Текст книги "Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья."
Автор книги: Пауль Пимслер
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
Шестой урок.
Listen to this conversation.
A – Tell me Mr. Robles, what do you do?
B – I work for ICA. I’m an engineer.
A – And how long have you been here in New York?
B – Since yesterday. I arrived yesterday morning.
A – Are you here for work or are you on vacation?
B – On vacation. My sister’s married to an American. And she lives here in the city. I try to visit her often.
A – That’s why your English is so good.
Она только что сказала «That’s why your English is so good». Что означает «Вот почему вы так хорошо говорит по-английски». Дословно «у вас такой хороший английский».
You’re speaking with an American acquaintance. She says «Мой брат живет в Мексике».
– * -
My brother lives in Mexico.
– * -
Он инженер.
– * -
He’s an engineer.
– * -
И работает на одну американскую компанию.
– * -
And he works for an American company.
– * -
В Пуэбла.
– * -
In Pueblo.
– * -
Ask how long he’s lived there.
– * -
How long has he lived there?
– * -
She answers «Уже долгое время»
– * -
For a long time.
– * -
Почти 10 лет.
– * -
Almost ten years.
Прошлой зимой я ездила в Мексику
– * -
Last winter I went to Mexico.
– * -
Чтобы навестить своего брата.
– * -
To visit my brother.
– * -
Я попыталась выучить испанский
– * -
I tried to learn Spanish.
– * -
Но это было нелегко.
– * -
But it wasn’t easy.
– * -
Tell her «Да, испанский язык – сложный».
– * -
Yes, Spanish is difficult.
– * -
Он такой же сложный, как и английский.
– * -
It is as difficult as English.
– * -
How does she ask «Вы так думаете?»
– * -
Do you think so?
– * -
Now ask her if her brother is married.
– * -
Is your brother married?
– * -
She says «Да, его жена обучает английскому языку».
– * -
Yes, his wife teaches English.
– * -
Say that your sister’s a teacher too.
– * -
My sister’s a teacher too.
– * -
Say «Она обучает испанскому».
– * -
She teaches Spanish.
– * -
Она замужем за американцем.
– * -
She’s married to an American.
– * -
Он – администратор в универмаге.
– * -
He’s a department store manager.
– * -
She asks «Где они живут?»
– * -
Where do they live?
– * -
Answer «В Сан-Франциско».
– * -
In San Francisco.
– * -
Они живут там уже долгое время.
– * -
They’ve lived there for a long time.
– * -
Моя сестра очень хорошо говорит по-английски сейчас.
– * -
My sister speaks Spanish very well now.
– * -
She says «Сан-Франсиско – красивый город».
– * -
San Francisco’s a beautiful city.
– * -
Try to say «Он почти такой же красивый, как Пуэбла».
– * -
It’s almost as beautiful as Pueblo.
– * -
Now she says «У вас хороший английский»
– * -
Your English is very good.
– * -
Где вы его выучили?
– * -
Where did you learn it?
– * -
Now try to ask «Где вы научились говорить на нем?»
– * -
Where did you learn to speak it?
– * -
Say «В Мексике».
– * -
In Mexico.
– * -
Я выучил английский в Мексике.
– * -
I learned English in Mexico.
– * -
Say that you studied it for a long time.
– * -
I studied it for a long time.
– * -
She says «Ну, ваш английский по-настоящему очень хорош».
– * -
Well, your English is really very good.
– * -
Спасибо.
– * -
Thank you.
– * -
Say again «Я изучал его долгое время».
– * -
I studied it for a long time.
– * -
Say «Но английский не такой легкий».
– * -
But English isn’t easy.
– * -
Английский язык сложный.
– * -
English is difficult.
– * -
She says «Испанский такой же сложный, как и английский».
– * -
Spanish is as difficult as English.
– * -
Ask «Вы так думаете?»
– * -
Do you think so?
– * -
Я думаю
– * -
I think
– * -
Say that you think Spanish is easier than English.
– * -
I think Spanish is easier than English.
– * -
Say again «Я думаю, что испанский легче, чем английский».
– * -
I think Spanish is easier than English.
– * -
Now she asks «У вас есть братья?»
– * -
Do you have any brothers?
– * -
Tell her that you have one brother.
– * -
I have one brother.
– * -
Он инженер.
– * -
He’s an engineer.
– * -
Он работает в одной небольшой компании в Морэлье.
– * -
He works for a small company in Morelia.
– * -
Ему нравится его работа
– * -
He likes his job.
– * -
Но она не очень легкая.
– * -
But it’s not very easy.
– * -
It isn’t very easy.
– * -
Now you and a colleague are going to have dinner in a restaurant. The waiter says «Вот меню».
– * -
Listen and repeat.
– * -
Here’s the menu.
– * -
Say «Вот меню».
– * -
Here’s the menu.
– * -
Сначала вы просматриваете карту вин. Спросите у коллеги «Вам бы хотелось красного вина?»
– * -
Would you like red wine?
– * -
Или белого вина?
– * -
Or white wine?
– * -
She answers «Я предпочитаю белое вино».
– * -
Предпочитаю.
– * -
Listen and repeat.
– * -
Prefer
– * -
Try to say «Я предпочитаю белое вино».
– * -
I prefer white wine.
– * -
В английском языке есть несколько синонимов глагола «предпочитать». Один из них «rather». I’d rather stay home.
– * -
Однако, сравнивая две вещи, для того, чтобы сказать, что вам нравится больше, используйте «prefer». Скажите еще раз, что вы предпочитаете белое вино.
– * -
I prefer white wine.
– * -
Ask «А вы?»
– * -
And you?
– * -
Say «Я тоже предпочитаю белое вино».
– * -
I prefer white wine too.
– * -
Now you say «Закажем бутылку белого вина». Сначала скажите «бутылка».
– * -
Bottle
– * -
Try to say «Одну бутылку белого вина».
– * -
A bottle of white wine.
– * -
Сейчас «заказать». Listen and repeat.
– * -
Order
– * -
Try to say «Давайте закажем». Дословно «прикажем».
– * -
Let’s order
– * -
Одну бутылку белого вина.
– * -
A bottle of white wine.
– * -
Мы оба предпочитаем белое вино.
– * -
We both prefer white wine.
– * -
Давайте закажем бутылку белого вина.
– * -
Let’s order a bottle of white wine.
– * -
Now the waiter comes back. He asks «Вы готовы сделать заказ?»
– * -
Listen.
– * -
Are you ready to order?
– * -
А теперь слово «готовы». Listen and repeat.
– * -
Ready
– * -
Say «Готовы»
– * -
Ready
– * -
Try to ask «Вы готовы сделать заказ?»
– * -
Are you ready to order?
– * -
Попробуйте кратко ответить, что да.
– * -
Yes, we are.
– * -
Мы готовы сделать заказ.
– * -
We’re ready to order.
– * -
Вы заказываете блюда, а затем говорите «И нам бы хотелось бутылку белого вина».
– * -
And we’d like a bottle of white wine.
– * -
Now you want to ask the waiter «Что вы порекомендуете?» Listen and reaped.
– * -
What do you recommend?
– * -
Ask «Что вы порекомендуете?»
– * -
What do you recommend?
– * -
Какое вино вы порекомендуете? Дословно «Которое вино»
– * -
Which wine do you recommend?
– * -
Он показывает на карту вин и говорит «Это очень хорошее».
– * -
Listen and repeat.
– * -
This one is very good.
– * -
Если в английском предложении не называется сам объект, о котором идет речь, часто используется слово «one» скажите еще раз «Это очень хорошее».
– * -
This one is very good.
– * -
Сейчас вы показываете другой список и говорите «Но я предпочитаю это».
– * -
But I prefer this one.
– * -
Хорошо, тогда мы готовы сделать заказ.
– * -
All right, then we are ready to order.
– * -
Нам бы хотелось бутылку этого вина.
– * -
We’d like a bottle of this wine.
– * -
How does the waiter say «Да, это очень хорошее вино».
– * -
Yes, that’s a good wine.
– * -
Try to say «Это – хорошее».
– * -
That one is good.
– * -
Now he says «Рекомендую его».
– * -
I recommend it.
– * -
Пока вы ждете свой заказ, вы разговариваете о своих семьях. Скажите, что ваша дочь живет во Флориде.
– * -
My daughter lives in Florida.
– * -
Она – управляющий в «first bank in Miami».
– * -
She’s a manager at first bank of Miami.
– * -
Ее муж – инженер.
– * -
Her husband is an engineer.
– * -
Я часто навещаю их зимой.
– * -
I often visit them in the winter.
– * -
Your colleague says «Мой сын тоже инженер».
– * -
My son is an engineer too.
– * -
Он работает в одной небольшой фирме в Сиэтле.
– * -
He works for a small company in Seattle.
– * -
Ему нравится Сиэтл.
– * -
He likes Seattle.
– * -
Но там часто идут дожди.
– * -
But it rains a lot there.
– * -
Now say «Ваш английский очень хорош».
– * -
Your English is very good.
– * -
Где вы научились говорить на нем?
– * -
Where did you learn to speak it?
– * -
Say «Я выучил английский в Мексике».
– * -
I learned English in Mexico.
– * -
Я изучал его долгое время.
– * -
I studied it for a long time.
– * -
Английский язык – сложный.
– * -
English is difficult.
– * -
She says «Испанский язык тоже сложный».
– * -
Spanish is difficult too.
– * -
Я думаю, что испанский такой же сложный, как и английский.
– * -
I think Spanish is as difficult as English.
– * -
Say «Неужели? Я думаю»
– * -
Really? I think…
– * -
Я думаю, что испанский легче, чем английский.
– * -
I think Spanish is easier than English.
– * -
Другой день. Вы ужинаете с одной знакомой. Как спросит официантка, готовы ли вы сделать заказ?
– * -
Are you ready to order?
– * -
Спросите, что она порекомендует?
– * -
What do you recommend?
– * -
Она говорит вам, что бифштекс очень хорош. Бифштекс.
– * -
Listen and repeat.
– * -
Steak
– * -
Скажите, что бифштекс очень хорош.
– * -
The steak is very good.
– * -
Say «Хорошо. Нам бы хотелось бифштекс».
– * -
Ok, we’d like the steak.
– * -
Say that you’d both like the steak.
– * -
We’d both like the steak.
– * -
Нам бы также хотелось бутылку красного вина.
– * -
We’d like a bottle of red wine too.
– * -
Я предпочитаю белое вино.
– * -
I prefer white wine.
– * -
Но с бифштексом
– * -
But with steak
– * -
Красное вино лучше
– * -
Red wine is better
– * -
With steak red wine is better.
– * -
It’s another evening in another restaurant.
– * -
Как скажет официантка «Вот наше меню»
– * -
Here’s our menu.
– * -
И карта вин
– * -
And the wine list.
– * -
A few minutes later she comes back.
– * -
Как она спросит, готовы ли вы сделать заказ?
– * -
Are you ready to order?
– * -
Ответьте кратко, что да.
– * -
Yes, we are.
– * -
Say «Сначала нам бы хотелось бутылку красного вина».
– * -
First we’d like a bottle of red wine.
– * -
Ask which one she recommends.
– * -
Which one do you recommend?
– * -
Показывая на карту вин, как скажет официантка «Это – очень хорошее».
– * -
This one is very good.
– * -
Say «Хорошо. Тогда нам бы хотелось бутылку этого вина».
– * -
Ok, then we’d like a bottle of this wine.
– * -
И нам обоим хотелось бы бифштекс.
– * -
And we’d both like the steak.
– * -
Это конец 6 урока.
Седьмой урок.
Listen to this conversation in the restaurant.
A – Good evening. Here’s the menu and our wine list.
B – Thank you. What do you recommend tonight?
A – The steak is always very good.
B – All right, then I’d like to order the steak.
A – And something to drink?
B – Yes, I’d like a glass of red wine. Maybe the Cabernet Sovenyon. And a glass of water too please.
Представьте, что вы в ресторане с одной знакомой. Официантка подходит к вашему столику. Сейчас ранний вечер. Как она вас поприветствует?
– * -
Good evening.
– * -
How does she say «Вот меню».
– * -
Here’s the menu
– * -
A few minutes later she asks «Вы готовы сделать заказ?»
– * -
Are you ready to order?
– * -
Ответьте кратко, что да.
– * -
Yes, we are.
– * -
Мы готовы сделать заказ.
– * -
We are ready to order.
– * -
Для начала нам бы хотелось немного красного вина.
– * -
First we’d like some red wine.
– * -
Ask her which one she recommends.
– * -
Which one d’you recommend?
– * -
Показывая на карте вин, она говорит «Это очень хорошее».
– * -
This one is very good.
– * -
Но я предпочитаю это.
– * -
But I prefer this one.
– * -
Хорошо. Тогда давайте закажем это вино.
– * -
All right, then let’s order this wine.
– * -
И бифштекс.
– * -
And the steak.
– * -
Официантка спрашивает «Бутылку вина?»
– * -
A bottle of wine?
– * -
Say «Нет, это слишком много».
– * -
No, that’s too much.
– * -
Мы можем заказать полбутылки? Полбутылки.
– * -
Listen and repeat.
– * -
A half bottle.
– * -
Say «Полбутылки вина». Дословно «половину».
– * -
A half bottle of wine.
– * -
Ask «Мы можем заказать полбутылки?»
– * -
Can we order a half bottle?
– * -
Как она кратко ответит да?
– * -
Yes, you can.
– * -
Вы можете заказать полбутылки
– * -
You can order a half bottle.
– * -
Этого вина.
– * -
Of that wine.
– * -
A half bottle of that wine.
– * -
Немного позже она приносит вам ваше вино. Что вы можете сказать, поднимая ваш бокал?
– * -
Cheers!
– * -
Now your acquaintance asks «Где вы научились говорить по-английски?»
– * -
Where did you learn to speak English?
– * -
Say «Я выучил английский язык в Мексике».
– * -
I learned English in Mexico.
– * -
Tell her that you studied it for a long time.
– * -
I studied it for a long time.
– * -
Ну, ваш английский очень хорош.
– * -
Well, your English is very good.
– * -
Say «Благодарю. На английский не такой легкий».
– * -
Thank you, but English isn’t easy.
– * -
She says «Я немного говорю по-испански».
– * -
I speak a little Spanish.
– * -
Я изучала его в университете.
– * -
I learned it in college.
– * -
Испанский такой же сложный, как и английский.
– * -
Spanish is as difficult as English.
– * -
Ask «Вы так думаете?»
– * -
Do you think so?
– * -
Say «Я думаю, что испанский язык легче».
– * -
I think Spanish is easier.
– * -
Сейчас вы разговариваете о ваших семьях. Она говорит «Мой брат – инженер».
– * -
My brother is an engineer.
– * -
Он работает на одну большую компанию в Сиэтле.
– * -
He works for a big company in Seattle.
– * -
Я его не видела уже очень давно.
– * -
I haven’t seen him for a long time.
– * -
Later you say «Мне бы хотелось кусочек торта».
– * -
I’d like a piece of cake.
– * -
Ask your acquaintance «А вы?»
– * -
And you?
– * -
She says «Я предпочитаю мороженое».
– * -
I prefer ice-cream.
– * -
Мне бы хотелось шоколадное мороженое.
– * -
I’d like a dish of chocolate ice-cream.
– * -
Вы делаете свой заказ, а потом говорите «И два кофе, пожалуйста».
– * -
And two coffees, please.
– * -
«Сейчас вы услышите, как попросить счет».
– * -
Listen and repeat
– * -
Check, please.
– * -
The check, please.
– * -
Попросите счет.
– * -
The check, please.
– * -
Официантка дала вам счет. Скажите «60 долларов».
– * -
It’s sixty dollars.
– * -
В Соединенных Штатах обычно добавляют к счету чаевые в размере 15% от суммы счета. На этот раз вы даете всего 70 долларов. Как только вы собрались уходить, официантка говорит «Большое спасибо».
– * -
Thank you very much.
– * -
Now it’s another day and you are in the office. Вы не можете найти свои записи для встречи. Вы хотите спросить у коллеги, не видела ли она их.
– * -
Listen and repeat.
– * -
Have you seen my notes?
– * -
Say «Записи»
– * -
Notes
– * -
Я ищу свои записи.
– * -
I’m looking for my notes.
– * -
Вы их видели?
– * -
Have you seen them?
– * -
Your colleague says «Да, я видела их этим утром».
– * -
Yes, I saw them this morning.
– * -
She wants to say «Они были на столе в моем офисе».
– * -
Listen and repeat.
– * -
They were
– * -
Сейчас скажите«На столе»
– * -
Listen and repeat again.
– * -
On the table.
– * -
Say «Стол»
– * -
Table
– * -
Try to say «Они были на столе».
– * -
They were on the table.
– * -
Ваши записи были на столе.
– * -
Your notes were on the table.
– * -
В моем офисе.
– * -
In my office.
– * -
Она сходила за ними и отдала вам, говоря «Вот ваши записи».
– * -
Here are your notes.
– * -
Here they are.
– * -
Я знаю, что это ваши записи.
– * -
I know they are your notes.
Потому что они на испанском.
– * -
Because they are in Spanish.
– * -
Say «Да, я всегда пишу на испанском».
– * -
Yes, I always write in Spanish.
– * -
Потому что английский – не такой уж легкий.
– * -
Because English isn’t easy.
– * -
Английский язык – сложный.
– * -
English is difficult.
– * -
Try to say «Испанский язык легче для меня».
– * -
Spanish is easier for me.
– * -
Просматривая свои записи, вы спрашиваете «Где они были?»
– * -
Where were they?
– * -
Они были на столе в моем офисе.
– * -
They were on the table in my office.
– * -
Под книгой.
– * -
Listen and repeat.
– * -
Under a book.
– * -
Say «Под»
– * -
Under
– * -
Under a book.
– * -
Ваши записи были под книгой.
– * -
Your notes were under a book.
– * -
Now she asks «Это ваша ручка?»
– * -
Is this your pen?
– * -
Ask again «Это ваша ручка?»
– * -
Is this you pen?
– * -
Try to say «Да, где она была?»
– * -
Yes, where was it?
– * -
Рядом с вашими записями.
– * -
Listen and repeat.
– * -
Next to your notes.
– * -
Say «Рядом с»
– * -
Next to
– * -
Now say «Над»
– * -
On
– * -
Под
– * -
Under
– * -
Ask «Где была моя ручка?»
– * -
Where was my pen?
– * -
На столе
– * -
On the table
– * -
Рядом с вашими записями.
– * -
Next to your notes.
– * -
А ваши записи были под книгой.
– * -
And your notes were under a book.
– * -
Now tell her «Извините, я должен сейчас идти».
– * -
Excuse me, I have to leave now.
– * -
У меня скоро встреча.
– * -
I have a meeting soon.
– * -
А я все еще не готов.
– * -
And I’m not ready yet.
– * -
В ресторане, как вы скажете официантке, что вам бы хотелось полбутылки белого вина?
– * -
I’d like a half bottle of white wine.
– * -
А как вы попросите счет?
– * -
The check, please.
– * -
I’d like the check.
– * -
Сейчас вы с коллегой собираетесь поужинать. Она вспомнила об одном ресторане, где ей нравится обедать. Она говорит «Там не так дорого, как в «Parker House».
– * -
It’s not as expensive as the Parker House.
– * -
It isn’t as expensive as the Parker House.
Try to say «Но у них очень хорошая карта вин».
– * -
But they have a good wine list.
– * -
Try to say «И также мне нравится меню».
– * -
And I like their menu.
– * -
Ask where the restaurant is.
– * -
Where is the restaurant?
– * -
She answers «Он на площади Капли, рядом с отелем».
– * -
It’s in Copley Square next to the Hotel.
– * -
Say «А, да. Он очень хороший».
– * -
Oh, yes. That one is very good.
– * -
Now you’re in the restaurant. После того, как вы расположились, что говорит официант, подавая вам меню?
– * -
Here’s the menu.
– * -
Ваша коллега немного говорит по-испански. Тогда вы спрашиваете «Вам бы хотелось поговорить по-испански».
– * -
Would you like to speak Spanish?
– * -
Используя «rather» Она отвечает «Нет, я предпочитаю говорить по-английски».
– * -
No, I’d rather speak English.
– * -
Это легче.
– * -
It’s easier for me.
– * -
Пока вы просматриваете меню, вы говорите с коллегой о семье. Скажите «Мой сын – инженер».
– * -
My son is an engineer.
– * -
Он работает на одну небольшую компанию в Монтере.
– * -
He works for a small company in Monterrey.
– * -
Сейчас вы спрашиваете коллегу, что бы она порекомендовала.
– * -
What do you recommend?
– * -
Она говорит, что бифштекс всегда очень хорош.
– * -
The steak is always very good.
– * -
Вы оба заказываете бифштекс. Затем вы изучаете карту вин. Она говорит «Я предпочитаю белое вино».
– * -
I prefer white wine.
– * -
Try to say «Но с бифштексом красное вино лучше».
– * -
But with steak red wine is better.
– * -
Тогда, почему бы нам не заказать
– * -
Then, why don’t we order
– * -
Полбутылки красного вина.
– * -
A half bottle red wine.
– * -
Now the waiter comes back. How does he ask you if you’re ready to order?
– * -
Are you ready to order?
– * -
Say «Да, нам обоим хотелось бы бифштекс»
– * -
Yes, we’d both like the steak.
– * -
И нам бы хотелось полбутылки красного вина.
– * -
And we’d a half bottle of red wine.
– * -
Какое вы порекомендуете?
– * -
Which one do you recommend?
– * -
Listen. Our house wine is very good.
– * -
Сейчас вы закончили есть. Ask for the check.
– * -
The check please.
– * -
Вы проверяете его и находите ошибку. Скажите официанту «Извините»
– * -
Excuse me
– * -
Но счет неправильный.
– * -
But the check isn’t right.
– * -
Он извиняется и исправляет чек. Сейчас вам нужно подписать чек из чековой книжки.
– * -
Ask your colleague if she has a pen.
– * -
Do you have a pen?
– * -
Now it’s another day and you have another meeting. Ask a colleague if she has seen your notes.
– * -
Have you seen your notes?
– * -
Ask her if she has seen your notes for today’s meeting.
– * -
Have you seen my notes for today’s meeting?
– * -
Listen.
– * -
Yes, here they are.
Ask where they were.
– * -
Where were they?
– * -
She says «Они были на столе»
– * -
They were on the table.
– * -
Под книгой
– * -
Under a book
– * -
И рядом с вашей ручкой.
– * -
And next to your pen.
– * -
Thank her.
– * -
Thank you.
– * -
Thank you very much.
– * -
Это конец 7 урока.
Восьмой урок.
Listen to this conversation.
A – Good morning, Susan.
B – Good morning, Tomas. How is it going? Have you seen my notes. My notes for today’s meeting.
A – No, I haven’t. Wait! Are they over there on that table?
B – Oh, yes. There they are! Thanks.
Вы помните, как попросить счет в ресторане?
– * -
The check, please.
– * -
I’d like the check, please.
– * -
Now you and an acquaintance are in the restaurant. Ask her what she’d like to drink.
– * -
What would you like to drink?
– * -
She says «Бокал красного вина, пожалуйста».
– * -
A glass of red wine, please.
– * -
Say that you’d like red wine too.
– * -
I’d like red wine too.
– * -
Ask «Почему бы нам не заказать полбутылки?»
– * -
Why don’t we order a half bottle?
– * -
She says «Хорошо. И что вы хотите поесть?»
– * -
All right and what do you want to eat?
– * -
Tell her that you’re going to have the steak.
– * -
I’m going to have the steak.
– * -
Как сказать в неформальной форме «Я тоже».
– * -
Me too.
– * -
Сейчас, как вы позовете официантку?
– * -
Miss!
– * -
Say «Мы готовы сделать заказ».
– * -
We’re ready to order.
– * -
Нам бы хотелось полбутылки красного вина
– * -
We’d like a half bottle of red wine.
– * -
Какое вы порекомендуете?
– * -
Which one do you recommend?
– * -
Она показывает в карту вин и говорит «Это очень хорошее».
– * -
This one is very good.
– * -
Say «Тогда нам бы хотелось полбутылки этого вина».
– * -
Then we’d like a half bottle of that wine.
– * -
И нам обоим хотелось бы бифштекс.
– * -
And we’d both like the steak.
– * -
Когда вы закончите обед, как вы попросите счет?
– * -
The check, please.
– * -
Now it’s another day. The colleague asks «Вы видели мою ручку?»
– * -
Have you seen my pen?
– * -
Она была на столе.
– * -
It was on the table.
– * -
Рядом с моими записями.
– * -
Next to my notes.
– * -
Или под моими записями.
– * -
Or under my notes.
Но сейчас моей ручки здесь нет.
– * -
But now my pen isn’t here.
– * -
Ее нет ни на столе,
– * -
It’s on the table
– * -
Ни под столом. Дословно «Или под столом».
– * -
It’s on the table or under the table.
– * -
Она была рядом с моими записями.
– * -
It was next to my notes.
– * -
И сейчас я не вижу ни моей ручки,
– * -
And now I don’t see my pen.
– * -
Ни моих записей.
– * -
Or my notes.
– * -
I don’t see my pen or my notes.
– * -
Они были здесь.
– * -
They were here.
– * -
Они были здесь минуту назад.
– * -
Listen and repeat.
– * -
They were here a minute ago.
– * -
Скажите, что они были здесь минуту назад.
– * -
They were here a minute ago.
– * -
Ask «Это ваши записи?»
– * -
Are these your notes?
– * -
She says «Да, где они были?»
– * -
Yes, where were they?
– * -
Минуту назад
– * -
A minute ago
– * -
Они были на этом столе.
– * -
They were on the table.
– * -
Это мои записи.
– * -
These are my notes.
– * -
Скажите, что они были под газетой.
– * -
They were under a newspaper.
– * -
Say «И здесь также ваша ручка».
– * -
And here’s your pen too.
– * -
Где она была?
– * -
Where was it?
– * -
Рядом с вашими записями.
– * -
Next to your notes.
– * -
It was next to your notes.
– * -
Сейчас вы звоните по телефону своей жене, чтобы поговорить о предстоящей поездке.
– * -
Ask her if she has a few minutes.
– * -
Do you have a few minutes?
You tell her «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».
– * -
I’d like to 1
[Закрыть] 2
[Закрыть]discuss your trip.
– * -
Сейчас слушайте и повторяйте первую часть
– * -
I’d like to discuss.
– * -
Дословно «Мне бы хотелось обсудить». Скажите «обсудить»
– * -
Discuss
– * -
To discuss our trip
– * -
Now try to say «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».
– * -
I’d like to discuss your trip.
– * -
Скажите еще раз, что вам бы хотелось обсудить вашу поездку.
– * -
I’d like to discuss your trip.
– * -
Она соглашается. Она спрашивает «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»
– * -
Listen
– * -
Have you made our hotel reservations yet?
– * -
Сейчас слушайте и повторяйте первую часть вопроса.
– * -
Have you made
– * -
Сейчас «бронирование»
– * -
Listen and repeat.
– * -
Reservations
– * -
Say again «Бронирование в отеле»
– * -
hotel reservations
– * -
Ты уже забронировал нам номер в отеле? Дословно «Ты уже сделал бронирование в отеле?»
– * -
Have you made our hotel reservations yet?
– * -
Обратите внимание, что в английском языке есть несколько слов, которые обозначают «уже»: already, yet
– * -
Вы использовали «yet» раньше в отрицательных предложениях. Это слово также употребляются в вопросительных предложениях с глаголом «have» в прошедшем времени.
– * -
Спросите «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»
– * -
Have you made our hotel reservations yet?
– * -
Try to say «Мы должны сделать это скорее».
– * -
We have to make them soon.
– * -
Say «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».
– * -
I’d like to discuss our trip.
– * -
Your wife asks again «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»
– * -
Have you made our hotel reservations yet?
– * -
Мы должны сделать это скорее.
– * -
We have to make them soon.
– * -
А так будет «Да, я забронировал»
– * -
Yes, I made the reservations.
– * -
Как бы вы ответили «Да, я это сделал».
– * -
Yes, I made them.
– * -
Она спрашивает еще раз «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»
– * -
Have you made the hotel reservations yet?
– * -
Now say «Нет, все еще нет».
– * -
No, not yet.
– * -
Say «Я собираюсь сделать это скоро».
– * -
I’m going to make them soon.
– * -
Сначала мы должны обсудить нашу поездку.
– * -
First we have to discuss our trip.
– * -
А потом я собираюсь забронировать нам номер в отеле.
– * -
And then I’m going to make our hotel reservation.
– * -
Она спрашивает удивленно «Ты хочешь снова обсудить нашу поездку?»
– * -
You want to discuss our trip again?
– * -
Помните, что американцы часто выражают удивление с помощью прямого порядка слов в предложении. Спросите с удивлением «Ты хочешь обсудить нашу поездку еще раз?»
– * -
You want to discuss our trip again?
– * -
Ответьте кратко, что да.
– * -
Yes, I do.
– * -
Ask «Ты предпочитаешь поехать в Сан-Франциско?»
– * -
Would you rather go to San Francisco?
– * -
Или в Сиэтл?
– * -
Or to Seattle?
– * -
She answers «Я предпочитаю поехать в Сан-Франциско».
– * -
I’d rather go to San Francisco.
– * -
Мы ездили туда несколько лет назад.
– * -
We went there a few years ago.
– * -
И мне бы хотелось поехать туда снова.
– * -
And I’d like to go there again.
– * -
Там много чем можно заняться.
– * -
There’s a lot to do there.
– * -
Ты помнишь?
– * -
Listen and repeat.
– * -
Do you remember?
– * -
Try to ask «Ты помнишь о нашем путешествии?» «о» опускается.
– * -
Do you remember our trip?
– * -
Это было несколько лет назад.
– * -
It was a few years ago.
Ты помнишь наше путешествие, не так ли?
– * -
You remember our trip, don’t you?
– * -
Say «Да, конечно».
– * -
Yes, of course.
– * -
Я очень хорошо помню наше путешествие. Будьте внимательны с порядком слов.
– * -
I remember our trip very well.
– * -
Сан-Франциско – красивый город.
– * -
San Francisco is a beautiful city.
– * -
She says «Тогда давай поедем туда снова».
– * -
Then let’s go there again.
– * -
Say «И давай сделаем»
– * -
And let’s make.
– * -
Давай забронируем номер в отеле скорее.
– * -
Let’s make our hotel reservations soon.
– * -
Ask «Какой отель ты предпочитаешь?»
– * -
Which hotel do you prefer?
– * -
Serrano или Hayed?
– * -
The Serrano or the Hayed?
– * -
She says «Я предпочитаю Hayed»
– * -
I prefer the Hayed.
– * -
Вы не расслышали. Скажите «Какой?»
– * -
Which one?
– * -
Try to say «Hayed. Мы останавливались там несколько лет назад».
– * -
The Hayed. We stayed there a few years ago.
– * -
Ты не помнишь?
– * -
Don’t you remember?
– * -
Ask again «Ты не помнишь?»
– * -
Don’t you remember?
– * -
Мы останавливались там несколько лет назад.
– * -
We stayed there a few years ago.
– * -
Чуть позже вы звоните в Hayed. Затем вы рассказываете об этом коллеге. Ну, я сделал бронирование.
– * -
Well, I made the reservations.
– * -
Now ask her if she has a pen.
– * -
Do you have pen?
– * -
И, Ты видела мои записи
– * -
And have you seen my notes?
– * -
Этим утром?
– * -
This morning?
– * -
Они были на этом столе.
– * -
They were on this table.
– * -
Она приносит бумаги и спрашивает «Это ваши записи?»
– * -
Are these your notes?
– * -
Да, где они были?
– * -
Yes, where were they?
– * -
She answers «Рядом с этой книгой».
– * -
Next to that book.
Под вашей газетой.
– * -
Under your newspaper.
– * -
Благодарю. А сейчас
– * -
Thank you and now
– * -
Если у вас есть время,
– * -
If you have time
– * -
Мне бы хотелось обсудить сегодняшнюю встречу.
– * -
I’d like to discuss today’s meeting.
– * -
После работы вы встречаетесь с женой в ресторане. Как вам скажет администратор зала, что меню на столике?
– * -
The menus are on the table.
– * -
Как он спросит, готовы ли вы сделать заказ?
– * -
Are you ready to order?
– * -
Ask him what he recommends.
– * -
What do you recommend?
– * -
Бифштекс очень хорош.
– * -
The steak is very good.
– * -
You and your wife both order the stake.
– * -
Now say «Нам бы хотелось также полбутылки красного вина».
– * -
We’d like a half bottle of red wine too.
– * -
Say to your wife «Сейчас давай поговорим о нашей поездке».
– * -
Now let’s discuss our trip.
– * -
She says «Мы поедем в Сан-Франциско, не так ли?»
– * -
We’re going to San Francisco, aren’t we?
– * -
Ответьте кратко, что да.
– * -
Yes, we are.
– * -
Ты уже забронировал нам номер в отеле?
– * -
Have you made our hotel reservations yet?
– * -
Да, я забронировал этим утром.
– * -
Yes, I made the reservations this morning.
– * -
Now say «Питер Джонсон живет сейчас в Сан-Франциско».
– * -
Peter Johnson lives in San Francisco now.
– * -
Может быть, мы сможем навестить Питера.
– * -
Maybe we can visit Peter.
– * -
She asks «Питер Джонсон? Кто он?»
– * -
Peter Johnson? Who is that?
– * -
Ask «Ты не помнишь?»
– * -
Don’t you remember?
– * -
Раньше мы работали вместе.
– * -
We used to work together.
– * -
Несколько лет назад.
– * -
A few years ago.
– * -
А, да, сейчас я помню.
– * -
Oh, yes. Now I remember.
– * -
После того, как вы закончите, как вы попросите счет?
– * -
The check, please.
– * -
Это конец 8 урока.