Текст книги "Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья."
Автор книги: Пауль Пимслер
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)
Американский английский язык по методу доктора Пимслера.
Часть третья.
Инструкция по применению и немного размышлизмов.[ 11
Данный текст, предназначен для группового обучения.
Оптимальная группа – двое «учитель» и «ученик».
Конечно, никто не запрещает прочитать этот текст и в одиночестве, но польза от этого будет приближаться к нулю.
Возвращаюсь к технологии…
«Учитель» читает данный текст вслух, а следовательно, задает вопросы и дает небольшие разъяснения, выслушивает ответы «ученика»(места, где ожидаются ответы, в тексте помечены – * -), при необходимости подсказывает или поправляет ошибки…
+ «ученик» все время находится в активном состоянии, все время ему надо находить подходящий языковой шаблон. После многократного повторения, «ученик» не может не запомнить эти шаблоны.
При желании "учитель" и "ученик" могут меняться ролями :)
Данные уроки можно найти и в виде аудио файлов, и тогда, не требуется «учитель», мне кажется, это не лучшее решение. Обучение «в живую» всегда более гибко и результативно. Ну, представьте, Вы слушаете запись с отличным произношением, старательно отвечаете на вопросы, исправляете свои ошибки, все замечательно, но… вот вы устали, плеер вас не осудит, и далее вы бездумно слушаете, как вас пытаются обучить… пользы…
С живим «учителем» фокус не пройдет, устали, хорошо, давайте переключимся на другую задачу, а потом пойдем дальше.
Конечно, здесь много зависит от личности «учителя»...
Почему учитель в кавычках? Я имею в виду, что «учитель» может быть и не профессионал, а просто хороший знакомый немного знающий язык (но с опытным педагогом – конечно, заниматься лучше :).
Панацей не существует, у каждого метода есть недостатки:
– метод ругают за то, что Пимслер не дает грамматику.
Не согласен.
Цель метода тренинг. Если Вас заинтересовало, почему надо говорить английскую фразу именно так, ОЧЕНЬ ХОРОШО найдите ответ САМИ. Сначала должен появиться аппетит, а потом надо кушать, а не так как нас учили, заталкивали в нас знания, когда нам их вкушать не хочется, они и не лезли...
– а вот дальше… действительно о громадном и непреодолимом недостатке…
В свое время меня поразила фраза «English is flexible». Какая гибкость, о чем Вы! Нас же, как учили «Здравствуйте» – «How do you do» «Как вас зовут» – «What is your name» Все! Шаг влево, вправо – расстрел! Правда, закрадывалось сомнение, как эти тупые американцы общаются на таком дубовом языке, а они же и в любви на нем объясняются!?!
Сейчас я пронимаю, так проще учителю, выучил ученик – мученик 28 фраз, да и хватит с него, поставим ему троечку, и гуляй Вася.
Я это к чему? Никакой волшебник не может выучить нас свободно говорить за 30 уроков. Пимслер дает нам костыли, чтобы мы могли выбраться из совсем тупиковой ситуации, а гибкость и свободное общение извольте получить дальше «учиться, учиться и еще раз учиться…»
Успехов, w_cat.
[Закрыть]]
Первый урок.
Listen to this conversation.
Даниэль Мендес находится в Нью-Йорке и только что приехал домой к одной знакомой американке.
Listen
А – Oh, hi, Daniel. Come in please. How are you?
B – Fine, thanks. And you?
А – Not bad. Would you like something to drink? Something cold? Maybe a beer? It’s pretty hot today.
B – I’d like some mineral water if you have some.
А – Of course.
Listen again.
А – Oh, hi, Daniel. Come in please. How are you?
B – Fine, thanks. And you?
А – Not bad. Would you like something to drink? Something cold? Maybe a beer? It’s pretty hot today.
B – I’d like some mineral water if you have some.
А – Of course.
Вы помните, как поприветствовать кого-нибудь вечером?
– * -
Good evening.
– * -
И что бы вы сказали, чтобы попрощаться с кем-нибудь вечером?
– * -
Good night.
– * -
Представьте, что вы в Бостоне, ищете почту. Вы обращаетесь к девушке, которая вас обгоняет, и говорите «Прошу прощения, мисс».
– * -
Excuse me, miss.
– * -
Ask her if she knows where the post office is.
– * -
Do you know where the post office is?
– * -
Say «У меня есть карта».
– * -
I have a map.
– * -
У меня есть карта Бостона.
– * -
I have a map of Boston.
– * -
Ask «Вы можете показать мне на карте?»
– * -
Can you show me on the map?
– * -
Вы можете показать мне на карте, где находится почта?
– * -
Can you show me on the map where the post office is?
– * -
She says «Вам не нужна карта».
– * -
You don’t need the map.
– * -
Смотрите.
– * -
Look
– * -
Вы видите универмаг там?
– * -
Do you see the department store over there?
– * -
«Чтобы дойти до почты… «Дословно чтобы «достичь» почты».
– * -
To get to the post office
– * -
Идите к универмагу
– * -
Go to the department store
– * -
А потом идите направо
– * -
And then go the right
– * -
Почта недалеко
– * -
The post office isn’t far.
– * -
Огромное спасибо.
– * -
Thanks a lot.
– * -
Сейчас вы в Нью-Йорке. Одна знакомая спрашивает «Что вы делаете на этих выходных?»
– * -
What are you doing this weekend?
– * -
Вам бы хотелось пообедать у нас дома?
– * -
Would you like to have dinner at our place?
– * -
Вы можете приехать в пятницу?
– * -
Can you come on Friday?
– * -
Answer Нет, сожалею, я не могу.
– * -
No, I’m sorry. I can’t.
– * -
В пятницу у меня нет времени.
– * -
On Friday I don’t have much time.
– * -
Один наш друг приезжает в гости.
– * -
A friend of ours is coming to visit.
– * -
В субботу
– * -
On Saturday
– * -
Он приезжает в час
– * -
He’s arriving at one o’clock
– * -
Или в 2 часа после полудня.
– * -
He’s arriving at one or two o’clock in the afternoon.
– * -
И мне нужно многое сделать
– * -
And I have a lot to do.
– * -
До выходных.
– * -
Before the weekend.
– * -
Тогда, может быть, на следующих выходных?
– * -
Then maybe next weekend?
– * -
Вы помните, как спросить «Вы можете придти на кофе?»
– * -
Can you come for coffee?
– * -
Сейчас попробуйте спросить таким же образом Вы можете придти поужинать? Дословно «для ужина»
– * -
Can you come for dinner?
– * -
She asks «Вы можете придти на ужин»
– * -
Can you come for dinner?
– * -
В следующую пятницу?
– * -
Can you come for dinner next Friday?
– * -
Say «На следующих выходных я еду в Филадельфию».
– * -
Next weekend I’m going to Philadelphia.
– * -
Повидаться с друзьями.
– * -
To see some friends.
– * -
Тогда приходите на обед
– * -
Then come for lunch.
– * -
В Соединенных Штатах lunch Обычно означает легкий обед около полудня или в час дня.
– * -
Dinner – Прием пищи вечером, но более обильный.
– * -
Say that you can’t come for dinner.
– * -
I can’t come for dinner.
– * -
Say that you’re leaving Friday afternoon.
– * -
I’m leaving Friday afternoon.
– * -
Say «До выходных»
– * -
Before the weekend.
– * -
How does she say «Тогда приходите на обед».
– * -
Then come for lunch.
– * -
Вы принимаете приглашение и спрашиваете «Как я доберусь до вашего дома?»
– * -
How do I get to your place?
– * -
«Я могу доехать на автобусе?» Listen and repeat.
– * -
Can I come by bus?
– * -
Ask «Я могу доехать на автобусе?»
– * -
Can I come by bus?
– * -
Your aquaintent says «Да, вы можете доехать на автобусе».
– * -
Yes, you can come by bus.
– * -
Но это не очень далеко
– * -
But it’s not very far.
– * -
Вы можете дойти пешком, если хотите.
– * -
You can walk if you’d rather.
– * -
Смотрите. Вот здесь на карте.
– * -
Look, here’s a map.
– * -
А здесь карта города.
– * -
Here’s a map of the city.
– * -
Say «Замечательно. Можете показать мне на карте?»
– * -
Great! Can you show me on the map?
– * -
Вы можете показать мне на карте, где находится ваш дом?
– * -
Can you shoe me on the map where your place is?
– * -
She says «Смотрите, наша улица здесь».
– * -
Look, our street is here.
– * -
Say that you see it.
– * -
Oh, yes! I see it.
– * -
Ask her at what time she has lunch.
– * -
At what time do you have lunch?
– * -
Ваша знакомая отвечает «Почему бы вам не придти в полдень?»
– * -
Why don’t you come at noon?
– * -
Как бы она сказала «Приходите в полдень»
– * -
Come at noon.
– * -
Тогда, у нас много времени.
– * -
Then we have a lot of time.
– * -
Хорошо. Увидимся в следующую пятницу.
– * -
Ok, see you next Friday.
– * -
Сейчас представьте, что вы – Даниэль Мендес. У вас встреча со знакомой, но вы немного опаздываете. Вы помните, как сказать «Поздно»
– * -
It’s late.
– * -
В английском языке «уже поздно» и «опаздывать» будет одинаково. Попробуйте сказать «Я опоздал».
– * -
I’m late.
– * -
Now you want to say «Извините, я опоздал».
– * -
I’m sorry, I’m late.
– * -
Say «Извините, я опоздал».
– * -
I’m sorry, I’m late.
– * -
Your colleague says «Это не имеет значения».
– * -
That doesn’t matter.
– * -
А здесь другая распространенная форма, чтобы сказать это.
– * -
That’s ok.
– * -
That’s alright.
– * -
Как «ok» так и «alright» Можно использовать в неформальной беседе.
– * -
Вы помните, как спросить «Я могу доехать на автобусе?»
– * -
Can I come by bus?
– * -
Now try to ask Вы приехали на автобусе?
– * -
Did you come by bus?
– * -
Как она спросит, приехали ли вы на автобусе?
– * -
Did you come by bus?
– * -
You want to say «Да, я приехал на автобусе». Я приехал
– * -
I came
– * -
Say «Да, я приехал на автобусе».
– * -
Yes, I came by bus.
– * -
Now say «Вы приехали»
– * -
You came
– * -
Вы приехали на автобусе.
– * -
You came by bus.
– * -
You came by bus.
– * -
Now she asks «Вы приехали на автобусе, не так ли?»
– * -
You came by bus, didn’t you?
– * -
How does she ask «Вы приехали на автобусе, не так ли?»
– * -
You came by bus, didn’t you?
– * -
Попробуйте кратко ответить, что да.
– * -
Yes, I did.
– * -
Да, я приехал на автобусе.
– * -
Yes, I came by bus.
– * -
Я опоздал.
– * -
I’m late.
– * -
Потому что автобус задержался.
– * -
Because the bus was late.
– * -
Автобус задержался этим утром.
– * -
The bus was late this morning.
– * -
Say again. Сожалею, я опоздал.
– * -
I’m sorry I’m late.
– * -
Ваша коллега говорит в неформальной форме «Все в порядке».
– * -
That’s ok.
– * -
У нас все еще есть время для нашей встречи.
– * -
We still have time for our meeting.
– * -
И для обеда
– * -
And for lunch.
– * -
We still have time for lunch.
– * -
Во время обеда коллега вас спрашивает «Вы ездили в Бостон на прошлой неделе, не так ли?»
– * -
You went to Boston last week, didn’t you?
– * -
Ответьте кратко, что да.
– * -
Yes, I did.
– * -
Мой сын живет там.
– * -
My son lives there.
– * -
И я ездил навестить своего сына.
– * -
And I went to visit my son.
– * -
Вы обедали в «Casa Mexico»?
– * -
Did you eat at Casa Mexico?
– * -
Постарайтесь кратко ответить нет.
– * -
No, we didn’t.
– * -
Наступил другой вечер. Вы разговариваете с другой знакомой. Она спрашивает «Что вы делаете в воскресенье?»
– * -
What are you doing on Sunday?
– * -
Вы бы хотели придти на кофе?
– * -
Would you like to come for coffee?
– * -
После полдня?
– * -
In the afternoon?
– * -
Другой наш друг тоже придет.
– * -
Another friend of ours is coming too.
– * -
Скажите, что да, вам бы хотелось
– * -
Yes, I’d like to.
– * -
Скажите, что вечер воскресенья для вас подходит.
– * -
Sunday afternoon is fine.
– * -
Now ask her how to get to her place.
– * -
How do I get to your place?
– * -
Смотрите. Я могу вам показать на этой карте.
– * -
Look, I can show you on this map.
– * -
Чтобы доехать до нашего дома
– * -
To get to our place
– * -
Езжайте до Парк Авеню.
– * -
Go to the Park Avenue.
– * -
Затем на первом повороте сверните налево.
– * -
Then take the first left.
– * -
«Мы живем в доме №1.20 на Парк Авеню». Listen and repeat.
– * -
We live at one twenty Park Avenue.
– * -
Один двадцать – одна из сокращенных форм от 1.20. Эта форма очень часто используется, когда говорят об адресе. Скажите «Мы живем в доме №1.20 на Парк Авеню».
– * -
We live at one twenty Park Avenue.
– * -
А сейчас вы должны уходить. Что нужно сказать, чтобы попрощаться ночью?
– * -
Good night.
– * -
Another day you arrive for dinner at your colleague Susanne’s house. You’re late.
– * -
Она вас приветствует у двери. Поздоровайтесь с ней в неформальной форме, обращаясь к ней по имени.
– * -
Hi, Susan.
– * -
Hi, Daniel, please come in.
– * -
Как вы извинитесь за опоздание?
– * -
I’m sorry, I’m late.
– * -
Она говорит в неформальной форме «Все в порядке».
– * -
That’s ok.
– * -
Вы приехали на такси, не так ли?
– * -
You came by taxi, didn’t you?
– * -
Ответьте кратко, что нет.
– * -
No, I didn’t.
– * -
Say «Я приехал на автобусе».
– * -
I came by bus.
– * -
Сначала я зашел в универмаг.
– * -
First I went to a department store.
– * -
Чтобы купить футболку для дочери.
– * -
To buy a t-shirt for my daughter.
– * -
Say that you bought some mineral water too.
– * -
I bought some mineral water too.
– * -
Say «А потом автобус задержался».
– * -
And then the bus was late.
– * -
the bus was late
– * -
Oh, that doesn’t matter. Dinner isn’t until seven o’clock. Would you like something to drink first?
– * -
Да, пожалуйста.
– * -
Yes, please.
– * -
Wine, beer, water or maybe some coffee?
– * -
Сначала мне бы хотелось немного воды.
– * -
First I’d like some water.
– * -
А потом бокал вина, пожалуйста.
– * -
And then a glass of wine, please.
– * -
Когда она приносит вино, вы поднимаете свой бокал и говорите «Ваше здоровье!»
– * -
Cheers!
– * -
Это конец первого урока. Это все на сегодня. Завтра, когда вы будете готовы к новому уроку, мы начнем 2 урок.
Второй урок.
Listen to this conversation.
Mr. Mendes has arrived at Mr. Johnsons place.
B – Oh, hello, Me. Mendes. Come in, please.
A – Thank you. I’m sorry, I’m late.
B – That’s alright. How did you get here?
A – I came by bus.
B – Mr. Mendes, this is my husband Peter.
A – Pleased to meet you, Mr. Johnson.
Listen again.
B – Oh, hello, Me. Mendes. Come in, please.
A – Thank you. I’m sorry, I’m late.
B – That’s alright. How did you get here?
A – I came by bus.
B – Mr. Mendes, this is my husband Peter.
A – Pleased to meet you, Mr. Johnson.
Представьте, что вы приехали в Бостон немного позднее, чем вы договаривались с коллегой. Как вы скажете «Извините, я опоздал».
– * -
I’m sorry, I’m late.
– * -
Она говорит в неформальной форме «Все в порядке».
– * -
That’s ok.
– * -
Как бы она спросила: Вы приехали на поезде?
– * -
Did you come by train?
– * -
И как она скажет «Вы приехали на поезде».
– * -
You came by train.
– * -
Now she asks «Вы приехали на поезде, правда?»
– * -
You came by train, didn’t you?
– * -
Ответьте кратко, что да.
– * -
Yes, I did.
– * -
И поезд задержался этим утром.
– * -
And the train was late this morning.
– * -
Later you call a friend.
– * -
She asks «Вы приехали этим утром, правда?»
– * -
You arrived this morning, didn’t you?
– * -
Почему бы вам не поехать ко мне домой?
– * -
Why don’t you come to my place?
– * -
На кофе с тортом. Дословно «немного кофе и торт»
– * -
For some coffee and cake
– * -
Или приходите поужинать.
– * -
Or come for dinner
– * -
Вы не можете найти ее улицу на карте. Тогда вы просите одну знакомую вам помочь. Скажите «Вот карта Бостона»
– * -
Here’s a map of Boston.
– * -
Ask «Вы можете показать мне, где находится улица Beacon?»
– * -
Can you show me where Beacon Street is?
– * -
She says «Да, конечно».
– * -
Yes, of course.
– * -
Я могу показать вам на карте.
– * -
I can show you on the map.
– * -
Я могу показать вам на карте, где находится улица Beacon.
– * -
I can show you on the map where Beacon street is.
– * -
Смотрите, здесь улица Beacon
– * -
Look, here’s Beacon Street.
– * -
Say «Спасибо. Я поеду на улицу Beacon»
– * -
Thanks, I’m going to Beacon Street.
– * -
Чтобы поужинать с одной моей подругой.
– * -
To have dinner with a friend of mine.
– * -
Say that she lives at one forty Beacon Street.
– * -
She lives at one forty Beacon Street.
Вспомните, как вы говорили кратко 1.20. Скажите еще раз, что она живет в доме №1.40 на улице Beacon.
– * -
She lives at one forty Beacon Street.
– * -
Now ask «Как мне доехать до улицы Beacon?»
– * -
How do I get to Beacon Street?
– * -
Ask if you can get there by bus.
– * -
Can I get there by bus?
– * -
She says «Нет, чтобы доехать до улицы Beacon»
– * -
No, to get to Beacon Street.
– * -
Езжайте на метро
– * -
To get to Beacon Street you take the subway.
– * -
Сейчас представьте, что вы в Нью-Йорке, вы опоздали на встречу. Скажите «Извините, я опоздал».
– * -
I’m sorry, I’m late.
– * -
Ваша коллега говорит в неформальной форме «Все в порядке».
– * -
That’s ok.
– * -
Now she asks «Вы приехали на такси?»
– * -
Did you come by taxi?
– * -
Вы приехали на такси, не так ли?
– * -
You came by taxi, didn’t you?
– * -
Ответьте кратко, что нет.
– * -
No, I didn’t.
– * -
Say «Я приехал на автобусе»
– * -
I came by bus.
– * -
И автобус опоздал этим утром.
– * -
And the bus was late this morning.
– * -
Say again «Извините, я опоздал».
– * -
I’m sorry, I’m late.
– * -
Она говорит еще раз в неформальной форме «Все в порядке».
– * -
That’s ok.
– * -
После работы вы с коллегой вместе ужинаете. Она поднимает свой бокал вина и говорит «За здоровье»! Listen and repeat.
– * -
Cheers!
– * -
Это распространенный тост, который выражает радость. Ответьте таким же образом.
– * -
Cheers!
– * -
Сейчас представьте, что вы – мексиканка, приехали в Соединенные Штаты на съезд. Только что вам представили одного бизнесмена. Скажите «Очень рада с вами познакомиться».
– * -
Pleased to meet you.
– * -
He asks «Откуда вы?» Будьте внимательны к порядку слов.
– * -
Where’re you from?
– * -
Answer him.
– * -
I’m from Mexico.
– * -
He asks «Из какого города?»
– * -
Which city?
– * -
Answer «Пуэбло».
– * -
I’m from Puebla
– * -
Вы американец, не так ли?
– * -
You’re an American, aren’t you?
– * -
Да, я из Вашингтона, округ Колумбия
– * -
Yes, I’m from Washington D.C.
– * -
Ask how’s the weather there now?
– * -
He answers Довольно холодно.
– * -
It’s pretty cold.
– * -
Now you want to ask «В Вашингтоне когда-нибудь шел снег?» Сначала спросите «Идет снег?»
– * -
Listen and repeat.
– * -
Does it snow?
– * -
Спросите, идет ли снег.
– * -
Does it ever snow?
– * -
Ask again «Шел ли когда-нибудь снег?»
– * -
Does it ever snow?
– * -
Now try to ask «В Вашингтоне когда-нибудь шел снег? «
– * -
Does it ever snow in Washington?
– * -
Try to say «Идет снег».
– * -
It snows
– * -
Иногда немного идет снег.
– * -
Sometimes it snows a little.
Try to say «Немного шел снег в прошлом году».
– * -
It snowed a little last year.
– * -
How does he say that it doesn’t snow very much?
– * -
It never snows very much.
– * -
В прошлом году
– * -
Last year
– * -
Было немного снега.
– * -
It snowed a little last year.
– * -
И было много дождей. Сначала «шли дожди»
– * -
Listen and repeat.
– * -
It rained a lot.
– * -
Say again «Было много дождей».
– * -
It rained a lot.
– * -
Пока не будет предложено говорить иначе, продолжайте говорить «a lot» в утвердительных предложениях, когда речь идет о состоянии погоде, и «very much» в отрицательных предложениях. Сейчас скажите «В прошлом году было немного снега».
– * -
Last year it snowed a little.
– * -
И было много дождей.
– * -
And it rained a lot.
– * -
Никогда не было много снега.
– * -
It never snows very much.
– * -
Say that you’ve never been to Washington.
– * -
I’ve never been to Washington.
– * -
Say Мне бы хотелось поехать в Вашингтон.
– * -
I’d like to go to Washington.
– * -
Listen and repeat.
– * -
Этим летом
– * -
This summer.
– * -
Say «Лето»
– * -
Summer
– * -
Мне бы хотелось поехать в Вашингтон этим летом.
– * -
I’d like to go to Washington this summer.
– * -
Try to say «В Вашингтоне очень жарко».
– * -
Washington is very hot.
– * -
Washington is very hot.
– * -
Now try to ask «В Вашингтоне очень жарко?»
– * -
Is Washington very hot?
– * -
Летом?
– * -
Listen and repeat.
– * -
In the summer?
– * -
Дословно «в лето». Спросите «В Вашингтоне очень жарко летом?»
– * -
Is Washington very hot in the summer?
– * -
Как он ответит кратко, что да.
– * -
Yes, it is.
– * -
Say «Хорошо, если не будет сильного снега». Здесь «хорошо» и «ну» – одно и то же слово
– * -
Well, if it doesn’t snow very much
– * -
Я могу поехать в январе.
– * -
I can go in January
– * -
В Пуэбло никогда не бывает снега.
– * -
In Pueblo it never snows.
– * -
Но в прошлом январе
– * -
But last January
– * -
Было много дождей.
– * -
It rained a lot.
– * -
Now he says «Следующим летом»
– * -
Next summer
– * -
Мы с супругой собираемся поехать в Мексику.
– * -
My wife and I want to go to Mexico.
– * -
Нам нравится путешествовать
– * -
We like to travel.
– * -
Летом.
– * -
In the summer
– * -
We like to travel in the summer.
– * -
Tell him «Приезжайте в Пуэбло».
– * -
Come to Pueblo.
– * -
He asks «В Пуэбло очень жарко летом?»
– * -
Is Pueblo very hot in the summer?
– * -
Да, но это красивый город.
– * -
Yes, but it’s a beautiful city.
– * -
У меня есть несколько фотографий.
– * -
Listen and repeat.
– * -
I have some pictures.
– * -
«Picture» Означает картинка, рисунок. Но очень часто используют эту форму, говоря о фотографии. Продолжайте говорить «some pictures», когда имеете ввиду «несколько фотографий». По крайней мере до тех пор, пока вас не попросят говорить иначе.
– * -
Скажите, что у вас есть несколько фотографий.
– * -
I have some pictures.
– * -
Say that you have some pictures of Pueblo.
– * -
of Pueblo
– * -
Ask his if he’d like to see them.
– * -
Would you like to see them?
– * -
He says «Конечно».
– * -
Of course.
– * -
Of course, I would.
– * -
Try to say «Мне бы хотелось посмотреть ваши фотографии Пуэбло».
– * -
I’d like to see your pictures of Pueblo.
– * -
your pictures of Pueblo
– * -
Сначала вы показываете фотографию бульвара Браво. Скажите «Смотрите».
– * -
Look
– * -
Сейчас вы переходите к фотографиям вашей семьи. Вы хотите сказать «Вот несколько фотографий моей семьи».
– * -
Вот несколько фотографий
– * -
Listen and repeat.
– * -
Here’re some pictures.
– * -
Обратите внимание, что вы говорите «Here are» Потому что речь идет о нескольких фотографиях. Как бы вы сказали «А здесь фотография».
– * -
Here’s a picture
– * -
Now say again «Здесь несколько фотографий».
– * -
Here’re some pictures.
– * -
Say «Здесь несколько фотографий моей семьи».
– * -
Here’re some pictures of my family.
– * -
Показывая на одну из них, вы говорите «Это мой сын Томас».
– * -
This is my son Tomas.
– * -
Это фотография моего сына.
– * -
Here’s a picture of my son.
– * -
Он изучает английский язык.
– * -
Он изучает
– * -
Listen and repeat.
– * -
He’s studying
– * -
«Studying» дословно означает «изучать». Но это слово также используют в значении специализироваться в чем-либо. Попробуйте сказать «Он специализируется в английском».
– * -
He’s studying English.
– * -
He asks «Что он изучает?»
– * -
What does he study?
– * -
Скажите еще раз, что он специализируется в английском
– * -
He’s studying English.
– * -
Try to say Он ездил в Нью-Йорк со мной.
– * -
He came to New York with me.
– * -
Прошлым летом
– * -
Last summer
– * -
Say again Он специализируется в английском.
– * -
He’s studying English.
– * -
Чуть позже этим вечером вы ужинаете вместе. Что вы можете сказать, поднимая свой бокал вина?
– * -
Cheers!
– * -
Один ваш друг ужинает в том же ресторане. Он вас приветствует, а потом приглашает пообедать завтра. Как он скажет «Приходите на обед».
– * -
Come for lunch.
– * -
После того, как вы приняли предложение, как вы спросите, где он живет?
– * -
Where do you live?
– * -
He says «Я живу в доме 2.30 на Парк Авеню».
– * -
I live at two thirty Park Avenue.
– * -
Ask «Я могу доехать туда на автобусе?»
– * -
Can I get there by bus?
– * -
He answers «Да, можете».
– * -
Yes, you can.
– * -
На следующий день вы немного опоздали. Как вы извинитесь?
– * -
I’m sorry, I’m late.
– * -
That’s alright. You came by bus, didn’t you?
– * -
Ответьте кратко, что да.
– * -
Yes, I did.
– * -
Недавно вы приехали из отпуска. Скажите, что у вас есть несколько фотографий.
– * -
Here are some pictures.
– * -
Here’re some pictures of our trip.
– * -
How was the weather?
– * -
Скажите, что было много дождей.
– * -
It rained a lot.
– * -
That’s too bad.
– * -
Now say «А здесь фотография моего сына».
– * -
Here’s a picture of my son.
– * -
Скажите, что он изучает английский язык в Boston University.
– * -
He’s studying English at Boston University.
– * -
at Boston University
– * -
Say that this picture is pretty small.
– * -
This picture is pretty small.
– * -
Say «Но у меня нет побольше».
– * -
But I don’t have a bigger one.
– * -
That’s ok.
– * -
Сейчас ваш друг поднимает бокал вина. Ответьте на его тост.
– * -
Cheers!
– * -
Это конец 2 урока.








