Newberry».

– * -

On the way to Newberry Street.

– * -

Мы можем прогуляться

– * -

We can go far a walk

– * -

 в Общественный Сад Бостона

– * -

In the Boston Public Garden.

– * -

Мы можем погулять в Парку.

– * -

We can walk in the Garden.

– * -

По дороге на улицу Newberry.

– * -

On the way to Newberry street.

– * -

Sat «Хорошо, и после этого»

– * -

All right, and after that

– * -

Мне бы хотелось купить книгу для моей дочери.

– * -

I’d like to buy a book for my daughter.

– * -

Книгу о Бостоне

– * -

A book about Boston

– * -

Ваша знакомая предлагает «Я пойду с вами».

– * -

I’ll go with you.

– * -

А по пути

– * -

And on the way

– * -

Мне бы хотелось зайти в банк

– * -

I’d like to go to the bank

– * -

Say «Большинство банков сейчас закрыто, не так ли?»

– * -

Most Banks are closed now, aren’t they?

– * -

Another day you’re at the home of a colleague. Do you remember how to say «Мне бы хотелось сделать телефонный звонок».

– * -

I’d like to make a phone call.

– * -

Как вы спросите «Можно ли мне воспользоваться вашим телефоном?» Сначала «Можно ли мне?»

– * -

May I

– * -

В английском языке «may» и «can» могут употребляться в одном и том же значении, но «may» -

– * -

более вежливая форма.

– * -

Сейчас скажите «Можно ли мне воспользоваться вашим телефоном?»

– * -

Listen and repeat.

– * -

May I use your telephone?

– * -

Спросите еще раз, можно ли мне воспользоваться телефоном?

– * -

May I use your telephone?

– * -

May I use your phone?

– * -

Послушайте и повторите ее ответ, который означает, что вы можете это сделать.

– * -

Yes, go right ahead.

– * -

Эта фраза состоит из двух слов, которые вы уже знаете. Буквально она означает «Идите все время прямо». Она используется, чтобы сказать, что вы должны идти прямо или «конечно».

– * -

Say it again.

– * -

Go right ahead.

– * -

Ask again «Могу ли я воспользуюсь вашим телефоном».

– * -

May I use your telephone?

– * -

She says «Конечно».

– * -

Of course, go right ahead.

– * -

Телефон находится там.

– * -

The telephone is over there.

– * -

The phone is over there.

– * -

Используя «may»  она говорит вежливо «Конечно, вы можете воспользоваться телефоном».

– * -

Of course, you may use the telephone.

– * -

Конечно.

– * -

Go right ahead.

– * -

Go ahead.

– * -

Вам нужен справочник?

– * -

Do you need the phone book?

– * -

Нет, спасибо. Я знаю номер.

– * -

No, thanks. I know the number.

– * -

Listen.

– * -

The number is: 3-6-9-7-5-2-5

– * -

Say «номер»

– * -

The number is «3-6-9-»

– * -

The number is: three, six, nine

– * -

«7-5-2-5 seven»

– * -

five, two, five.

– * -

Repeat the words for «код »

– * -

Area code

– * -

Дословно «код зоны». Скажите «код»

– * -

Area code

– * -

Какой индекс? Дословно «Что за код».

– * -

What is the area code?

– * -

9-7-0.

– * -

Ноль

– * -

Listen and repeat.

– * -

Zero

– * -

Say «9-7-0»

– * -

Nine, seven, zero.

– * -

Часто в английском языке «zero» сокращается до «o».

– * -

Попробуйте сказать «9-7-0 в сокращенной форме».

– * -

Nine, seven, o.

– * -

Используя сокращение, попробуйте сказать «Код: 9-7-0»

– * -

The area code is nine, seven, o.

– * -

Вы набираете номер, но ошибаетесь. Попробуйте сказать «Возможно, это неправильный номер».

– * -

Maybe it’s not the right number.

– * -

Try to say «Я попробую еще раз».

– * -

I’ll try again.

– * -

Все еще не получается. Вы проверяете номер. Скажите «Это был неправильный индекс».

– * -

It was the wrong area code.

– * -

Правильный код

– * -

The right area code

Не 9-7-0. Используйте сокращенную форму.

– * -

Isn’t nine, seven, o.

– * -

Правильный код: 9-7-8

– * -

The right area code is nine seven eight.

– * -

На этот раз вы застали знакомого. Послушайте, как нужно представиться.

– * -

Hi, this is Pedro.

– * -

Представьте, что вас зовут Педро. Поприветствуйте своего знакомого в неформальной форме и представьтесь.

– * -

Hi, this is Pedro.

– * -

Разве вы не помните? Педро из Гвадалахары.

– * -

Don’t you remember? Pedro from Guadalajara.

– * -

Как ваш знакомый скажет более эмоционально  «Да, помню я».

– * -

Yes, I do remember.

– * -

Of course I remember.

– * -

Позже, так как вы сделали междугородний звонок, скажите коллеге «Позвольте мне заплатить за звонок».

– * -

Let me pay the call.

– * -

Как она ответит в неформальной форме «Нет, все в порядке».

– * -

No, that’s ok.

– * -

Now you’re at a friend’s place. Say «Мне бы хотелось прогуляться».

– * -

I’d like to go for a walk.

– * -

В Общественный Сад Бостона.

– * -

In the Boston Public Garden.

– * -

Ваша знакомая предлагает «Я пойду с вами».

– * -

I’ll go with you.

– * -

И по пути

– * -

And on the way

– * -

On the way to the Garden

– * -

Мне нужно купить кое-что в аптеке.

– * -

I have to buy something in the drugstore.

– * -

Сегодня воскресенье.

– * -

Today’s Sunday.

– * -

Но большинство аптек открыто.

– * -

But most drugstores are open.

– * -

Перед тем, как пойти гулять, вам нужно позвонить. Как вы спросите вежливо «Могу ли я воспользоваться вашим телефоном?»

– * -

May I use your telephone?

– * -

May I use your phone?

– * -

She says «Конечно».

– * -

Of course, go right ahead.

– * -

Go ahead

– * -

Try to say «Я воспользуюсь кредитной картой».

– * -

I’ll use my credit card.

– * -

Ваш звонок не получился. Спросите «Какой код?»

– * -

What is the area code?

– * -

What’s the area code for New York?

– * -

Используя полную форму, спросите: 2-0-2, не так ли?

– * -

It’s two, zero, two, isn’t it?

– * -

Нет, код Нью-Йорка

– * -

No, the area code for New York

– * -

Два один два

– * -

Is two one two

– * -

Спасибо. Я попробую еще раз.

– * -

Thank you. I’ll try once again.

– * -

Сейчас ваш друг отвечает на звонок. Вас зовут Педро, как вы представитесь?

– * -

This is Pedro.

– * -

Hi, this is Pedro.

– * -

После вашего звонка как вы предложите «Сейчас давайте прогуляемся?»

– * -

Now let’s go far a walk.

– * -

Это конец 13 урока.

Четырнадцатый урок.

Listen to this conversation.

A – Excuse me, may I use your phone?

A – B – Of course, go right ahead. It’s on the table over there.

A – Thanks, do you know the area code for Boston?

A – I think it’s 6 0 7. No, wait! It’s 6 1 7.

A – Thanks a lot.


Вы в гостях у одной подруги, недалеко от Нью-Йорка. Спросите «Можно мне воспользоваться вашим телефоном?»

– * -

May I use your telephone?

– * -

May I use your phone, please?

– * -

She says «Конечно».

– * -

Of course, go right ahead.

– * -

Вы звоните кому-то в Бостон. Скажите «Я воспользуюсь кредитной картой».

– * -

I’ll use my credit card.

– * -

Ask «Какой индекс города?» Дословно «Что за индекс города?»

– * -

What’s the area code?

– * -

Какой индекс у Бостона?

– * -

What’s the area code for Boston?

– * -

Используя полное слово, спросите «Это 6-0-7»?

– * -

It’s six, zero, seven?

– * -

Используя сокращенную форму, она спрашивает «6-0-7?»

– * -

Is it six, o, seven?

– * -

Нет, индекс города «6-1-7»

– * -

No, it’s six, one, seven.

– * -

The area code for Boston is six, one, seven.

– * -

После того, как вы позвонили, вы разговариваете с подругой.

– * -

Say that this weekend you’re going into the city.

– * -

This weekend I’m going into the city.

– * -

Say that you’d like to go to some museums.

– * -

I’d like to go to some museums.

– * -

Listen

– * -

The Metropolitan Museum of Art is near Central Park.

– * -

Metropolitan Museum of Art

– * -

Вы хотите сказать «Художественный музей Метрополитена». Спросите «О, неужели?»

– * -

Oh, really?

– * -

Тогда, по дороге в музей

– * -

Then, on the way to the museum.

– * -

Я могу пойти погулять в парк.

– * -

I can go for a walk in the park.

– * -

Также мне бы хотелось увидеть Ботанический Сад Нью-Йорка.

– * -

New York Botanical Garden.

– * -

Скажите, что это красивый cад.

– * -

It’s a beautiful garden.

– * -

Ваша подруга предлагает «Я пойду с вами».

– * -

I’ll go with you.

– * -

Now try to say «Может, я пойду с вами».

– * -

Maybe I’ll go with you?

– * -

Мне бы тоже хотелось увидеть cад.

– * -

I’d like to see the Garden too.

– * -

Большинство людей его не знают.

– * -

Most people don’t know it.

– * -

A few days later you’re in Boston. You’re visiting a friend. And you want to go to Newberry street.

– * -

Say «По дороге на улицу Newberry»

– * -

On the way to Newberry street

– * -

Мне бы хотелось увидеть Общественный Сад Бостона.

– * -

I’d like to see the Boston Public Garden.

– * -

Ask her if she knows how far it is.

– * -

Do you know how far it is?

– * -

She answers «Он прямо за углом».

– * -

It’s just around the corner.

– * -

Say again «По пути к улице Newberry»

– * -

On the way to Newberry street.

– * -

Мне бы хотелось увидеть Общественный Сад.

– * -

I’d like to see the Public Garden.

– * -

Your friend says «Уже почти полдень».

– * -

It’s almost noon.

– * -

Она предлагает «Я пойду с вами».

– * -

I’ll go with you.

– * -

Мы можем вместе пообедать.

– * -

We can have lunch together.

– * -

Say «Хорошо, если вы позволите мне заплатить».

– * -

All right, if you let me pay.

– * -

Now you’re at the restaurant on Newberry Street. Ask your friend if she’d rather sit inside or outside.

– * -

Would you rather sit inside or outside?

– * -

She answers «Сегодня большинство людей внутри».

– * -

Today most people are inside.

– * -

Но я бы предпочла сесть снаружи.

– * -

But I’d rather sit outside.

Давайте сядем за тот столик вон там.

– * -

Lets’ sit at that table over there.

– * -

The waiter arrives at your table. He asks if you would like something to drink. Say that you’ll have a beer.

– * -

I’ll have a beer.

После того, как вы оба сделали заказ, вы говорите подруге «Извините, пожалуйста».

– * -

Excuse me, please.

– * -

Мне нужно сделать один звонок.

– * -

I have to make a phone call.

– * -

Your friend says «Конечно».

– * -

Of course, go right ahead.

– * -

You go inside and ask if there’s a phone you can use.

– * -

Одна девушка сообщает, что общественный телефон находится снаружи. Она говорит «Он прямо за углом».

– * -

It’s just around the corner.

– * -

Вместо того, чтобы позвонить, вы возвращаетесь к своему столику. Ваша подруга говорит «Вы можете воспользоваться моим мобильным телефоном».

– * -

You can you my cell phone.

– * -

Поблагодарите ее.

– * -

Thank you. Thanks.

– * -

Say «Номер телефона: 8-6-3»

– * -

The phone number is eight, six, three.

– * -

0-9-2-2. Используйте полную форуму слова ноль.

– * -

Zero, nine, two, two.

– * -

Ask «Какой телефонный индекс у Нью-Йорка?»

– * -

What’s the area code for New York?

– * -

Это 2-0-2? С этого момента используйте сокращенную форму от слова «ноль». Спросите «Это 2-0-2?»

– * -

Is it two, o, two?

– * -

Your friend says «Нет, телефонный индекс Нью-Йорка»

– * -

No, the area code for New York

– * -

2-1-2.

– * -

Is two, one, two.

– * -

Человек, которому вы звоните, отвечает. Представьте, что вас зовут Мануэль Торрес. Как вы представитесь?

– * -

This is Manuel Torres.

– * -

Hi, this is Manuel Torres.

– * -

Когда вы закончили разговаривать, скажите «Позвольте мне заплатить за звонок».

– * -

Let me pay for the call.

– * -

Как сказать в неформальной форме «Нет, все в порядке».

– * -

No, that’s ok.

– * -

Now you’re both ready to leave say «Сейчас я пойду на почту».

– * -

Now I’m going to the post office.

– * -

И по пути

– * -

And on the way

– * -

Я хочу купить что-нибудь для моей жены.

– * -

I want to buy something for my wife.

– * -

Сейчас вы в своем офисе, но вы не установили автоответчик. Вы хотите спросить «Кто-нибудь звонил?»

– * -

Listen and repeat.

– * -

Did anyone call?

– * -

Say «Кто-нибудь».

– * -

Anyone

– * -

Ask «Кто-нибудь звонил?»

– * -

Did anyone call?

– * -

Ваша помощница говорит, что кто-то звонил несколько минут назад.

– * -

Listen

– * -

Someone called a few minutes ago.

– * -

Сейчас послушайте и повторите первую часть.

– * -

Someone called

– * -

Say again «Кто-то звонил».

– * -

Someone called

– * -

Обратите внимание, что обычно используют «anyone» в вопросительных предложениях, а

– * -

«someone» в утвердительных предложениях. Сейчас спросите еще раз «Кто-нибудь звонил?»

– * -

Did anyone call?

– * -

She answers «Кто-то звонил».

– * -

Someone called

– * -

Послушайте и повторите

– * -

Anyone someone

– * -

Did any call?

– * -

Someone call.

– * -

Now try to say «Кто-то звонил несколько минут назад».

– * -

Someone called a few minutes ago.

– * -

10 минут назад

– * -

Ten minutes ago

– * -

Около 10 минут назад

– * -

Listen and repeat.

– * -

About ten minutes ago

– * -

Вы использовали «about» для того, чтобы сказать «около». В данном случае вы говорите «приблизительно, примерно». Скажите «Примерно 10 минут назад».

– * -

About ten minutes ago.

– * -

Спросите, звонил ли кто-нибудь.

– * -

Did anyone call?

– * -

She answers «Кто-то звонил».

– * -

Someone called

– * -

Около 10 минут назад.

– * -

About ten minutes ago.

– * -

Someone called about ten minutes ago.

– * -

Try to ask «Кто звонил?»

– * -

Who called?

– * -

Это была женщина?

– * -

Listen and repeat.

– * -

Was it a woman?

– * -

Say «Женщина».

– * -

Woman

– * -

Спросите, была ли это женщина.

– * -

Was it a woman?

– * -

She says «Нет, это был мужчина».

– * -

No, it was a man.

– * -

Ask «Это была женщина?»

– * -

Was it a woman?

– * -

Нет, это был мужчина.

– * -

No, it was a man.

– * -

Он не оставил никакого сообщения.

– * -

Listen

– * -

He didn’t leave a message.

– * -

Дословно «Он не оставил сообщения». Сначала «сообщение»

– * -

Message

– * -

Он не оставил сообщения.

– * -

Listen and repeat again.

– * -

He didn’t leave a message.

– * -

Вы использовали «leave» раньше, чтобы сказать «уходить». В данном случае вы говорите «оставлять». Спросите с удивлением «Он не оставил сообщения?»

– * -

He didn’t leave a message?

– * -

Совершенно верно.

– * -

That’s right.

– * -

Try to say «Звонил мужчина».

– * -

A man called.

– * -

Примерно 15 минут назад.

– * -

About fifteen minutes ago.

– * -

Но он не оставил сообщения.

– * -

But he didn’t leave a message.

– * -

Вот еще один способ сказать тоже самое.

– * -

Listen and repeat.

– * -

There was no massage.

– * -

Дословно «Не было сообщения».

– * -

Say this again.

– * -

There was no massage.

– * -

Мужчина не оставил сообщения.

– * -

The man didn’t leave a message.

– * -

После этого вы опять вышли из своего кабинета. Когда вы вернулись, вы спрашиваете ассистентку «Кто-нибудь звонил?»

– * -

Did anyone call?

– * -

She answers «Да, кто-то звонил».

– * -

Yes, someone called.

– * -

Примерно 5 минут назад.

– * -

About five minutes ago.

– * -

Ask «Мужчина или женщина?»

– * -

A man or a woman?

– * -

She says «Это была женщина»

– * -

It was a woman.

– * -

Ask «Женщина? Это была Nancy Johnson?»

– * -

A woman? Was it Nancy Johnson?

– * -

Думаю, что да.

– * -

I think so.

– * -

Когда она звонила?

– * -

When did she call?

– * -

Примерно 5 минут назад.

– * -

About five minutes ago.

– * -

Она оставила сообщение?

– * -

Did she leave a message?

– * -

Она говорит дословно «Нет, сообщения не было».

– * -

No, there was no message.

– * -

Now she says «И после этого»

– * -

And after that

– * -

Звонила ваша жена.

– * -

Your wife called.

– * -

Она звонила несколько минут назад.

– * -

She called a few minutes ago.

– * -

How does she say again that there was now message?

– * -

There was no message.

– * -

Try to say «Сначала я позвоню Нэнси Джонсон».

– * -

First I’ll call Nancy Johnson.

– * -

Мы должны обсудить нашу встречу.

– * -

We have to discuss our meeting.

– * -

Ask «Могу я воспользоваться вашим телефоном?»

– * -

May I use your telephone?

– * -

She says «Конечно».

– * -

Of course, go right ahead.

– * -

Say «Думаю, что индекс: 6-0-7».

– * -

I think that the area code is six, o, seven.

– * -

Нэнси Джонсон работает дома, ее дочь подходит к телефону.

– * -

Listen.

– * -

Hello, hello.

– * -

Что говорят, отвечая на телефонный звонок в Соединенных Штатах?

– * -

Hello.

– * -

 Вас зовут Мануэль Торрес. Поздоровайтесь в ответ и представьтесь.

– * -

Hello, this is Manuel Torres.

– * -

Ask if you may speak with Nancy Johnson.

– * -

May I speak with Nancy Johnson?

– * -

Спросите еще раз вежливо «Могу ли я поговорить с Нэнси Джонсон?»

– * -

May I speak with Nancy Johnson?

– * -

Вот еще один способ сказать тоже самое:

– * -

Listen.

– * -

Is Nancy Johnson there?

– * -

Is Nancy there?

– * -

Her daughter says «Нет, ее здесь сейчас нет».

– * -

No, she’s not here at the moment.

– * -

Try to ask «Хотите оставить сообщение?»

– * -

Would you like to leave a message?

– * -

Listen

– * -

No, but please tell her I called. I’ll try again later.

– * -

Это конец 14 урока.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю