355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пауль Пимслер » Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. » Текст книги (страница 3)
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:42

Текст книги "Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья."


Автор книги: Пауль Пимслер


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

Шестой урок.

Listen to this conversation.

A – Tell me Mr. Robles, what do you do?

B – I work for ICA. I’m an engineer.

A – And how long have you been here in New York?

B – Since yesterday. I arrived yesterday morning.

A – Are you here for work or are you on vacation?

B – On vacation. My sister’s married to an American. And she lives here in the city. I try to visit her often.

A – That’s why your English is so good.

Она только что сказала «That’s why your English is so good». Что означает «Вот почему вы так хорошо говорит по-английски». Дословно «у вас такой хороший английский».


You’re speaking with an American acquaintance. She says «Мой брат живет в Мексике».

– * -

My brother lives in Mexico.

– * -

Он инженер.

– * -

He’s an engineer.

– * -

И работает на одну американскую компанию.

– * -

And he works for an American company.

– * -

В Пуэбла.

– * -

In Pueblo.

– * -

Ask how long he’s lived there.

– * -

How long has he lived there?

– * -

 She answers «Уже долгое время»

– * -

For a long time.

– * -

Почти 10 лет.

– * -

Almost ten years.

Прошлой зимой я ездила в Мексику

– * -

Last winter I went to Mexico.

– * -

Чтобы навестить своего брата.

– * -

To visit my brother.

– * -

Я попыталась выучить испанский

– * -

I tried to learn Spanish.

– * -

Но это было нелегко.

– * -

But it wasn’t easy.

– * -

Tell her «Да, испанский язык – сложный».

– * -

Yes, Spanish is difficult.

– * -

Он такой же сложный, как  и английский.

– * -

It is as difficult as English.

– * -

How does she ask «Вы так думаете?»

– * -

Do you think so?

– * -

Now ask her if her brother is married.

– * -

Is your brother married?

– * -

She says «Да, его жена обучает английскому языку».

– * -

Yes, his wife teaches English.

– * -

Say that your sister’s a teacher too.

– * -

My sister’s a teacher too.

– * -

Say «Она обучает испанскому».

– * -

She teaches Spanish.

– * -

Она замужем за американцем.

– * -

She’s married to an American.

– * -

Он – администратор в универмаге.

– * -

He’s a department store manager.

– * -

She asks «Где они живут?»

– * -

Where do they live?

– * -

Answer «В Сан-Франциско».

– * -

In San Francisco.

– * -

Они живут там уже долгое время.

– * -

They’ve lived there for a long time.

– * -

Моя сестра очень хорошо говорит по-английски сейчас.

– * -

My sister speaks Spanish very well now.

– * -

She says «Сан-Франсиско – красивый город».

– * -

San Francisco’s a beautiful city.

– * -

Try to say «Он почти такой же красивый, как Пуэбла».

– * -

It’s almost as beautiful as Pueblo.

– * -

Now she says «У вас хороший английский»

– * -

Your English is very good.

– * -

Где вы его выучили?

– * -

Where did you learn it?

– * -

Now try to ask «Где вы научились говорить на нем?»

– * -

Where did you learn to speak it?

– * -

Say «В Мексике».

– * -

In Mexico.

– * -

Я выучил английский в Мексике.

– * -

I learned English in Mexico.

– * -

Say that you studied it for a long time.

– * -

I studied it for a long time.

– * -

She says «Ну, ваш английский по-настоящему очень хорош».

– * -

Well, your English is really very good.

– * -

Спасибо.

– * -

Thank you.

– * -

Say again «Я изучал его долгое время».

– * -

I studied it for a long time.

– * -

Say «Но английский не такой легкий».

– * -

But English isn’t easy.

– * -

Английский язык сложный.

– * -

English is difficult.

– * -

She says «Испанский такой же сложный, как и английский».

– * -

Spanish is as difficult as English.

– * -

Ask «Вы так думаете?»

– * -

Do you think so?

– * -

Я думаю

– * -

I think

– * -

Say that you think Spanish is easier than English.

– * -

I think Spanish is easier than English.

– * -

Say again «Я думаю, что испанский легче, чем английский».

– * -

I think Spanish is easier than English.

– * -

Now she asks «У вас есть братья?»

– * -

Do you have any brothers?

– * -

Tell her that you have one brother.

– * -

I have one brother.

– * -

Он инженер.

– * -

He’s an engineer.

– * -

Он работает в одной небольшой компании в Морэлье.

– * -

He works for a small company in Morelia.

– * -

Ему нравится его работа

– * -

He likes his job.

– * -

Но она не очень легкая.

– * -

But it’s not very easy.

– * -

It isn’t very easy.

– * -

Now you and a colleague are going to have dinner in a restaurant. The waiter says «Вот меню».

– * -

Listen and repeat.

– * -

Here’s the menu.

– * -

Say «Вот меню».

– * -

Here’s the menu.

– * -

Сначала вы просматриваете карту вин. Спросите у коллеги «Вам бы хотелось красного вина?»

– * -

Would you like red wine?

– * -

Или белого вина?

– * -

Or white wine?

– * -

She answers «Я предпочитаю белое вино».

– * -

Предпочитаю.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Prefer

– * -

Try to say «Я предпочитаю белое вино».

– * -

I prefer white wine.

– * -

В английском языке есть несколько синонимов глагола «предпочитать». Один из них «rather». I’d rather stay home.

– * -

Однако, сравнивая две вещи, для того, чтобы сказать, что вам нравится больше, используйте «prefer». Скажите еще раз, что вы предпочитаете белое вино.

– * -

I prefer white wine.

– * -

Ask «А вы?»

– * -

And you?

– * -

Say «Я тоже предпочитаю белое вино».

– * -

I prefer white wine too.

– * -

Now you say «Закажем бутылку белого вина». Сначала скажите «бутылка».

– * -

Bottle

– * -

Try to say «Одну бутылку белого вина».

– * -

A bottle of white wine.

– * -

Сейчас «заказать». Listen and repeat.

– * -

Order

– * -

Try to say «Давайте закажем». Дословно «прикажем».

– * -

Let’s order

– * -

Одну бутылку белого вина.

– * -

A bottle of white wine.

– * -

Мы оба предпочитаем белое вино.

– * -

We both prefer white wine.

– * -

Давайте закажем бутылку белого вина.

– * -

Let’s order a bottle of white wine.

– * -

Now the waiter comes back. He asks «Вы готовы сделать заказ?»

– * -

Listen.

– * -

Are you ready to order?

– * -

А теперь слово «готовы». Listen and repeat.

– * -

Ready

– * -

Say «Готовы»

– * -

Ready

– * -

Try to ask «Вы готовы сделать заказ?»

– * -

Are you ready to order?

– * -

Попробуйте кратко ответить, что да.

– * -

Yes, we are.

– * -

Мы готовы сделать заказ.

– * -

We’re ready to order.

– * -

Вы заказываете блюда, а затем говорите «И нам бы хотелось бутылку белого вина».

– * -

And we’d like a bottle of white wine.

– * -

Now you want to ask the waiter «Что вы порекомендуете?» Listen and reaped.

– * -

What do you recommend?

– * -

Ask «Что вы порекомендуете?»

– * -

What do you recommend?

– * -

Какое вино вы порекомендуете? Дословно «Которое вино»

– * -

Which wine do you recommend?

– * -

Он показывает на карту вин и говорит «Это очень хорошее».

– * -

Listen and repeat.

– * -

This one is very good.

– * -

Если в английском предложении не называется сам объект, о котором идет речь, часто используется слово «one» скажите еще раз «Это очень хорошее».

– * -

This one is very good.

– * -

Сейчас вы показываете другой список и говорите «Но я предпочитаю это».

– * -

But I prefer this one.

– * -

Хорошо, тогда мы готовы сделать заказ.

– * -

All right, then we are ready to order.

– * -

Нам бы хотелось бутылку этого вина.

– * -

We’d like a bottle of this wine.

– * -

How does the waiter say «Да, это очень хорошее вино».

– * -

Yes, that’s a good wine.

– * -

Try to say «Это – хорошее».

– * -

That one is good.

– * -

Now he says «Рекомендую его».

– * -

I recommend it.

– * -

Пока вы ждете свой заказ, вы разговариваете о своих семьях. Скажите, что ваша дочь живет во Флориде.

– * -

My daughter lives in Florida.

– * -

Она – управляющий в «first bank in Miami».

– * -

She’s a manager at first bank of Miami.

– * -

Ее муж – инженер.

– * -

Her husband is an engineer.

– * -

Я часто навещаю их зимой.

– * -

I often visit them in the winter.

– * -

Your colleague says «Мой сын тоже инженер».

– * -

My son is an engineer too.

– * -

Он работает в одной небольшой фирме в Сиэтле.

– * -

He works for a small company in Seattle.

– * -

Ему нравится Сиэтл.

– * -

He likes Seattle.

– * -

Но там часто идут дожди.

– * -

But it rains a lot there.

– * -

Now say «Ваш английский очень хорош».

– * -

Your English is very good.

– * -

Где вы научились говорить на нем?

– * -

Where did you learn to speak it?

– * -

Say «Я выучил английский в Мексике».

– * -

I learned English in Mexico.

– * -

Я изучал его долгое время.

– * -

I studied it for a long time.

– * -

Английский язык – сложный.

– * -

English is difficult.

– * -

She says «Испанский язык тоже сложный».

– * -

Spanish is difficult too.

– * -

Я думаю, что испанский такой же сложный, как и английский.

– * -

I think Spanish is as difficult as English.

– * -

Say «Неужели? Я думаю»

– * -

Really? I think…

– * -

Я думаю, что испанский легче, чем английский.

– * -

I think Spanish is easier than English.

– * -

Другой день. Вы ужинаете с одной знакомой. Как спросит официантка, готовы ли вы сделать заказ?

– * -

Are you ready to order?

– * -

Спросите, что она порекомендует?

– * -

What do you recommend?

– * -

Она говорит вам, что бифштекс очень хорош. Бифштекс.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Steak

– * -

Скажите, что бифштекс очень хорош.

– * -

The steak is very good.

– * -

Say «Хорошо. Нам бы хотелось бифштекс».

– * -

Ok, we’d like the steak.

– * -

Say that you’d both like the steak.

– * -

We’d both like the steak.

– * -

Нам бы также хотелось бутылку красного вина.

– * -

We’d like a bottle of red wine too.

– * -

Я предпочитаю белое вино.

– * -

I prefer white wine.

– * -

Но с бифштексом

– * -

But with steak

– * -

Красное вино лучше

– * -

Red wine is better

– * -

With steak red wine is better.

– * -

It’s another evening in another restaurant.

– * -

Как скажет официантка «Вот наше меню»

– * -

Here’s our menu.

– * -

И карта вин

– * -

And the wine list.

– * -

A few minutes later she comes back.

– * -

Как она спросит, готовы ли вы сделать заказ?

– * -

Are you ready to order?

– * -

Ответьте кратко, что да.

– * -

Yes, we are.

– * -

Say «Сначала нам бы хотелось бутылку красного вина».

– * -

First we’d like a bottle of red wine.

– * -

Ask which one she recommends.

– * -

Which one do you recommend?

– * -

Показывая на карту вин, как скажет официантка «Это – очень хорошее».

– * -

This one is very good.

– * -

Say «Хорошо. Тогда нам бы хотелось бутылку этого вина».

– * -

Ok, then we’d like a bottle of this wine.

– * -

И нам обоим хотелось бы бифштекс.

– * -

And we’d both like the steak.

– * -

Это конец 6 урока.

Седьмой урок.

Listen to this conversation in the restaurant.

A – Good evening. Here’s the menu and our wine list.

B – Thank you. What do you recommend tonight?

A – The steak is always very good.

B – All right, then I’d like to order the steak.

A – And something to drink?

B – Yes, I’d like a glass of red wine. Maybe the Cabernet Sovenyon. And a glass of water too please.


Представьте, что вы в ресторане с одной знакомой. Официантка подходит к вашему столику. Сейчас ранний вечер. Как она вас поприветствует?

– * -

Good evening.

– * -

How does she say «Вот меню».

– * -

Here’s the menu

– * -

A few minutes later she asks «Вы готовы сделать заказ?»

– * -

Are you ready to order?

– * -

Ответьте кратко, что да.

– * -

Yes, we are.

– * -

Мы готовы сделать заказ.

– * -

We are ready to order.

– * -

Для начала нам бы хотелось немного красного вина.

– * -

First we’d like some red wine.

– * -

Ask her which one she recommends.

– * -

Which one d’you recommend?

– * -

Показывая на карте вин, она говорит «Это очень хорошее».

– * -

This one is very good.

– * -

Но я предпочитаю это.

– * -

But I prefer this one.

– * -

Хорошо. Тогда давайте закажем это вино.

– * -

All right, then let’s order this wine.

– * -

И бифштекс.

– * -

And the steak.

– * -

Официантка спрашивает «Бутылку вина?»

– * -

A bottle of wine?

– * -

Say «Нет, это слишком много».

– * -

No, that’s too much.

– * -

Мы можем заказать полбутылки? Полбутылки.

– * -

Listen and repeat.

– * -

A half bottle.

– * -

Say «Полбутылки вина». Дословно «половину».

– * -

A half bottle of wine.

– * -

Ask «Мы можем заказать полбутылки?»

– * -

Can we order a half bottle?

– * -

Как она кратко ответит да?

– * -

Yes, you can.

– * -

Вы можете заказать полбутылки

– * -

You can order a half bottle.

– * -

Этого вина.

– * -

Of that wine.

– * -

A half bottle of that wine.

– * -

Немного позже она приносит вам ваше вино. Что вы можете сказать, поднимая ваш бокал?

– * -

Cheers!

– * -

Now your acquaintance asks «Где вы научились говорить по-английски?»

– * -

Where did you learn to speak English?

– * -

Say «Я выучил английский язык в Мексике».

– * -

I learned English in Mexico.

– * -

Tell her that you studied it for a long time.

– * -

I studied it for a long time.

– * -

Ну, ваш английский очень хорош.

– * -

Well, your English is very good.

– * -

Say «Благодарю. На английский не такой легкий».

– * -

Thank you, but English isn’t easy.

– * -

She says «Я немного говорю по-испански».

– * -

I speak a little Spanish.

– * -

Я изучала его в университете.

– * -

I learned it in college.

– * -

Испанский такой же сложный, как и английский.

– * -

Spanish is as difficult as English.

– * -

Ask «Вы так думаете?»

– * -

Do you think so?

– * -

Say «Я думаю, что испанский язык легче».

– * -

I think Spanish is easier.

– * -

Сейчас вы разговариваете о ваших семьях. Она говорит «Мой брат – инженер».

– * -

My brother is an engineer.

– * -

Он работает на одну большую компанию в Сиэтле.

– * -

He works for a big company in Seattle.

– * -

Я его не видела уже очень давно.

– * -

I haven’t seen him for a long time.

– * -

Later you say «Мне бы хотелось кусочек торта».

– * -

I’d like a piece of cake.

– * -

Ask your acquaintance «А вы?»

– * -

And you?

– * -

She says «Я предпочитаю мороженое».

– * -

I prefer ice-cream.

– * -

Мне бы хотелось шоколадное мороженое.

– * -

I’d like a dish of chocolate ice-cream.

– * -

Вы делаете свой заказ, а потом говорите «И два кофе, пожалуйста».

– * -

And two coffees, please.

– * -

«Сейчас вы услышите, как попросить счет».

– * -

Listen and repeat

– * -

Check, please.

– * -

The check, please.

– * -

Попросите счет.

– * -

The check, please.

– * -

Официантка дала вам счет. Скажите «60 долларов».

– * -

It’s sixty dollars.

– * -

В Соединенных Штатах обычно добавляют к счету чаевые в размере 15% от суммы счета. На этот раз вы даете всего 70 долларов. Как только вы собрались уходить, официантка говорит «Большое спасибо».

– * -

Thank you very much.

– * -

Now it’s another day and you are in the office. Вы не можете найти свои записи для встречи. Вы хотите спросить у коллеги, не видела ли она их.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Have you seen my notes?

– * -

Say «Записи»

– * -

Notes

– * -

Я ищу свои записи.

– * -

I’m looking for my notes.

– * -

Вы их видели?

– * -

Have you seen them?

– * -

Your colleague says «Да, я видела их этим утром».

– * -

Yes, I saw them this morning.

– * -

She wants to say «Они были на столе в моем офисе».

– * -

Listen and repeat.

– * -

They were

– * -

Сейчас скажите«На столе»

– * -

Listen and repeat again.

– * -

On the table.

– * -

Say «Стол»

– * -

Table

– * -

Try to say «Они были на столе».

– * -

They were on the table.

– * -

Ваши записи были на столе.

– * -

Your notes were on the table.

– * -

В моем офисе.

– * -

In my office.

– * -

Она сходила за ними и отдала вам, говоря «Вот ваши записи».

– * -

Here are your notes.

– * -

Here they are.

– * -

Я знаю, что это ваши записи.

– * -

I know they are your notes.

Потому что они на испанском.

– * -

Because they are in Spanish.

– * -

Say «Да, я всегда пишу на испанском».

– * -

Yes, I always write in Spanish.

– * -

Потому что английский – не такой уж легкий.

– * -

Because English isn’t easy.

– * -

Английский язык – сложный.

– * -

English is difficult.

– * -

Try to say «Испанский язык легче для меня».

– * -

Spanish is easier for me.

– * -

Просматривая свои записи, вы спрашиваете «Где они были?»

– * -

Where were they?

– * -

Они были на столе в моем офисе.

– * -

They were on the table in my office.

– * -

Под книгой.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Under a book.

– * -

Say «Под»

– * -

Under

– * -

Under a book.

– * -

Ваши записи были под книгой.

– * -

Your notes were under a book.

– * -

Now she asks «Это ваша ручка?»

– * -

Is this your pen?

– * -

Ask again «Это ваша ручка?»

– * -

Is this you pen?

– * -

Try to say «Да, где она была?»

– * -

Yes, where was it?

– * -

Рядом с вашими записями.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Next to your notes.

– * -

Say «Рядом с»

– * -

Next to

– * -

Now say «Над»

– * -

On

– * -

Под

– * -

Under

– * -

Ask «Где была моя ручка?»

– * -

Where was my pen?

– * -

На столе

– * -

On the table

– * -

Рядом с вашими записями.

– * -

Next to your notes.

– * -

А ваши записи были под книгой.

– * -

And your notes were under a book.

– * -

Now tell her «Извините, я должен сейчас идти».

– * -

Excuse me, I have to leave now.

– * -

У меня скоро встреча.

– * -

I have a meeting soon.

– * -

А я все еще не готов.

– * -

And I’m not ready yet.

– * -

В ресторане, как вы скажете официантке, что вам бы хотелось полбутылки белого вина?

– * -

I’d like a half bottle of white wine.

– * -

А как вы попросите счет?

– * -

The check, please.

– * -

I’d like the check.

– * -

Сейчас вы с коллегой собираетесь поужинать. Она вспомнила об одном ресторане, где ей нравится обедать. Она говорит «Там не так дорого, как в «Parker House».

– * -

It’s not as expensive as the Parker House.

– * -

It isn’t as expensive as the Parker House.

Try to say «Но у них очень хорошая карта вин».

– * -

But they have a good wine list.

– * -

Try to say «И также мне нравится меню».

– * -

And I like their menu.

– * -

Ask where the restaurant is.

– * -

Where is the restaurant?

– * -

She answers «Он на площади Капли, рядом с отелем».

– * -

It’s in Copley Square next to the Hotel.

– * -

Say «А, да. Он очень хороший».

– * -

Oh, yes. That one is very good.

– * -

Now you’re in the restaurant. После того, как вы расположились, что говорит официант, подавая вам меню?

– * -

Here’s the menu.

– * -

Ваша коллега немного говорит по-испански. Тогда вы спрашиваете «Вам бы хотелось поговорить по-испански».

– * -

Would you like to speak Spanish?

– * -

Используя «rather» Она отвечает «Нет, я предпочитаю говорить по-английски».

– * -

No, I’d rather speak English.

– * -

Это легче.

– * -

It’s easier for me.

– * -

Пока вы просматриваете меню, вы говорите с коллегой о семье. Скажите «Мой сын – инженер».

– * -

My son is an engineer.

– * -

Он работает на одну небольшую компанию в Монтере.

– * -

He works for a small company in Monterrey.

– * -

Сейчас вы спрашиваете коллегу, что бы она порекомендовала.

– * -

What do you recommend?

– * -

Она говорит, что бифштекс всегда очень хорош.

– * -

The steak is always very good.

– * -

Вы оба заказываете бифштекс. Затем вы изучаете карту вин. Она говорит «Я предпочитаю белое вино».

– * -

I prefer white wine.

– * -

Try to say «Но с бифштексом красное вино лучше».

– * -

But with steak red wine is better.

– * -

Тогда, почему бы нам не заказать

– * -

Then, why don’t we order

– * -

Полбутылки красного вина.

– * -

A half bottle red wine.

– * -

Now the waiter comes back. How does he ask you if you’re ready to order?

– * -

Are you ready to order?

– * -

Say «Да, нам обоим хотелось бы бифштекс»

– * -

Yes, we’d both like the steak.

– * -

И нам бы хотелось полбутылки красного вина.

– * -

And we’d a half bottle of red wine.

– * -

Какое вы порекомендуете?

– * -

Which one do you recommend?

– * -

Listen. Our house wine is very good.

– * -

Сейчас вы закончили есть. Ask for the check.

– * -

The check please.

– * -

Вы проверяете его и находите ошибку. Скажите официанту «Извините»

– * -

Excuse me

– * -

Но счет неправильный.

– * -

But the check isn’t right.

– * -

Он извиняется и исправляет чек. Сейчас вам нужно подписать чек из чековой книжки.

– * -

Ask your colleague if she has a pen.

– * -

Do you have a pen?

– * -

Now it’s another day and you have another meeting. Ask a colleague if she has seen your notes.

– * -

Have you seen your notes?

– * -

Ask her if she has seen your notes for today’s meeting.

– * -

Have you seen my notes for today’s meeting?

– * -

Listen.

– * -

Yes, here they are.

Ask where they were.

– * -

Where were they?

– * -

She says «Они были на столе»

– * -

They were on the table.

– * -

Под книгой

– * -

Under a book

– * -

И рядом с вашей ручкой.

– * -

And next to your pen.

– * -

Thank her.

– * -

Thank you.

– * -

Thank you very much.

– * -

Это конец 7 урока.

Восьмой урок.

Listen to this conversation.

A – Good morning, Susan.

B – Good morning, Tomas. How is it going? Have you seen my notes. My notes for today’s meeting.

A – No, I haven’t. Wait! Are they over there on that table?

B – Oh, yes. There they are! Thanks.


Вы помните, как попросить счет в ресторане?

– * -

The check, please.

– * -

I’d like the check, please.

– * -

Now you and an acquaintance are in the restaurant. Ask her what she’d like to drink.

– * -

What would you like to drink?

– * -

She says «Бокал красного вина, пожалуйста».

– * -

A glass of red wine, please.

– * -

Say that you’d like red wine too.

– * -

I’d like red wine too.

– * -

Ask «Почему бы нам не заказать полбутылки?»

– * -

Why don’t we order a half bottle?

– * -

She says «Хорошо. И что вы хотите поесть?»

– * -

All right and what do you want to eat?

– * -

Tell her that you’re going to have the steak.

– * -

I’m going to have the steak.

– * -

Как сказать в неформальной форме «Я тоже».

– * -

Me too.

– * -

Сейчас, как вы позовете официантку?

– * -

Miss!

– * -

Say «Мы готовы сделать заказ».

– * -

We’re ready to order.

– * -

Нам бы хотелось полбутылки красного вина

– * -

We’d like a half bottle of red wine.

– * -

Какое вы порекомендуете?

– * -

Which one do you recommend?

– * -

Она показывает в карту вин и говорит «Это очень хорошее».

– * -

This one is very good.

– * -

Say «Тогда нам бы хотелось полбутылки этого вина».

– * -

Then we’d like a half bottle of that wine.

– * -

И нам обоим хотелось бы бифштекс.

– * -

And we’d both like the steak.

– * -

Когда вы закончите обед, как вы попросите счет?

– * -

The check, please.

– * -

Now it’s another day. The colleague asks «Вы видели мою ручку?»

– * -

Have you seen my pen?

– * -

Она была на столе.

– * -

It was on the table.

– * -

Рядом с моими записями.

– * -

Next to my notes.

– * -

Или под моими записями.

– * -

Or under my notes.

Но сейчас моей ручки здесь нет.

– * -

But now my pen isn’t here.

– * -

Ее нет ни на столе,

– * -

It’s on the table

– * -

Ни под столом. Дословно «Или под столом».

– * -

It’s on the table or under the table.

– * -

Она была рядом с моими записями.

– * -

It was next to my notes.

– * -

И сейчас я не вижу ни моей ручки,

– * -

And now I don’t see my pen.

– * -

Ни моих записей.

– * -

Or my notes.

– * -

I don’t see my pen or my notes.

– * -

Они были здесь.

– * -

They were here.

– * -

Они были здесь минуту назад.

– * -

Listen and repeat.

– * -

They were here a minute ago.

– * -

Скажите, что они были здесь минуту назад.

– * -

They were here a minute ago.

– * -

Ask «Это ваши записи?»

– * -

Are these your notes?

– * -

She says «Да, где они были?»

– * -

Yes, where were they?

– * -

Минуту назад

– * -

A minute ago

– * -

Они были на этом столе.

– * -

They were on the table.

– * -

Это мои записи.

– * -

These are my notes.

– * -

Скажите, что они были под газетой.

– * -

They were under a newspaper.

– * -

Say «И здесь также ваша ручка».

– * -

And here’s your pen too.

– * -

Где она была?

– * -

Where was it?

– * -

Рядом с вашими записями.

– * -

Next to your notes.

– * -

It was next to your notes.

– * -

Сейчас вы звоните по телефону своей жене, чтобы поговорить о предстоящей поездке.

– * -

Ask her if she has a few minutes.

– * -

Do you have a few minutes?

You tell her «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

– * -

I’d like to 1

[Закрыть]
2

[Закрыть]
discuss your trip.

– * -

Сейчас слушайте и повторяйте первую часть

– * -

I’d like to discuss.

– * -

Дословно «Мне бы хотелось обсудить». Скажите «обсудить»

– * -

Discuss

– * -

To discuss our trip

– * -

Now try to say «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

– * -

I’d like to discuss your trip.

– * -

Скажите еще раз, что вам бы хотелось обсудить вашу поездку.

– * -

I’d like to discuss your trip.

– * -

Она соглашается. Она спрашивает «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

– * -

Listen

– * -

Have you made our hotel reservations yet?

– * -

Сейчас слушайте и повторяйте первую часть вопроса.

– * -

Have you made

– * -

Сейчас «бронирование»

– * -

Listen and repeat.

– * -

Reservations

– * -

Say again «Бронирование в отеле»

– * -

hotel reservations

– * -

Ты уже забронировал нам номер в отеле? Дословно «Ты уже сделал бронирование в отеле?»

– * -

Have you made our hotel reservations yet?

– * -

Обратите внимание, что в английском языке есть несколько слов, которые обозначают «уже»: already, yet

– * -

Вы использовали «yet» раньше в отрицательных предложениях. Это слово также употребляются в вопросительных предложениях с глаголом «have» в прошедшем времени.

– * -

Спросите «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

– * -

Have you made our hotel reservations yet?

– * -

Try to say «Мы должны сделать это скорее».

– * -

We have to make them soon.

– * -

Say «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

– * -

I’d like to discuss our trip.

– * -

Your wife asks again «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

– * -

Have you made our hotel reservations yet?

– * -

Мы должны сделать это скорее.

– * -

We have to make them soon.

– * -

А так будет «Да, я забронировал»

– * -

Yes, I made the reservations.

– * -

Как бы вы ответили «Да, я это сделал».

– * -

Yes, I made them.

– * -

Она спрашивает еще раз «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

– * -

Have you made the hotel reservations yet?

– * -

Now say «Нет, все еще нет».

– * -

No, not yet.

– * -

Say «Я собираюсь сделать это скоро».

– * -

I’m going to make them soon.

– * -

Сначала мы должны обсудить нашу поездку.

– * -

First we have to discuss our trip.

– * -

А потом я собираюсь забронировать нам номер в отеле.

– * -

And then I’m going to make our hotel reservation.

– * -

Она спрашивает удивленно «Ты хочешь снова обсудить нашу поездку?»

– * -

You want to discuss our trip again?

– * -

Помните, что американцы часто выражают удивление с помощью прямого порядка слов в предложении. Спросите с удивлением «Ты хочешь обсудить нашу поездку еще раз?»

– * -

You want to discuss our trip again?

– * -

Ответьте кратко, что да.

– * -

Yes, I do.

– * -

Ask «Ты предпочитаешь поехать в Сан-Франциско?»

– * -

Would you rather go to San Francisco?

– * -

Или в Сиэтл?

– * -

Or to Seattle?

– * -

She answers «Я предпочитаю поехать в Сан-Франциско».

– * -

I’d rather go to San Francisco.

– * -

Мы ездили туда несколько лет назад.

– * -

We went there a few years ago.

– * -

И мне бы хотелось поехать туда снова.

– * -

And I’d like to go there again.

– * -

Там много чем можно заняться.

– * -

There’s a lot to do there.

– * -

Ты помнишь?

– * -

Listen and repeat.

– * -

Do you remember?

– * -

Try to ask «Ты помнишь о нашем путешествии?» «о» опускается.

– * -

Do you remember our trip?

– * -

Это было несколько лет назад.

– * -

It was a few years ago.

Ты помнишь наше путешествие, не так ли?

– * -

You remember our trip, don’t you?

– * -

Say «Да, конечно».

– * -

Yes, of course.

– * -

Я очень хорошо помню наше путешествие. Будьте внимательны с порядком слов.

– * -

I remember our trip very well.

– * -

Сан-Франциско – красивый город.

– * -

San Francisco is a beautiful city.

– * -

She says «Тогда давай поедем туда снова».

– * -

Then let’s go there again.

– * -

Say «И давай сделаем»

– * -

And let’s make.

– * -

Давай забронируем номер в отеле скорее.

– * -

Let’s make our hotel reservations soon.

– * -

Ask «Какой отель ты предпочитаешь?»

– * -

Which hotel do you prefer?

– * -

Serrano или Hayed?

– * -

The Serrano or the Hayed?

– * -

She says «Я предпочитаю Hayed»

– * -

I prefer the Hayed.

– * -

Вы не расслышали. Скажите «Какой?»

– * -

Which one?

– * -

Try to say «Hayed. Мы останавливались там несколько лет назад».

– * -

The Hayed. We stayed there a few years ago.

– * -

Ты не помнишь?

– * -

Don’t you remember?

– * -

Ask again «Ты не помнишь?»

– * -

Don’t you remember?

– * -

Мы останавливались там несколько лет назад.

– * -

We stayed there a few years ago.

– * -

Чуть позже вы звоните в Hayed. Затем вы рассказываете об этом коллеге. Ну, я сделал бронирование.

– * -

Well, I made the reservations.

– * -

Now ask her if she has a pen.

– * -

Do you have pen?

– * -

И, Ты видела мои записи

– * -

And have you seen my notes?

– * -

Этим утром?

– * -

This morning?

– * -

Они были на этом столе.

– * -

They were on this table.

– * -

Она приносит бумаги и спрашивает «Это ваши записи?»

– * -

Are these your notes?

– * -

Да, где они были?

– * -

Yes, where were they?

– * -

She answers «Рядом с этой книгой».

– * -

Next to that book.

Под вашей газетой.

– * -

Under your newspaper.

– * -

Благодарю. А сейчас

– * -

Thank you and now

– * -

Если у вас есть время,

– * -

If you have time

– * -

Мне бы хотелось обсудить сегодняшнюю встречу.

– * -

I’d like to discuss today’s meeting.

– * -

После работы вы встречаетесь с женой в ресторане. Как вам скажет администратор зала, что меню на столике?

– * -

The menus are on the table.

– * -

Как он спросит, готовы ли вы сделать заказ?

– * -

Are you ready to order?

– * -

Ask him what he recommends.

– * -

What do you recommend?

– * -

Бифштекс очень хорош.

– * -

The steak is very good.

– * -

You and your wife both order the stake.

– * -

Now say «Нам бы хотелось также полбутылки красного вина».

– * -

We’d like a half bottle of red wine too.

– * -

Say to your wife «Сейчас давай поговорим о нашей поездке».

– * -

Now let’s discuss our trip.

– * -

She says «Мы поедем в Сан-Франциско, не так ли?»

– * -

We’re going to San Francisco, aren’t we?

– * -

Ответьте кратко, что да.

– * -

Yes, we are.

– * -

Ты уже забронировал нам номер в отеле?

– * -

Have you made our hotel reservations yet?

– * -

Да, я забронировал этим утром.

– * -

Yes, I made the reservations this morning.

– * -

Now say «Питер Джонсон живет сейчас в Сан-Франциско».

– * -

Peter Johnson lives in San Francisco now.

– * -

Может быть, мы сможем навестить Питера.

– * -

Maybe we can visit Peter.

– * -

She asks «Питер Джонсон? Кто он?»

– * -

Peter Johnson? Who is that?

– * -

Ask «Ты не помнишь?»

– * -

Don’t you remember?

– * -

Раньше мы работали вместе.

– * -

We used to work together.

– * -

Несколько лет назад.

– * -

A few years ago.

– * -

А, да, сейчас я помню.

– * -

Oh, yes. Now I remember.

– * -

После того, как вы закончите, как вы попросите счет?

– * -

The check, please.

– * -

Это конец 8 урока.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю