Текст книги "Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья."
Автор книги: Пауль Пимслер
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Тринадцатый урок.
Listen to this conversation.
A – Excuse me, can you help me, how do I get to Central Park?
B – Go straight ahead then to the left. After that take the first right.
A – Wait a minute, please. I don’t speak English very well. Can you speak more slowly?
B – Central Park is pretty far, maybe you should take a taxi?
A – That’s a good idea. Thanks!
Вы с подругой совершаете прогулку по туристическим маршрутам Нью-Йорка. Вы спрашиваете у прохожего, как добраться до Художественного Музея Метрополитен. Как она скажет «На первом повороте сверните налево»
– * -
Take the first left.
– * -
Музей находится прямо за углом.
– * -
The museum is just around the corner.
– * -
Say «Музей открыт».
– * -
The museum is opened.
– * -
Now ask «Музей открыт до 6 часов, не так ли?»
– * -
The museum is open until six o’clock, isn’t it?
– * -
Совершенно верно.
– * -
That’s right.
– * -
Вы не торопитесь, а ваша знакомая голодна. Она говорит «Думаю, что там хороший ресторан».
– * -
I think there’s a good restaurant.
– * -
Прямо за углом.
– * -
Just around the corner.
– * -
Почему бы нам сначала не поесть чего-нибудь?
– * -
Why don’t we have something to eat first?
– * -
Say «Хорошо, если вы позволите мне заплатить».
– * -
All right, if you let me pay.
– * -
В ресторане есть столики на свежем воздухе. Ваша знакомая хочет знать, вы предпочитаете сесть внутри или снаружи. Тогда она спрашивает «Вам бы хотелось сесть внутри?»
– * -
Would you like to sit inside?
– * -
Или снаружи?
– * -
Or outside?
– * -
Say «Давайте сядем снаружи».
– * -
Let’s sit outside.
– * -
Давайте сядем за тот столик.
– * -
Let’s sit at that table.
– * -
Вон там.
– * -
Over there.
– * -
Let’s lit at that table over there.
– * -
Сегодня большинство людей сидит внутри.
– * -
Today most people are inside.
– * -
Say that you’d rather sit outside.
– * -
I’d rather sit outside.
– * -
Now say that you have a book about Central Park.
– * -
I have a book about Central Park.
– * -
Он недалеко отсюда, не так ли?
– * -
It’s near here, isn’t it?
– * -
Your friend says «Совершенно верно».
– * -
That’s right.
– * -
Он прямо за углом.
– * -
It’s just around the corner.
– * -
Мы можем что-нибудь поесть,
– * -
We can have something to eat.
– * -
А после этого
– * -
And after that
– * -
Мы можем пойти гулять в парк.
– * -
We can go far a walk in the park.
– * -
Потом мы можем пойти в музей.
– * -
Then we can go to the museum.
– * -
Ваша знакомая заказывает мороженое, а вы заказываете только кофе. Знакомая вас спрашивает «Вы не любите мороженое?»
– * -
Don’t you like ice-cream?
– * -
Скажите более эмоционально «Да, мне нравится мороженое».
– * -
Yes, I do like ice-cream.
– * -
Но сейчас я не хочу.
– * -
But I don’t want any now.
– * -
Когда вы закончили, скажите подруге «Позвольте мне заплатить».
– * -
Let me pay.
– * -
Now you’re in Boston, visiting a friend. You want to ask «Где находится Общественный Сад Бостона?» Сначала сад.
– * -
Listen and repeat.
– * -
Garden
– * -
«Garden» – это, то же самое, что и «yard» но большего размера. Сейчас скажите «общественный».
– * -
Listen and repeat again.
– * -
Public garden
– * -
Say «Общественный сад ».
– * -
The public garden
– * -
«The Boston Publish Garden» – это название самого известного Сада в центре Бостона. Спросите «Где находится the Boston Publish Garden?»
– * -
Where’s the Boston Publish Garden?
– * -
Your friend answers «Он находится прямо за углом».
– * -
It’s just around the corner.
– * -
Say «Мне бы хотелось посмотреть сад».
– * -
I’d like to see the garden.
– * -
Your friend says «Я иду с вами».
– * -
Listen
– * -
I’ll go with you.
– * -
Дословно «Я пойду с вами».
– * -
Now listen and repeat.
– * -
I’ll go with you.
– * -
«I’ll» – это сокращенная форма от «I will». «Will» обозначает будущее время. Используя эту форму, скажите «Я пойду с вами».
– * -
I’ll go with you.
– * -
Say «Хорошо. И после этого».
– * -
Ok, and after that
– * -
Давайте выпьем по чашке кофе.
– * -
Let’s have a cup of coffee.
– * -
Your friend says «Хорошо. Там есть несколько приятных кафе».
– * -
All right, there’re some nice cafes.
– * -
На улице Newberry. Newberry Street.
– * -
On Newberry Street.
– * -
There’re some nice cafes on Newberry Street.
– * -
Летом
– * -
In the summer
– * -
Большинство людей сидят снаружи.
– * -
Most people sit outside.
– * -
Как она предложит «Я пойду в Общественный Сад с вами».
– * -
I’ll go to the Public Garden with you.
– * -
А после этого мы можем выпить немного кофе.
– * -
And after that we can have some coffee.
– * -
Say «Хорошо. Но позвольте мне заплатить».
– * -
Ok, but let me pay.
– * -
Let me pay for our coffee.
– * -
На улице Newberry Street есть не только кафе и рестораны, но также Художественная галерея и магазины.
– * -
Another day you and your friend want to go there again. Your friend says «По дороге на улицу Newberry».
– * -
Listen and repeat.
– * -
On the way
– * -
Try to say «По дороге на улицу Newberry».
– * -
On the way to Newberry Street.
– * -
Мы можем прогуляться
– * -
We can go far a walk
– * -
в Общественный Сад Бостона
– * -
In the Boston Public Garden.
– * -
Мы можем погулять в Парку.
– * -
We can walk in the Garden.
– * -
По дороге на улицу Newberry.
– * -
On the way to Newberry street.
– * -
Sat «Хорошо, и после этого»
– * -
All right, and after that
– * -
Мне бы хотелось купить книгу для моей дочери.
– * -
I’d like to buy a book for my daughter.
– * -
Книгу о Бостоне
– * -
A book about Boston
– * -
Ваша знакомая предлагает «Я пойду с вами».
– * -
I’ll go with you.
– * -
А по пути
– * -
And on the way
– * -
Мне бы хотелось зайти в банк
– * -
I’d like to go to the bank
– * -
Say «Большинство банков сейчас закрыто, не так ли?»
– * -
Most Banks are closed now, aren’t they?
– * -
Another day you’re at the home of a colleague. Do you remember how to say «Мне бы хотелось сделать телефонный звонок».
– * -
I’d like to make a phone call.
– * -
Как вы спросите «Можно ли мне воспользоваться вашим телефоном?» Сначала «Можно ли мне?»
– * -
May I
– * -
В английском языке «may» и «can» могут употребляться в одном и том же значении, но «may» -
– * -
более вежливая форма.
– * -
Сейчас скажите «Можно ли мне воспользоваться вашим телефоном?»
– * -
Listen and repeat.
– * -
May I use your telephone?
– * -
Спросите еще раз, можно ли мне воспользоваться телефоном?
– * -
May I use your telephone?
– * -
May I use your phone?
– * -
Послушайте и повторите ее ответ, который означает, что вы можете это сделать.
– * -
Yes, go right ahead.
– * -
Эта фраза состоит из двух слов, которые вы уже знаете. Буквально она означает «Идите все время прямо». Она используется, чтобы сказать, что вы должны идти прямо или «конечно».
– * -
Say it again.
– * -
Go right ahead.
– * -
Ask again «Могу ли я воспользуюсь вашим телефоном».
– * -
May I use your telephone?
– * -
She says «Конечно».
– * -
Of course, go right ahead.
– * -
Телефон находится там.
– * -
The telephone is over there.
– * -
The phone is over there.
– * -
Используя «may» она говорит вежливо «Конечно, вы можете воспользоваться телефоном».
– * -
Of course, you may use the telephone.
– * -
Конечно.
– * -
Go right ahead.
– * -
Go ahead.
– * -
Вам нужен справочник?
– * -
Do you need the phone book?
– * -
Нет, спасибо. Я знаю номер.
– * -
No, thanks. I know the number.
– * -
Listen.
– * -
The number is: 3-6-9-7-5-2-5
– * -
Say «номер»
– * -
The number is «3-6-9-»
– * -
The number is: three, six, nine
– * -
«7-5-2-5 seven»
– * -
five, two, five.
– * -
Repeat the words for «код »
– * -
Area code
– * -
Дословно «код зоны». Скажите «код»
– * -
Area code
– * -
Какой индекс? Дословно «Что за код».
– * -
What is the area code?
– * -
9-7-0.
– * -
Ноль
– * -
Listen and repeat.
– * -
Zero
– * -
Say «9-7-0»
– * -
Nine, seven, zero.
– * -
Часто в английском языке «zero» сокращается до «o».
– * -
Попробуйте сказать «9-7-0 в сокращенной форме».
– * -
Nine, seven, o.
– * -
Используя сокращение, попробуйте сказать «Код: 9-7-0»
– * -
The area code is nine, seven, o.
– * -
Вы набираете номер, но ошибаетесь. Попробуйте сказать «Возможно, это неправильный номер».
– * -
Maybe it’s not the right number.
– * -
Try to say «Я попробую еще раз».
– * -
I’ll try again.
– * -
Все еще не получается. Вы проверяете номер. Скажите «Это был неправильный индекс».
– * -
It was the wrong area code.
– * -
Правильный код
– * -
The right area code
Не 9-7-0. Используйте сокращенную форму.
– * -
Isn’t nine, seven, o.
– * -
Правильный код: 9-7-8
– * -
The right area code is nine seven eight.
– * -
На этот раз вы застали знакомого. Послушайте, как нужно представиться.
– * -
Hi, this is Pedro.
– * -
Представьте, что вас зовут Педро. Поприветствуйте своего знакомого в неформальной форме и представьтесь.
– * -
Hi, this is Pedro.
– * -
Разве вы не помните? Педро из Гвадалахары.
– * -
Don’t you remember? Pedro from Guadalajara.
– * -
Как ваш знакомый скажет более эмоционально «Да, помню я».
– * -
Yes, I do remember.
– * -
Of course I remember.
– * -
Позже, так как вы сделали междугородний звонок, скажите коллеге «Позвольте мне заплатить за звонок».
– * -
Let me pay the call.
– * -
Как она ответит в неформальной форме «Нет, все в порядке».
– * -
No, that’s ok.
– * -
Now you’re at a friend’s place. Say «Мне бы хотелось прогуляться».
– * -
I’d like to go for a walk.
– * -
В Общественный Сад Бостона.
– * -
In the Boston Public Garden.
– * -
Ваша знакомая предлагает «Я пойду с вами».
– * -
I’ll go with you.
– * -
И по пути
– * -
And on the way
– * -
On the way to the Garden
– * -
Мне нужно купить кое-что в аптеке.
– * -
I have to buy something in the drugstore.
– * -
Сегодня воскресенье.
– * -
Today’s Sunday.
– * -
Но большинство аптек открыто.
– * -
But most drugstores are open.
– * -
Перед тем, как пойти гулять, вам нужно позвонить. Как вы спросите вежливо «Могу ли я воспользоваться вашим телефоном?»
– * -
May I use your telephone?
– * -
May I use your phone?
– * -
She says «Конечно».
– * -
Of course, go right ahead.
– * -
Go ahead
– * -
Try to say «Я воспользуюсь кредитной картой».
– * -
I’ll use my credit card.
– * -
Ваш звонок не получился. Спросите «Какой код?»
– * -
What is the area code?
– * -
What’s the area code for New York?
– * -
Используя полную форму, спросите: 2-0-2, не так ли?
– * -
It’s two, zero, two, isn’t it?
– * -
Нет, код Нью-Йорка
– * -
No, the area code for New York
– * -
Два один два
– * -
Is two one two
– * -
Спасибо. Я попробую еще раз.
– * -
Thank you. I’ll try once again.
– * -
Сейчас ваш друг отвечает на звонок. Вас зовут Педро, как вы представитесь?
– * -
This is Pedro.
– * -
Hi, this is Pedro.
– * -
После вашего звонка как вы предложите «Сейчас давайте прогуляемся?»
– * -
Now let’s go far a walk.
– * -
Это конец 13 урока.
Четырнадцатый урок.
Listen to this conversation.
A – Excuse me, may I use your phone?
A – B – Of course, go right ahead. It’s on the table over there.
A – Thanks, do you know the area code for Boston?
A – I think it’s 6 0 7. No, wait! It’s 6 1 7.
A – Thanks a lot.
Вы в гостях у одной подруги, недалеко от Нью-Йорка. Спросите «Можно мне воспользоваться вашим телефоном?»
– * -
May I use your telephone?
– * -
May I use your phone, please?
– * -
She says «Конечно».
– * -
Of course, go right ahead.
– * -
Вы звоните кому-то в Бостон. Скажите «Я воспользуюсь кредитной картой».
– * -
I’ll use my credit card.
– * -
Ask «Какой индекс города?» Дословно «Что за индекс города?»
– * -
What’s the area code?
– * -
Какой индекс у Бостона?
– * -
What’s the area code for Boston?
– * -
Используя полное слово, спросите «Это 6-0-7»?
– * -
It’s six, zero, seven?
– * -
Используя сокращенную форму, она спрашивает «6-0-7?»
– * -
Is it six, o, seven?
– * -
Нет, индекс города «6-1-7»
– * -
No, it’s six, one, seven.
– * -
The area code for Boston is six, one, seven.
– * -
После того, как вы позвонили, вы разговариваете с подругой.
– * -
Say that this weekend you’re going into the city.
– * -
This weekend I’m going into the city.
– * -
Say that you’d like to go to some museums.
– * -
I’d like to go to some museums.
– * -
Listen
– * -
The Metropolitan Museum of Art is near Central Park.
– * -
Metropolitan Museum of Art
– * -
Вы хотите сказать «Художественный музей Метрополитена». Спросите «О, неужели?»
– * -
Oh, really?
– * -
Тогда, по дороге в музей
– * -
Then, on the way to the museum.
– * -
Я могу пойти погулять в парк.
– * -
I can go for a walk in the park.
– * -
Также мне бы хотелось увидеть Ботанический Сад Нью-Йорка.
– * -
New York Botanical Garden.
– * -
Скажите, что это красивый cад.
– * -
It’s a beautiful garden.
– * -
Ваша подруга предлагает «Я пойду с вами».
– * -
I’ll go with you.
– * -
Now try to say «Может, я пойду с вами».
– * -
Maybe I’ll go with you?
– * -
Мне бы тоже хотелось увидеть cад.
– * -
I’d like to see the Garden too.
– * -
Большинство людей его не знают.
– * -
Most people don’t know it.
– * -
A few days later you’re in Boston. You’re visiting a friend. And you want to go to Newberry street.
– * -
Say «По дороге на улицу Newberry»
– * -
On the way to Newberry street
– * -
Мне бы хотелось увидеть Общественный Сад Бостона.
– * -
I’d like to see the Boston Public Garden.
– * -
Ask her if she knows how far it is.
– * -
Do you know how far it is?
– * -
She answers «Он прямо за углом».
– * -
It’s just around the corner.
– * -
Say again «По пути к улице Newberry»
– * -
On the way to Newberry street.
– * -
Мне бы хотелось увидеть Общественный Сад.
– * -
I’d like to see the Public Garden.
– * -
Your friend says «Уже почти полдень».
– * -
It’s almost noon.
– * -
Она предлагает «Я пойду с вами».
– * -
I’ll go with you.
– * -
Мы можем вместе пообедать.
– * -
We can have lunch together.
– * -
Say «Хорошо, если вы позволите мне заплатить».
– * -
All right, if you let me pay.
– * -
Now you’re at the restaurant on Newberry Street. Ask your friend if she’d rather sit inside or outside.
– * -
Would you rather sit inside or outside?
– * -
She answers «Сегодня большинство людей внутри».
– * -
Today most people are inside.
– * -
Но я бы предпочла сесть снаружи.
– * -
But I’d rather sit outside.
Давайте сядем за тот столик вон там.
– * -
Lets’ sit at that table over there.
– * -
The waiter arrives at your table. He asks if you would like something to drink. Say that you’ll have a beer.
– * -
I’ll have a beer.
После того, как вы оба сделали заказ, вы говорите подруге «Извините, пожалуйста».
– * -
Excuse me, please.
– * -
Мне нужно сделать один звонок.
– * -
I have to make a phone call.
– * -
Your friend says «Конечно».
– * -
Of course, go right ahead.
– * -
You go inside and ask if there’s a phone you can use.
– * -
Одна девушка сообщает, что общественный телефон находится снаружи. Она говорит «Он прямо за углом».
– * -
It’s just around the corner.
– * -
Вместо того, чтобы позвонить, вы возвращаетесь к своему столику. Ваша подруга говорит «Вы можете воспользоваться моим мобильным телефоном».
– * -
You can you my cell phone.
– * -
Поблагодарите ее.
– * -
Thank you. Thanks.
– * -
Say «Номер телефона: 8-6-3»
– * -
The phone number is eight, six, three.
– * -
0-9-2-2. Используйте полную форуму слова ноль.
– * -
Zero, nine, two, two.
– * -
Ask «Какой телефонный индекс у Нью-Йорка?»
– * -
What’s the area code for New York?
– * -
Это 2-0-2? С этого момента используйте сокращенную форму от слова «ноль». Спросите «Это 2-0-2?»
– * -
Is it two, o, two?
– * -
Your friend says «Нет, телефонный индекс Нью-Йорка»
– * -
No, the area code for New York
– * -
2-1-2.
– * -
Is two, one, two.
– * -
Человек, которому вы звоните, отвечает. Представьте, что вас зовут Мануэль Торрес. Как вы представитесь?
– * -
This is Manuel Torres.
– * -
Hi, this is Manuel Torres.
– * -
Когда вы закончили разговаривать, скажите «Позвольте мне заплатить за звонок».
– * -
Let me pay for the call.
– * -
Как сказать в неформальной форме «Нет, все в порядке».
– * -
No, that’s ok.
– * -
Now you’re both ready to leave say «Сейчас я пойду на почту».
– * -
Now I’m going to the post office.
– * -
И по пути
– * -
And on the way
– * -
Я хочу купить что-нибудь для моей жены.
– * -
I want to buy something for my wife.
– * -
Сейчас вы в своем офисе, но вы не установили автоответчик. Вы хотите спросить «Кто-нибудь звонил?»
– * -
Listen and repeat.
– * -
Did anyone call?
– * -
Say «Кто-нибудь».
– * -
Anyone
– * -
Ask «Кто-нибудь звонил?»
– * -
Did anyone call?
– * -
Ваша помощница говорит, что кто-то звонил несколько минут назад.
– * -
Listen
– * -
Someone called a few minutes ago.
– * -
Сейчас послушайте и повторите первую часть.
– * -
Someone called
– * -
Say again «Кто-то звонил».
– * -
Someone called
– * -
Обратите внимание, что обычно используют «anyone» в вопросительных предложениях, а
– * -
«someone» в утвердительных предложениях. Сейчас спросите еще раз «Кто-нибудь звонил?»
– * -
Did anyone call?
– * -
She answers «Кто-то звонил».
– * -
Someone called
– * -
Послушайте и повторите
– * -
Anyone someone
– * -
Did any call?
– * -
Someone call.
– * -
Now try to say «Кто-то звонил несколько минут назад».
– * -
Someone called a few minutes ago.
– * -
10 минут назад
– * -
Ten minutes ago
– * -
Около 10 минут назад
– * -
Listen and repeat.
– * -
About ten minutes ago
– * -
Вы использовали «about» для того, чтобы сказать «около». В данном случае вы говорите «приблизительно, примерно». Скажите «Примерно 10 минут назад».
– * -
About ten minutes ago.
– * -
Спросите, звонил ли кто-нибудь.
– * -
Did anyone call?
– * -
She answers «Кто-то звонил».
– * -
Someone called
– * -
Около 10 минут назад.
– * -
About ten minutes ago.
– * -
Someone called about ten minutes ago.
– * -
Try to ask «Кто звонил?»
– * -
Who called?
– * -
Это была женщина?
– * -
Listen and repeat.
– * -
Was it a woman?
– * -
Say «Женщина».
– * -
Woman
– * -
Спросите, была ли это женщина.
– * -
Was it a woman?
– * -
She says «Нет, это был мужчина».
– * -
No, it was a man.
– * -
Ask «Это была женщина?»
– * -
Was it a woman?
– * -
Нет, это был мужчина.
– * -
No, it was a man.
– * -
Он не оставил никакого сообщения.
– * -
Listen
– * -
He didn’t leave a message.
– * -
Дословно «Он не оставил сообщения». Сначала «сообщение»
– * -
Message
– * -
Он не оставил сообщения.
– * -
Listen and repeat again.
– * -
He didn’t leave a message.
– * -
Вы использовали «leave» раньше, чтобы сказать «уходить». В данном случае вы говорите «оставлять». Спросите с удивлением «Он не оставил сообщения?»
– * -
He didn’t leave a message?
– * -
Совершенно верно.
– * -
That’s right.
– * -
Try to say «Звонил мужчина».
– * -
A man called.
– * -
Примерно 15 минут назад.
– * -
About fifteen minutes ago.
– * -
Но он не оставил сообщения.
– * -
But he didn’t leave a message.
– * -
Вот еще один способ сказать тоже самое.
– * -
Listen and repeat.
– * -
There was no massage.
– * -
Дословно «Не было сообщения».
– * -
Say this again.
– * -
There was no massage.
– * -
Мужчина не оставил сообщения.
– * -
The man didn’t leave a message.
– * -
После этого вы опять вышли из своего кабинета. Когда вы вернулись, вы спрашиваете ассистентку «Кто-нибудь звонил?»
– * -
Did anyone call?
– * -
She answers «Да, кто-то звонил».
– * -
Yes, someone called.
– * -
Примерно 5 минут назад.
– * -
About five minutes ago.
– * -
Ask «Мужчина или женщина?»
– * -
A man or a woman?
– * -
She says «Это была женщина»
– * -
It was a woman.
– * -
Ask «Женщина? Это была Nancy Johnson?»
– * -
A woman? Was it Nancy Johnson?
– * -
Думаю, что да.
– * -
I think so.
– * -
Когда она звонила?
– * -
When did she call?
– * -
Примерно 5 минут назад.
– * -
About five minutes ago.
– * -
Она оставила сообщение?
– * -
Did she leave a message?
– * -
Она говорит дословно «Нет, сообщения не было».
– * -
No, there was no message.
– * -
Now she says «И после этого»
– * -
And after that
– * -
Звонила ваша жена.
– * -
Your wife called.
– * -
Она звонила несколько минут назад.
– * -
She called a few minutes ago.
– * -
How does she say again that there was now message?
– * -
There was no message.
– * -
Try to say «Сначала я позвоню Нэнси Джонсон».
– * -
First I’ll call Nancy Johnson.
– * -
Мы должны обсудить нашу встречу.
– * -
We have to discuss our meeting.
– * -
Ask «Могу я воспользоваться вашим телефоном?»
– * -
May I use your telephone?
– * -
She says «Конечно».
– * -
Of course, go right ahead.
– * -
Say «Думаю, что индекс: 6-0-7».
– * -
I think that the area code is six, o, seven.
– * -
Нэнси Джонсон работает дома, ее дочь подходит к телефону.
– * -
Listen.
– * -
Hello, hello.
– * -
Что говорят, отвечая на телефонный звонок в Соединенных Штатах?
– * -
Hello.
– * -
Вас зовут Мануэль Торрес. Поздоровайтесь в ответ и представьтесь.
– * -
Hello, this is Manuel Torres.
– * -
Ask if you may speak with Nancy Johnson.
– * -
May I speak with Nancy Johnson?
– * -
Спросите еще раз вежливо «Могу ли я поговорить с Нэнси Джонсон?»
– * -
May I speak with Nancy Johnson?
– * -
Вот еще один способ сказать тоже самое:
– * -
Listen.
– * -
Is Nancy Johnson there?
– * -
Is Nancy there?
– * -
Her daughter says «Нет, ее здесь сейчас нет».
– * -
No, she’s not here at the moment.
– * -
Try to ask «Хотите оставить сообщение?»
– * -
Would you like to leave a message?
– * -
Listen
– * -
No, but please tell her I called. I’ll try again later.
– * -
Это конец 14 урока.