355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пауль Пимслер » Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. » Текст книги (страница 8)
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:42

Текст книги "Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья."


Автор книги: Пауль Пимслер


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Восемнадцатый урок.

Listen to this conversation.

Sorry to bother you Manvel.

That’s all right. How can I help you?

A few people from the office are coming to our place Saturday evening. Can you come too?

I’m sorry, I’d like to but I can’t. I won’t be here on Saturday. A friend of mine has invited me to visit him in Boston this weekend.

That’s too bad. Maybe some other time.

Только что вы услышали «Maybe some other time», это значит «может быть в другой раз».


Сейчас вы в своем офисе в Нью-Йорке. Позже вы заходите в офис к коллеге. Что вы скажете, если вы прерываете ее работу?

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Ask her when she wants to have lunch.

– * -

When do you want to have lunch?

– * -

She says «Я голодна».

– * -

I’m hungry.

– * -

Давайте пойдем скорее.

– * -

Let’s go soon.

– * -

Say «Хорошо, но сначала»

– * -

All right, but first.

– * -

Я должен позвонить нашему новому клиенту.

– * -

I have to call our new client.

– * -

He wants to say «Он хочет, чтобы я позвонил ему этим утром».

– * -

Listen.

– * -

He wants me to call him this morning.

– * -

Now you say «Он хочет, чтобы я позвонил ему этим утром».

– * -

He wants me to call him this morning.

– * -

Say «Сегодня днем»

– * -

This afternoon

– * -

Say that this afternoon he won’t be in his office.

– * -

This afternoon he won’t be in his office.

– * -

Say again «Его не будет в офисе».

– * -

He won’t be in his office.

– * -

Я позвоню ему прямо сейчас.

– * -

I’ll call him right now.

– * -

Now you and your colleague are at a restaurant. She asks «Наш новый клиент приедет на следующей неделе?»

– * -

Is our new client coming next week?

– * -

Ответьте кратко, что да.

– * -

Yes, he is.

– * -

У нас будет важная встреча.

– * -

We have an important meeting.

– * -

Думаю, что это будет долгая встреча.

– * -

I think it will be a long meeting.

– * -

Но все должны там быть.

– * -

But everyone should be there.

– * -

She says «Меня там не будет».

– * -

I won’t be there.

– * -

Потому что на следующей неделе

– * -

Because next week

– * -

Используя «I’ll» попробуйте сказать «Я буду в отпуске».

– * -

I’ll be on vacation.

– * -

До конца этого урока для того, чтобы сказать «Я буду» используйте «I’ll be».

– * -

Скажите еще раз «Я буду в отпуске».

– * -

I’ll be on vacation.

– * -

Моя сестра пригласила меня

– * -

My sister has invited me.

– * -

Навестить ее.

– * -

To visit her.

– * -

Моя сестра живет в Сиэтле.

– * -

My sister lives in Seattle.

– * -

Она пригласила меня навестить ее в Сиэтле.

– * -

She’s invited me to visit her in Seattle.

– * -

Ask your colleague if she’s ever been to Seattle.

– * -

Have you ever been to Seattle?

– * -

Как она кратко ответит, что нет.

– * -

No, I haven’t.

– * -

Now she says «Я голодна».

– * -

I’m hungry.

– * -

Где наш официант?

– * -

Where’s our waiter?

– * -

Now here’s the word «Официантка»

– * -

Listen and repeat.

– * -

Waitress

– * -

Try to ask «Где наша официантка?»

– * -

Where’s our waitress?

– * -

Now your colleague says «Мы с мужем»

– * -

My husband and I

– * -

Мы с мужем хотели бы пригласить вас

– * -

My husband and I would like to invite you

– * -

К нам домой в эту субботу.

– * -

To our place this Saturday.

– * -

Try to say «Мы бы хотели пригласить вас поужинать». Дословно «на ужин»

– * -

We’d like to invite you to dinner.

– * -

Вы можете придти в субботу?

– * -

Can you come on Saturday?

– * -

Answer «Спасибо, мне бы хотелось придти».

– * -

Thanks, I’d like to come.

– * -

Используя «won’t» скажите «Но меня не будет здесь в субботу».

– * -

But г won’t be here on Saturday.

– * -

На этих выходных

– * -

This weekend

– * -

Я буду в Филадельфии.

– * -

I’ll be in Philadelphia.

– * -

Один мой друг

– * -

A friend of mine

– * -

Один мой друг пригласил меня навестить его. Здесь «его» опускается.

– * -

A friend of mine has invited me to visit.

– * -

Я буду в Филадельфии на этих выходных.

– * -

I’ll be in Philadelphia this weekend.

– * -

Now the waitress arrives your colleague says «Вот наша официантка».

– * -

Here’s our waitress.

– * -

После того, как вы сделали заказ, вы хотите сказать коллеге, что к вам приезжает племянница. Племянница.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Niece

– * -

Try to say «Моя племянница приедет в гости».

– * -

My niece is coming to visit.

– * -

She asks «Ваша племянница?»

– * -

She knows you have two. How does she ask which one.

– * -

Which one?

– * -

Say «Старшая».

– * -

The older one.

– * -

Моя племянница приедет навестить меня.

– * -

My niece is coming to visit me.

– * -

В следующем месяце.

– * -

Next month.

– * -

Моей племяннице нравится путешествовать.

– * -

My niece likes to travel.

– * -

Сначала она поедет в Нью-Йорк.

– * -

First she’s coming to New York.

– * -

Try to say «Потом она поедет в Канаду». (Canada).

– * -

Then she’s going to Canada.

– * -

Она спрашивает с удивлением «Она поедет в Канаду?»

– * -

She’s going to Canada?

– * -

Say «Совершенно верно».

– * -

That’s right.

– * -

Она поедет в Канаду.

– * -

She’s going to Canada.

– * -

В Монреаль.  (Montreal).

– * -

To Montreal.

– * -

She says «Монреаль – красивый город».

– * -

Montreal is a beautiful city.

– * -

Вы хотите сказать, что ваша племянница только что закончила институт.

– * -

Listen.

– * -

My niece just graduated from college.

– * -

Сначала та часть, которая означает «Она окончила институт»

– * -

Listen and repeat.

– * -

She graduated.

– * -

Say «Она окончила (институт)»

– * -

She graduated.

– * -

Она только что окончила (институт)

– * -

She just graduated.

– * -

Say «Она только что окончила (институт)»

– * -

She just graduated.

– * -

Say she just graduated from college.

– * -

She just graduated from college.

– * -

Say «Моя племянница только что окончила институт».

– * -

My niece just graduated from college.

– * -

И сейчас она хочет попутешествовать.

– * -

And now she wants to travel.

– * -

Your colleague asks «Она поедет в Монреаль одна?»

– * -

Is she going to Montreal alone?

– * -

Answer «Нет, она едет с подругой».

– * -

No, she’s going with a friend.

– * -

Ее лучшей подругой.

– * -

Listen and repeat.

– * -

Her best friend.

– * -

Она едет в Канаду

– * -

She’s going to Canada

– * -

Со своей лучшей подругой.

– * -

With her best friend.

– * -

Ее подруга тоже только что окончила институт.

– * -

Her friend just graduated too.

– * -

Моя племянница и ее лучшая подруга

– * -

My niece and her best friend.

– * -

Только что окончили институт.

– * -

Just graduated from college.

– * -

Они едут в Монреаль вместе.

– * -

They’re going to Montreal together.

– * -

Сейчас вы закончили обедать и хотите заплатить. Спросите «Где наша официантка?»

– * -

Where’s our waitress?

– * -

She arrives. Ask for the check.

– * -

The check, please.

– * -

We’d like the check, please, miss.

– * -

Вы опять в офисе. Ваша ассистентка стучит в дверь. Она говорит «Извините за беспокойство».

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Звонила миссис Грин.

– * -

Missis Green called.

– * -

Она хотела, чтобы вы ей перезвонили.

– * -

She wants you to call her back.

– * -

Спросите с удивлением «Она хотела, чтобы я ей перезвонил?»

– * -

She wants me to call her back?

– * -

Say «Но я говорил с ней»

– * -

But I spoke with her.

– * -

Примерно час назад.

– * -

About an hour ago.

– * -

Now say «Я позвоню ей прямо сейчас».

– * -

I’ll call her right now.

– * -

Сейчас вы звоните, отвечает какая-то женщина. Вы спрашиваете вежливо, можно ли поговорить с Сюзан Грин.

– * -

May I speak with Susan Green?

– * -

Это Сюзан. Что она может сказать?

– * -

Speaking

– * -

This is Susan

– * -

Неделю спустя ваша ассистентка напоминает вам о собрании. Как она скажет «Наш новый клиент будет там».

– * -

Our new client will be there.

– * -

Это будет долгое собрание.

– * -

It will be a long meeting.

– * -

Но это важно.

– * -

But it’s important.

– * -

И все из офиса

– * -

And everyone from the office

– * -

Будут там

– * -

Will be there

– * -

Say «Линды там не будет»

– * -

Linda won’t be there.

– * -

Линда в отпуске.

– * -

Linda is on vacation.

– * -

She says «Ну, почти все будут там».

– * -

Well, almost everyone will be there.

– * -

Это важное собрание.

– * -

It’s an important meeting.

– * -

Потому что наш новый клиент будет там.

– * -

Because our new client will be there.

– * -

Он также наш лучший клиент.

– * -

He’s our best client too.

– * -

Say that you know.

– * -

I know.

– * -

Say that you’d like to invite him to dinner.

– * -

I’d like to invite him to dinner.

– * -

Чуть позже вы заходите в офис к коллеге. Скажите «Извините за беспокойство».

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Say «В воскресенье днем»

– * -

Sunday afternoon.

– * -

Вы бы хотели пойти со мной на концерт?

– * -

Would you like to go to a concert with me?

– * -

She says «Мне бы хотелось, но моя племянница»

– * -

I’d like to but my niece.

– * -

Моя племянница пригласила меня к себе домой

– * -

My niece has invited me to her place.

В воскресенье.

– * -

On Sunday.

– * -

Она из Канады.

– * -

She’s from Canada.

– * -

Из Монреаля.

– * -

From Montreal.

– * -

Она только что окончила Boston University.

– * -

She just graduated from Boston University.

– * -

Я пойду обедать с племянницей.

– * -

I’m going to have lunch with my niece.

– * -

И с ее лучшей подругой. «C» опускается.

– * -

And her best friend.

– * -

Они обе только что закончили институт.

– * -

They both just graduated from college.

– * -

You want to ask «Что они изучали?»

– * -

Listen and repeat.

– * -

Спросите еще раз, что они изучали.

– * -

What did they study?

– * -

She answers «Моя племянница изучала английский язык».

– * -

My niece studied English.

– * -

И ее лучшая подруга изучала испанский язык.

– * -

And her best friend studied Spanish.

– * -

Это конец 18 урока.

Девятнадцатый урок.

Listen to this conversation.

Вы услышите, как женщина говорит: «The US» Это сокращенная форма от «Соединенные Штаты».

Listen.

A – Manvel, your niece is coming soon, isn’t she?

B – Yes, she’s arriving on Saturday.

A – I don’t remember why is she coming to the US.

B – She wants to visit some colleges. She wants to study English here.

A – Oh, really?

B – Yes, and she want to travel too. From here she’ll go to Boston. And then maybe to Canada, to Montreal.


Что вы скажете, если отрываете кого-то от работы?

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Вы находитесь в ресторане. Как вы скажете «Вот наша официантка».

– * -

Here’s our waitress.

– * -

You’re speaking with an acquaintance, how does she say «Вот фотография моей племянницы».

– * -

Here’s a picture of my niece.

– * -

Она только что окончила университет.

– * -

She graduated from college.

– * -

Ask «Что она изучала?»

– * -

What did she study?

– * -

She answers «Английский язык. Она изучала английский язык».

– * -

English, she studied English.

– * -

Она и ее лучшая подруга

– * -

She and her best friend.

– * -

Они приезжают в Нью-Йорк.

– * -

Are coming to New York.

– * -

Do you remember how to say «Номер телефона доктора».

– * -

The doctor’s phone number.

– * -

Сейчас таким же образом попробуйте сказать «Лучшая подруга моей племянницы».

– * -

My niece’s best friend.

– * -

Из Канады, из Монреаля.

– * -

Is from Canada, from Montreal.

– * -

Она только что купила новую машину.

– * -

Listen and repeat.

– * -

She just bought a new car.

Say «Лучшая подруга моей племянницы»

– * -

My niece’s best friend.

– * -

Только что купила новую машину.

– * -

Just bought a new car.

– * -

My niece’s best friend just bought a new car.

– * -

Try to say «Они будут у меня дома».

– * -

They’ll be at my place.

– * -

На этих выходных.

– * -

This weekend.

– * -

Вы можете придти на ужин в эту субботу?

– * -

Can you come for dinner this Saturday?

– * -

Моя племянница с лучшей подругой будут там.

– * -

My niece and her best friend will be there.

– * -

Они будут здесь на этих выходных.

– * -

They’ll be there this weekend.

– * -

Say «Спасибо, но меня не будет здесь в субботу».

– * -

Thanks but I won’t be here on Saturday.

– * -

На этих выходных я буду в Монреале.

– * -

This weekend I’ll be in Montreal.

– * -

Один друг пригласил меня

– * -

A friend has invited me.

– * -

Поехать в Монреаль с ним.

– * -

To go to Montreal with him.

– * -

Наступил другой день. Одна коллега останавливается у вашего офиса. Она говорит «Извините за беспокойство».

– * -

Sorry to bother you.

– * -

Do you remember how to say «Заходите».

– * -

Come in, please.

– * -

Now you want to say «Садитесь».

– * -

Listen and repeat.

– * -

Sit down.

– * -

Вы уже слышали «down» раньше в выражении «slow down» дословно это означает «вниз». Скажите еще раз «Садитесь».

– * -

Sit down.

– * -

Please, sit down.

– * -

Заходите и садитесь.

– * -

Come in and sit down.

– * -

Она села и говорит «Мы с мужем хотим пригласить вас»

– * -

My husband and I would like to invite you

– * -

Поужинать в субботу. Дословно «На ужин»

– * -

To dinner on Saturday.

– * -

We’d like to invite you to dinner.

– * -

Вы сможете придти?

– * -

Can you come?

– * -

Can you come for dinner?

– * -

Say «Спасибо. Я бы хотел придти»

– * -

Thanks, I’d like to come.

– * -

Но меня не будет здесь на этих выходных.

– * -

But I won’t be here this weekend.

– * -

Я буду в Бостоне.

– * -

I’ll be in Boston.

– * -

Моя племянница пригласила меня навестить ее.

– * -

My niece has invited me to visit her.

– * -

Она только окончила университет.

– * -

She just graduated from college.

– * -

She asks «О! Неужели? Что она изучала?»

– * -

Oh, really? What did she study?

– * -

Answer «Она изучала испанский язык».

– * -

She studied Spanish.

– * -

An acquaintance has invited you to her place. You just arrived. How does she ask you to come in?

– * -

Come in, please.

– * -

She says «Пожалуйста, садитесь».

– * -

Please, sit down.

– * -

Come in and sit done, please.

– * -

Now she says «Как раз сейчас мы говорили о Мексике».

– * -

Listen.

– * -

We were just talking about Mexico.

– * -

Сначала «говорили»

– * -

We were talking.

– * -

«Taking» – это синоним от «speaking» но более распространенный, когда имеется в виду неформальный разговор. Скажите еще раз «Мы говорили».

– * -

We were talking.

– * -

Обратите, что используется форма «ing».  Здесь она используется с «were» для того, чтобы показать, что действие произошло в прошлом. Скажите еще раз, что вы разговаривали.

– * -

We were talking.

– * -

Теперь «как раз сейчас мы говорили»

– * -

We were just talking.

– * -

Say «Как раз сейчас мы говорили»

– * -

We were just talking.

– * -

Say that you were just talking about Mexico.

– * -

We were just talking about Mexico.

– * -

Продолжайте использовать «talking about» в значении «говорить о чем-либо». Если вас не попросят говорить по-другому.

– * -

А сейчас как вы попросите, чтобы кто-то сел?

– * -

Please, sit down.

– * -

Sit down, please.

– * -

Только что мы говорили о Мексике.

– * -

We were just talking about Mexico.

– * -

Спросите с удивлением «Вы говорили о Мексике?»

– * -

You were talking about Mexico?

– * -

She says «Да, пожалуйста, садитесь».

– * -

Yes, please, sit down.

– * -

Вы сели. Попробуйте спросить «Почему вы говорили о Мексике?»

– * -

Why were you talking about Mexico?

– * -

She answers «Потому что мой брат скоро туда поедет».

– * -

Because my brother is going there soon.

– * -

Ask for how long.

– * -

For how long?

– * -

How long is he going for?

– * -

Две недели.

– * -

For two weeks

– * -

Мой брат и его семья едут туда

– * -

My brother and his family are going there

– * -

На две недели.

– * -

For two weeks.

– * -

У моего брата новый клиент в Пуэбло.

– * -

My brother has a new client in Pueblo.

– * -

Мой брат едет увидеться с клиентом.

– * -

My brother is going to see his client.

– * -

А его жена хочет увидеть Мехико.

– * -

And his wife want to see Mexico City.

– * -

Сейчас она хочет спросить, достаточно ли будет 2 недель, чтобы увидеть Пуэбло и Мехико.

– * -

Listen.

– * -

Is two weeks enough time to see Pueblo and Mexico City?

– * -

Послушайте и повторите первую часть «2 недели – достаточно?»

– * -

Is two weeks enough time?

– * -

Дословно «2 недели – достаточное время?». Спросите еще раз, достаточно ли 2 недель.

– * -

Is two weeks enough time?

– * -

Now try to ask «Достаточно ли 2 недель, чтобы увидеть?»

– * -

Is two weeks enough time to see?

– * -

Ask «Достаточно ли 2 недель, чтобы посмотреть Пуэбло и Мехико?»

– * -

Is two weeks enough time to see Pueblo and Mexico City?

– * -

Try to answer «Да, две недели – достаточно»

– * -

Yes, two weeks is enough time.

– * -

Чтобы посмотреть Пуэбло и Мехико.

– * -

To see Pueblo and Mexico City.

– * -

Пуэбло – на такой большой город, как Мехико.

– * -

Pueblo isn’t as big as Mexico City.

– * -

Say that two weeks is enough time to see both cities.

– * -

Two weeks is enough time to see both cities.

– * -

Now she says «Но моя племянница»

– * -

But niece

– * -

Моей племяннице хочется поехать в Канкан

– * -

My niece would like to go to Cancun.

– * -

Here’s how to say «Мой племянник»

– * -

Listen and repeat.

– * -

My nephew.

– * -

Say «Мой племянник»

– * -

My nephew.

– * -

Мой племянник хочет поехать в Акапулько.

– * -

My nephew wants to go to Acapulco.

– * -

2 недель будет достаточно?

– * -

Is two weeks enough time?

– * -

Чтобы также увидеть Канкан и Акапулько?

– * -

To see Cancun and Acapulco too?

– * -

Мы говорили о Мексике.

– * -

We were talking about Mexico.

– * -

Потому что мой брат и его жена

– * -

Because my brother and his wife are going there soon.

– * -

Едут туда скоро.

– * -

Are going there soon.

– * -

Моя племянница и мой племянник

– * -

My niece and my nephew.

– * -

Едут с ними.

– * -

Are going with them.

– * -

Они будут там

– * -

They’ll be there.

– * -

В течение двух недель

– * -

For two weeks

– * -

They’ll be there for two weeks.

– * -

У них будет достаточно времени?

– * -

Do they have enough time?

– * -

Try to ask «У них будет достаточно времени, чтобы посмотреть 4 города?»

– * -

Do they have enough time to see four cities?

Вы хотите начать с выражения «по моему мнению»

– * -

Listen and repeat.

– * -

In my opinion

– * -

Say «По-моему»

– * -

In my opinion

– * -

Сначала им нужно поехать в Пуэбло

– * -

First they should go to Pueblo.

– * -

Чтобы увидеться с клиентом вашего брата

– * -

To see your brother’s client.

– * -

Потом они должны поехать в Мехико

– * -

Then they should go to Mexico City.

– * -

После этого, если у них будет время,

– * -

After that if they have time

– * -

Им следует ехать в Канкан.

– * -

They should go to Cancun.

– * -

Но 2 недели – недостаточно

– * -

But two weeks isn’t enough time.

– * -

Чтобы также увидеть и Акапулько.

– * -

To see Acapulco too.

– * -

Акапулько – прекрасный город.

– * -

Acapulco is a nice city.

– * -

Но, по-моему,

– * -

But in my opinion,

– * -

 Он не такой интересный, как Канкан.

– * -

It isn’t as interesting as Cancun.

– * -

Наступил другой день. Вы встретились с друзьями в кафе. Вас зовут Манвел. Как вас поприветствует подруга в неформальной форме, называя вас по имени?

– * -

Hi, Manvel.

– * -

Почему бы тебе не присесть?

– * -

Why don’t you sit down?

– * -

Say «Хорошо, спасибо».

– * -

Ok, thanks.

– * -

She says «Только что мы говорили о Мексике».

– * -

We were just talking about Mexico.

– * -

Моя сестра и мой племянник

– * -

My sister and my nephew

– * -

Скоро поедут туда

– * -

Are going there soon

– * -

У моей сестры новый клиент в Веракрус. (Veracruz)

– * -

My sister has a new client in Veracruz.

– * -

И мой племянник только что окончил университет.

– * -

And my nephew just graduated from college.

– * -

Try to ask «По вашему мнению»

– * -

In your opinion

– * -

Куда им следует поехать?

– * -

Where should they go.

– * -

По вашему мнению, куда им стоит поехать?

– * -

In your opinion where should they go in Mexico?

– * -

Ask how much time they have.

– * -

How much time they have?

– * -

Около 10 дней.

– * -

About ten days.

– * -

Say «В таком случае, по моему мнению»

– * -

Then is my opinion.

– * -

После Веракрус, им следует ехать в Козумель. (Cozumel)

– * -

After Veracruz they should go to Cozumel.

– * -

Большинству людей очень нравится Козумель.

– * -

Most people like Cozumel very much.

– * -

Потом им следует ехать в Мехико.

– * -

Then they should go to Mexico City.

– * -

Now you want to order ask which one is your waitress.

– * -

Используйте «Наша»

– * -

Which one is our waitress?

– * -

Это конец 19 урока.

Двадцатый урок.

Listen to this conversation.

Carlos Martinez just arrived at a colleague’s house.

A – Hi, Carlos, come in and sit down. Carlos, this is my nephew Tom. Tom this is a colleague of mine, Carlos Martinez.

B – Pleased to meet you, Tom.

C – Pleased to meet you Mr. Martinez.

A – Carlos, we were just talking about Mexico.

B – You were just talking about Mexico? Why?

A – Tom just graduated from college and he’d like to go to Mexico. He’d like to teach English there.


You’re talking with a friend. Как она скажет в неформальной форме «Я как раз сейчас говорила с моей племянницей».

– * -

I was just talking with my niece.

– * -

Она приезжает в гости в воскресенье.

– * -

She’s coming to visit on Sunday.

– * -

Ask «На как долго?»

– * -

For how long?

– * -

Только на несколько дней.

– * -

Only a few days.

– * -

Ask what she’s doing here in New York.

– * -

What is she doing here in New York?

– * -

She says «Она путешествует по Соединенным Штатам». Она совершает путешествие

– * -

She’s taking a trip.

– * -

Она путешествует. Дословно «Она берет путешествие»

– * -

She’s taking a trip.

– * -

По Соединенным Штатам. По

– * -

Listen and repeat.

– * -

Through

– * -

Through the United States.

– * -

Будьте внимательны к произношению словосочетания «through the».

– * -

Listen and repeat.

– * -

Through the United States.

– * -

Try to say «Путешествие по Соединенным Штатам»

– * -

A trip through the United States.

– * -

Say «Она совершает путешествие»

– * -

She’s taking a trip.

– * -

По Соединенным Штатам.

– * -

Through the United States.

– * -

Она только что окончила институт.

– * -

She just graduated from college.

– * -

И только что купила машину

– * -

And she just bought a car.

– * -

Сейчас она совершает путешествие по Соединенным Штатам.

– * -

Now she’s taking a trip through the United States.

– * -

Ask if she’s travelling alone.

– * -

Is she travelling alone?

– * -

She says «Нет, ее лучшая подруга путешествует с ней».

– * -

No, her best friend is travelling with her.

– * -

Они будут здесь в воскресенье.

– * -

They’ll be here on Sunday.

– * -

Ask how much time they have?

– * -

How much time do they have?

– * -

She answers «Около 6 недель».

– * -

About six weeks.

– * -

Ask «6 недель будет достаточно?» Дословно «6 недель – достаточное время?»

– * -

Is six weeks enough time?

– * -

Чтобы посмотреть Соединенные Штаты.

– * -

To see the United States.

– * -

She says «Нет, но за 6 недель»

– * -

No, but in six weeks.

– * -

Можно многое увидеть.

– * -

They can see a lot.

– * -

Они будут здесь в это воскресенье.

– * -

They’ll be here this Sunday.

– * -

Now you’re talking with a colleague. How do you say «Мой племянник»

– * -

My nephew.

– * -

Say that your nephew is coming to visit.

– * -

My nephew is coming to visit.

– * -

Он и его лучший друг

– * -

He and his best friend.

– * -

Совершают путешествие

– * -

Are taking a trip

– * -

He and his best friend are taking a trip.

– * -

По Соединенным Штатам.

– * -

Through the United States.

– * -

Они будут здесь на этих выходных.

– * -

They’ll be here this weekend.

– * -

Ask «По вашему мнению»

– * -

In your opinion

– * -

Try to ask «Что им следует посмотреть в Нью-Йорке?»

– * -

What should they see in New York?

– * -

Your colleague answers «В Нью-Йорке много что можно посмотреть».

– * -

There’s a lot to see in New York.

– * -

Now she answers «Мы с мужем»

– * -

My husband and I

– * -

Мы с мужем хотели бы пригласить вас на ужин.

– * -

My husband and I would like to invite you to dinner.

– * -

Вы можете придти в следующую субботу?

– * -

Can you come next Saturday?

– * -

Say «Сожалею, но меня не будет здесь в следующую субботу».

– * -

I’m sorry, but I won’t be here next Saturday.

– * -

Я буду в Бостоне.

– * -

I’ll be in Boston.

– * -

Now say «Извините»

– * -

Excuse me.

– * -

Я должен сделать телефонный звонок.

– * -

I have to make a phone call.

– * -

Питер хотел, чтобы я позвонил ему этим утром.

– * -

Peter wants me to call him this morning.

– * -

Now you are at an acquaintance’s place. «Как она пригласит вас пройти и присесть?»

– * -

Come in and sit down, please.

– * -

Now she says «Как раз сейчас мы говорили о Мексике».

– * -

We were just talking about Mexico.

– * -

Спросите с удивлением «Вы говорили о Мексике?»

– * -

You were talking about Mexico?

– * -

She says «Да, мой племянник только что закончил институт».

– * -

Yes, my nephew just graduated from college.

– * -

И этим летом

– * -

And this summer

– * -

Try to say «Ему бы хотелось отправиться в путешествие».

– * -

He’d like to take trip.

– * -

В Мексику

– * -

To Mexico

– * -

Ask how much time he has.

– * -

How much time does he have?

– * -

Около 3 недель.

– * -

About three weeks.

– * -

Мой племянник хочет совершить путешествие в Мексику.

– * -

My nephew wants to take a trip to Mexico.

– * -

По вашему мнению

– * -

In your opinion

– * -

Три недели будет достаточно, чтобы посмотреть Мексику?

– * -

Is three weeks enough time to see Mexico?

– * -

You discuss her nephew’s trip. Позже ваша знакомая видит, как вы рассматриваете фотографию. Она говорит «Это моя дочь»

– * -

That’s my daughter.

– * -

И ее молодой человек.

– * -

First, do you remember how to say «девушка».

– * -

Girlfriend

– * -

Now try to say «Молодой человек»

– * -

Boyfriend

– * -

Say «Это моя дочь»

– * -

That’s my daughter.

– * -

И ее молодой человек

– * -

And her boy friend.

– * -

Прямо сейчас они путешествуют

– * -

Right now they are taking a trip.

– * -

По Соединенным Штатам.

– * -

Through the United States.

– * -

Моя дочь и ее жених.

– * -

My daughter and her boyfriend.

– * -

Они совершают путешествие по Соединенным Штатам.

– * -

They are taking a trip through the United States.

– * -

У них есть 4 недели.

– * -

They have four weeks.

– * -

Say «4 недели будет достаточно»

– * -

Is four weeks enough time.

– * -

Чтобы посмотреть Соединенные Штаты?

– * -

To see the United States?

– * -

Нет, но, по-моему,

– * -

No, but in my opinion.

– * -

Они смогут многое посмотреть.

– * -

They can see a lot.

– * -

Now you’re in your office. Одна коллега расспрашивает вас о недавней деловой поездке в Сиэтл.

– * -

Как она спросит «Как прошла поездка?»

– * -

How was your trip?

– * -

Как прошла ваша поездка в Сиэтл?

– * -

How was your trip to Seattle?

– * -

Она прошла очень хорошо.

– * -

Listen and repeat.

– * -

It went very well.

– * -

Обратите внимание, что в английском языке, в подобного рода ситуациях, часто используется «was» в вопросительных предложениях и «went» в ответах. В зависимости от ситуации, также возможно использовать «was» в ответах.

– * -

Listen.

– * -

How was your trip to Seattle?

– * -

It was great.

– * -

Однако, когда вы говорите о деловой поездке или о встрече «went well» используется чаще.

– * -

Используя «went» cкажите «Она прошла очень хорошо».

– * -

It went very well.

– * -

Моя поездка прошла очень хорошо.

– * -

My trip went very well.

– * -

Now try to say «Встреча прошла очень хорошо».

– * -

The meeting went very well.

– * -

Встреча того стоила.

– * -

Listen and repeat.

– * -

The meeting was worthwhile.

– * -

Say «Она того стоила»

– * -

was worthwhile

– * -

Встреча того стоила.

– * -

The meeting was worthwhile.

– * -

Как она прошла?

– * -

How was it?

– * -

Она прошла очень хорошо.

– * -

It went very well.

– * -

Думаю, что она стоила того.

– * -

I think it was worthwhile.

– * -

You want to say «У нас была долгая встреча».

– * -

 У нас была.

– * -

We had

– * -

Try to say «У нас была долгая встреча».

– * -

We had a long meeting.

– * -

Она стоила того.

– * -

It was worthwhile.

– * -

It was very worthwhile.

– * -

У нас была долгая встреча.

– * -

We had a long meeting.

– * -

И думаю, что она стоила того.

– * -

And I think it was very worthwhile.

– * -

Your colleague says «Сиэтл – красивый город».

– * -

Seattle is a beautiful city.

– * -

Используя «did» попробуйте спросить «У вас было время?»

– * -

Did you have time?

– * -

Говоря о музее Сиэтла, она спрашивает «У вас было время посмотреть музей?»

– * -

Did you have time to see the Museum?

– * -

Try to say «Да, у меня было время».

– * -

Yes, I had time.

– * -

У меня было время, чтобы посмотреть музей.

– * -

I had time to see the museum.

– * -

Наша встреча прошла очень хорошо.

– * -

Our meeting went very well.

– * -

И у меня было время, чтобы посмотреть музей.

– * -

And I had time to see the museum.

– * -

Думаю, что путешествие стоило того.

– * -

I think the trip was worthwhile.

– * -

Мне очень нравится Сиэтл.

– * -

I liked Seattle very much.

– * -

Now you want to say «В следующий раз мне бы хотелось, остаться там на большее время». Сначала скажите «в следующий раз».

– * -

Listen and repeat.

– * -

Next time.

– * -

Обратите внимание, что здесь «time» означает «раз». Предлог «в» опускается.

– * -

Скажите «в следующий раз».

– * -

Next time.

– * -

Мне бы хотелось побыть там дольше.

– * -

Listen and repeat.

– * -

I’d like to stay longer.

– * -

Say «В следующий раз».

– * -

Next time

– * -

Мне бы хотелось побыть там дольше.

– * -

I’d like to stay longer.

– * -

В Сиэтле много чем можно заняться.

– * -

There’s a lot to do in Seattle.

– * -

Я ходил в музей

– * -

I went to the Museum.

– * -

И ел в одном хорошем ресторане.

– * -

And ate at a good restaurant.

– * -

В следующий раз мне бы хотелось побыть там дольше.

– * -

Next time I’d like to stay there longer.

– * -

Your colleague asks «И как прошла встреча?»

– * -

And how was the meeting?

– * -

Say «По-моему, она того стоила».

– * -

In my opinion it was worthwhile.

– * -

Сейчас другая коллега подходит к вам. Скажите ей «Садитесь, пожалуйста».

– * -

Sit down, please.

– * -

Как раз сейчас мы говорили о моей поездке.

– * -

We were just talking about my trip.

– * -

She asks «Как она прошла?»

– * -

How was it?

– * -

Answer «Она прошла очень хорошо».

– * -

It went very well.

– * -

She says «Отлично! И у вас было время, чтобы посмотреть город?»

– * -

Great! And did you have time to see the city?

– * -

Try to say «У меня было немного времени».

– * -

I had a little time.

– * -

Но в следующий раз

– * -

But next time.

– * -

Мне бы хотелось побыть там дольше.

– * -

I’d like to stay there longer.

– * -

Другой день. Вы разговариваете с коллегой, и к вам подходит еще один человек.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю