355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрик Калхэйн » Черные шляпы » Текст книги (страница 14)
Черные шляпы
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:20

Текст книги "Черные шляпы"


Автор книги: Патрик Калхэйн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

Глава 14

Дождь пробудил все запахи Вашингтон-маркета – фруктов, рыбы и остатков продуктов. Протекающая неподалеку река добавила свой аромат в этот сырой и слегка тухловатый букет. Здания, построенные еще до Гражданской войны, с их увенчанными арками входами, вычурными карнизами и лепными оконными рамами, подставили свои тела из грязного кирпича и камня обрушившемуся ливню, но без толку – даже молотящие по ним струи воды не могли смыть груз лет.

К девяти утра эти улицы заполнятся машинами даже в такую погоду, а розничные магазины в квартале отсюда не будут испытывать недостатка в покупателях, предлагая им радиоприемники, фейерверки, садовый инструмент, спортивные товары и еще бог знает что.

Но перед рассветом окна магазинов еще были темны, а улицы принадлежали грузовикам фермеров и транспортных фирм. Мало кто из людей в кепках и рабочей одежде озаботился тем, чтобы надеть дождевики перед разгрузкой и загрузкой машины в мелькающем свете фар, размытом струями дождя. Правда, их движения стали еще более лихорадочными, а кудахтанье домашней птицы, крики людей и грохот ящиков вкупе с рокотом моторов и визгом колес ездящих туда-сюда грузовиков пытались соревноваться с раскатами грома, посылаемыми богом в знак того, что и это место принадлежит ему.

С этими мыслями Уайатт аккуратно правил конем, мягко разговаривая с ним и не усердствуя с поводьями, чтобы животное не испугалось мелькающих вспышек молний и грохота ударов божественного кнута. Два самых необычных во всем Нью-Йорке молочника были весьма рады тому факту, что они сидят внутри металлического фургона молочного завода Дроста. Тем не менее внутрь попадало достаточное количество воды, и Уайатт предпочел накрыть газетой свой длинноствольный «кольт» сорок пятого калибра, лежащий на скамейке позади него.

Сидевший сзади Бэт и его маленький револьвер были сухими, как свежеподжаренный тост, но звуки грома неуютно отдавались в металлических стенках фургона, а непрекращающаяся барабанная дробь ливня по крыше была не то чтобы оглушающей, но чертовски отвлекала.

Они медленно и неторопливо ехали, объезжая грузовики и суетящихся людей, иногда окидывавших их раздраженными взглядами, когда копыта коня с плеском ударяли в лужу. Будто люди здесь были более уместны, чем этот одинокий молочный фургон. Отъехав от складов на пару кварталов, где практически никого не было, они все еще слышали шум Вашингтон-маркета, соревнующийся по громкости с грозой.

Вскоре Бэт вылез наружу, как следует промокнув за то время, что он открывал большие двери склада. Распахнув одну из створок, он нырнул внутрь, и Уайатт направил коня внутрь пустого помещения. Цокот копыт по бетонному полу шел полифонией с барабанившим по крыше склада дождем, монотонным эхом отдававшимся внутри.

Бэт закрыл ворота и пошел к массивной маскировочной стене, оставляя за собой мокрые следы, засунул руку в выемку в деревянной стене, схватил веревочную петлю и открыл одну из створок деревянных дверей. Уайатт, как обычно, развернул фургон задней частью ко входу, и двое мужчин в черных брюках, белых куртках, белых рабочих перчатках и черных кепках, с которых капала вода, принялись выбирать нужные ящики.

Уайатт взял одну из двух имевшихся раскладных металлических лестниц, чтобы у Бэта была возможность забраться наверх и снять ящики с первого ряда, с другой стороны, залезая из первого из шести проходов, разделявших громадные ряды ящиков. Каждый из рядов деревянных ящиков был высотой под три метра. Даже при своем росте в метр восемьдесят с лишним Уайатт с трудом бы достал ящик с верхнего ряда, а Бэт был почти на голову ниже, чем он.

Это занятие, а они в третий раз отправились за грузом, заняло больше времени, чем ожидал Уайатт. Ящики были разложены по сортам, так что им приходилось перекатывать стоящие на колесах лестницы с одного места на другое, набирая ассортимент в соответствии с выданным Джонни списком.

Они не относили каждый ящик сразу в фургон. Сначала они ставили звенящий бутылками ящик на край прохода, а потом, когда наберется весь ассортимент, они загрузят его внутрь. Оба мужчины были отнюдь не мальчиками и давно познакомились с радикулитом, что, конечно, не ускоряло процесс погрузки.

Сегодня была пятница. Они, как и рекомендовал Уайатт, решили варьировать дни доставки, избегая определенной схемы. Первая доставка была в понедельник, вторая – в среду.

Торговля у Холидэя шла на ура, если в будние дни еще было относительно спокойно, то выходные становились настоящим безумием. Люди Йеля продолжали свою слежку даже теперь, в конце третьей недели с тех пор, как кабак вновь открылся. Денежный запас Уайатта, конечно, не мог соревноваться с запасами Арнольда Ротштайна, тем не менее стабильно рос. Его улов уже приближался к десяти тысячам долларов.

И даже женщины вели себя прилично. В своем последнем телефонном разговоре Сэди согласилась приехать в начале июня, если все и дальше будет идти по плану. Услышав об этом, Текс прекратила свои заигрывания, что, впрочем, не разрушило ее дружеских отношений с Уайаттом. Джонни и Дикси были все такой же прелестной воркующей парочкой. И, что самое лучшее, Кейт провела в клубе всего пару дней, придя к некоторому неустойчивому соглашению со своим сыном относительно выбранного им жизненного пути, и даже, прежде чем отправиться обратно в Аризону, приняла от Уайатта пятьсот долларов – деньги, выданные ему на расходы, и сто долларов сверху в качестве штрафа, наложенного им на самого себя.

Уайатт не участвовал в разговорах Джонни с матерью, но к моменту отъезда Кейт и сын Дока открыто выражали свою взаимную любовь. Это делалось еще и из соображений скрытности со стороны Джонни, чтобы ни намеком не выдать маме опасную ситуацию с Йелем и Капоне.

Если бы Кейт знала о происшествии на Кони-Айленд и всех его последствиях, то лучшая половина Дока, без сомнения, осталась бы здесь… и осталась на тропе войны.

Эти мысли блуждали в голове Уайатта, когда он поставил ящик со «скотчем» на ящик с джином. И тут его встряхнул удар грома…

…но это был не удар грома, просто металлические двери склада настежь распахнулись внутрь от удара снаружи, со звоном врезавшись в кирпичные стены.

Бэт уже подходил к нему с ящиком виски, держа его в руках, одетых в перчатки, когда Уайатт выдернул из-за пояса свой длинноствольный «кольт» и шагнул вперед. И увидел, и услышал, как внутрь склада въехал черный легковой автомобиль, а потом и второй. Два новеньких черных «Форда», жемчужно блестящие от полившего их дождя, взвизгнули тормозами, резко остановившись.

Гнедой попятился и заржал, мотая головой. Его ноздри раздулись, а глаза расширились от испуга. Он поднялся на дыбы, молотя воздух передними копытами, когда кудрявый подручный Капоне, одетый в черный дождевик, с грохотом закрыл ворота склада. А лысый (хотя его лысину и прикрывала черная фетровая шляпа) выскочил с переднего пассажирского сиденья с автоматом «томми» в руке.

– В укрытие! – скомандовал Уайатт, и Бэт, который уже поставил ящик поверх остальных, отложенных для погрузки, нырнул обратно в ближайший проход.

– Вот он! – крикнул Лысый, покачивая автоматом «томми» в правой руке и показывая на Уайатта левой. Его тонкая верхняя губа оттопырилась, открыв зубы, когда он гнусно и довольно ухмыльнулся. Кудрявый уже бежал к своему товарищу, тоже держа в руке автомат, а водители спешно выбирались наружу, один – худощавый, второй – коренастый. Четверо громил в одинаковых черных фетровых шляпах и черных дождевиках, и все с оружием.

Уайатт тоже был при оружии, но пока не стал стрелять, скользнув за стопку составленных ими ящиков и занявшись оценкой ситуации. Открыта только половина маскировочной стены-двери, взбудораженная лошадь перекрывает проход, но ненадолго, понял Уайатт. Сильно перепуганное животное перестало пятиться и уже было готово понестись вперед, несмотря на отсутствие выхода. Возможно, инстинкт подсказывал коню, что лучше было бы вернуться в конюшню.

С хрипом и ржанием конь ринулся на кудрявого громилу, который сам перепугался и начал стрелять. Пули попали гнедому в голову и шею, и он тут же обрушился на пол всем своим полутонным весом, потянув за собой фургон. Раздался противный глухой удар конского тела о бетон, смешавшийся с грохотом металла и дерева фургона.

Мертвое животное перегородило дорогу нападавшим, закрыв половину прохода в замаскированную часть склада. В следующий момент, когда нападавшие еще были в замешательстве, Уайатт закричал:

– Прикрой огнем! – велел он Бэту.

Бэт, сидевший в первом проходе на складной лестнице, перегнулся через ряд ящиков, словно защитник форта, и начал стрелять в нападавших, которые в первый момент стали разбегаться. Но водитель первого «Форда», худощавый остроносый парень, получил одну пулю в колено, в результате чего его бег стал похож на неуклюжий танец, а потом и вторую, в голову. Разлетелись кровавые брызги, и он упал, прекратив свой танец.

– Ублюдки! – крикнул другой бандит, но его крик был лишь еще одним звуком среди стрельбы дождя, барабанящего по крыше, и ударов грома, добавляющих в эту мешанину пушечные выстрелы.

В этот же момент Уайатт выбежал из-за кучи ящиков и укрылся за маскировочной стеной. Сквозь открытую створку большой двери противники хорошо видели и их, и хранилище выпивки, правда, у них над головой летели пули Бэта, резко щелкая, словно удары больших градин. Уайатт слегка поскользнулся в луже крови коня, но удержал равновесие и добежал до открытой створки двери, прижавшись к ней спиной. Протянув руку наружу, он схватился за веревочную петлю, а другой рукой схватил край двери и закрыл ее, в последний момент убрав пальцы из сужающейся щели. Бэт перестал стрелять, а Уайатт накинул петлю на внутреннюю ручку другой двери.

И снова побежал к прежнему укрытию из составленных ящиков.

Двое мужчин закрылись изнутри, по крайней мере на время. По другую сторону массивных деревянных дверей находились мертвый конь, опрокинутый фургон, один мертвый бандит и трое живых, хорошо вооруженных.

Бандиты перекрикивались, но эхо делало их слова неразборчивыми. Уайатт пошел в проход, к Бэту.

– Другой выход есть? – спросил он.

Бэт, все еще стоявший наверху, на металлической лестнице с револьвером в руке, быстро огляделся.

– Может, эти окна?

На задней части стены виднелся ряд высоких окон, закрашенных черной краской.

– Даже с этой лестницей мы вряд ли до них доберемся, – сказал Уайатт. – Да и, в любом случае, потом прыгать с высоты второго этажа…

Бэт осмотрел стены.

– Дверей нет, – сказал он, хотя они и так это знали.

Что-то ударило в створ дверей, возможно, чье-то плечо. Веревка натянулась.

Уайатт навел длинный ствол своего револьвера на стык дверей, чуть выше обмотанной веревкой ручки, и, когда раздался следующий удар в дверь, выстрелил. Полетели щепки.

– Дерьмо! – проорал кто-то с другой стороны двери.

Спустя секунду, словно мерзкая пародия на барабанную дробь дождя, зазвучала автоматная очередь. Пули вонзились в дверь в районе ручек. Полетели щепки, но в веревку попала лишь одна, и она еще чудом держалась на нескольких нитках.

Очередь прервалась. Очевидно, стрелявшему потребовалось сменить магазин, понял Уайатт.

– Оставайся здесь, – сказал он Бэту, а сам принялся взбираться на третий ряд ящиков, около которого стояла вторая металлическая лестница. Он сдвинул ее влево от Бэта, а затем занял свой пост на вершине крепости из ящиков с выпивкой.

На двери обрушилась следующая смертоносная струя свинца, снова полетели в разные стороны щепки, и веревка наконец не выдержала. Толкнув двери плечами, внутрь ворвались двое мужчин. Они распахнули двери, освобождая обзор для лысого бандита с автоматом, который вошел в дверь следом, поливая пулями верхнюю часть первого ряда ящиков. Затрещало дерево, зазвенели бутылки, и на пол полилось их содержимое.

Пытаясь снова попасть кому-нибудь в голову, Бэт лишь снес с головы стрелка фетровую шляпу и обнажил его розовую мясистую лысину. Но сукин сын перепугался достаточно, чтобы отшатнуться назад и поскользнуться в луже крови коня. Он упал навзничь прямо на тело животного, и неуправляемый веер пуль из его автомата заставил двух его подручных броситься в стороны, а сам он в прямом смысле этого слова выскользнул обратно в основное помещение склада.

Несмотря на весь этот фарс, когда один убийца поскользнулся, а двое других были вынуждены уворачиваться от пуль своего товарища, это помогло им продвинуться дальше в глубь склада. Кудрявый пошел в сторону левого ряда ящиков, а коренастый проныра двинулся вправо. Со своей позиции Уайатт хорошо видел, как бандиты бегут, и выстрелил в обоих по одному разу, крутанувшись из стороны в сторону, но оба раза промахнулся.

Уверенный, что Уайатт прикроет ему спину, Бэт продолжал следить за воротами, которые были теперь широко открыты. Лысого не видно, возможно, он укрылся за одной из створок дверей или переполз позади тела коня за укрытие в виде опрокинутого фургона, чтобы перезарядить оружие и подумать.

Тем временем, спустившись в другой проход, Уайатт перекатил лестницу ближе к заднему ряду ящиков, взобрался на них и, лежа на животе, пополз в сторону четвертого прохода. Осторожно и не без труда, поскольку он не желал ни на секунду убирать «кольт» за пояс, он сполз вниз и мягко спрыгнул в проход.

Двинувшись влево и не поднимаясь, он выставил вперед правую руку с длинноствольным пистолетом, который выглядел почти как винтовка. Тихо, как индеец сиу, он добрался до конца прохода и быстро обежал ряд ящиков, выбегая в пятый проход, готовый стрелять…

…но в пятом проходе никого не было.

Он точно так же двинулся вправо и вышел в шестой проход лишь для того, чтобы увидеть, что там тоже никого нет.

Это означало, что оба бандита должны находиться между последним рядом ящиков и задней стеной склада. Больше негде.

Он медленно двинулся по шестому проходу, останавливаясь и прислушиваясь.

На целую минуту, если не больше, звуки стрельбы, наконец, предоставили грохоту дождя по крыше исключительное право голоса. Но, несмотря на эту громкую и длинную речь со знаками препинания в виде ударов грома, Уайатт услышал кое-что еще. Чей-то шепот. Перешептывание.

Определив позицию противников, Уайатт мрачно ухмыльнулся.

Немного помешкав, он заткнул за пояс револьвер, вытянул руки вверх, словно сдаваясь, и нащупал верхний ящик в ряду.

И толкнул его.

Два ящика, один из которых толкал второй, заскользили в сторону и с силой упали на двоих спрятавшихся людей, закричавших от боли и неожиданности. Их крики вкупе со звоном стекла от падающих на бетон ящиков позволили Уайатту окончательно определить их местоположение, и он разрядил свой «кольт», пробивая тонкие сосновые доски, разбивая бутылки и попусту разливая выпивку. Судя по воплям, пули достигли цели.

Быстро перезарядив револьвер, а левый карман его куртки молочника был набит патронами, Уайатт обошел последний ряд ящиков, чтобы посмотреть на достигнутый результат.

Двое бандитов лежали под обломками двух разбившихся ящиков, усыпанные битым стеклом от бутылок и залитые восхитительно благоухающим «скотчем», стекающим на пол. Коренастый получил пулю в голову и лежал, раскинув руки в стороны, лицом вверх, поверх Кудрявого, который был ранен в руку и живот. Это было видно, несмотря на то что лежавший сверху толстый бандит и обломки ящиков слегка затрудняли обзор.

– Сукин сын, – пробормотал Кудрявый.

Уайатт не был уверен в том, оскорбление ли это или просто выражение неудовольствия, но не стал переспрашивать, просто всадив ему пулю в голову.

– Двое готовы! – крикнул Уайатт.

– Лысого не видно! – отозвался Бэт.

Бэт и Уайатт могли только догадываться, какие мысли вызовет эта перекличка у оставшегося в живых бандита. Он мог взбеситься, а мог и приуныть, узнав о гибели своих товарищей. А может, он просто с неудовольствием выслушал, как громогласно объявляют об отсутствии у него волос.

В любом случае, Уайатт едва высунулся из прохода, когда бандит с «томми» в руках вбежал в проход в воротах, крича так, будто его жжет огонь, но огнем плевался он сам, бешено рассыпая автоматные очереди в разные стороны.

Бэт мгновенно спрятался обратно, с грохотом слетев по лестнице и плюхнувшись на задницу. В тот же момент Уайатт быстро нырнул в ближайший проход, пятый.

Звуки, издаваемые оставшимся бандитом – его собственный боевой вопль и непрерывный грохот очередей, – смешивались с треском и скрипом деревянных ящиков и звоном битого стекла бутылок и слились в одну безумную симфонию гнева и разрушения. Уайатт, чье оружие выплевывало пули сорок пятого калибра по одной, оказался противником человека, чье оружие посылало такие же гостинцы со скоростью пятнадцать сотен в минуту, и задумался, не пришло ли, в конце концов, и его время.

Он не боялся. Он никогда не боялся перестрелок, и его спокойствие и упорство были его вечным козырем. Так что он сказал себе, мол, не стоит давать небольшому шуму вывести его из равновесия, и вышел из прохода с другой стороны, обходя ряды сзади, там, где у стены лежали два мертвых бандита в луже из собственной крови и выпивки, присыпанные осколками стекла и щепками.

Механическая скороговорка «томми» продолжала аккомпанировать воплям лысого ублюдка, достойным баньши, вкупе с печальным звуком бьющегося стекла и ломающегося дерева. Бэт, чертовски желая понять, куда же девался Уайатт и что он сейчас делает, не смел ни единым звуком выдать свою позицию, как и местоположение своего друга. Поэтому он встал и попытался определить, откуда исходит вся эта какофония.

Похоже, стрелявший двигался влево от входа. Щепки летели, боже мой! Как и осколки стекла. Выпивка стекала на пол, ее едкий, почти медицинский запах в смеси с пороховым дымом, учитывая его количество, стал почти смрадным.

Бэт сел на корточки, думая, что было бы хорошо сместиться влево, когда в проеме коридора появился бандит с «томми» в руках. Пули полетели в сторону Бэта, а пронзительный крик бандита поднялся на два-три тона. Бэт упал на пол так, словно нырнул в призывно манящий бассейн, хотя пол явно им не был, если, конечно, усеявшее его стекло и залившая его выпивка не выглядели заманчиво…

Бэт переполз в следующий проход, встал на ноги и побежал, надеясь обойти бандита сзади и достать его, но тот предугадал его ход, и, продолжая вопить, сукин сын выпустил еще одну очередь. Бэт упал на пол и кувырнулся, но не по щепкам, стеклу и выпивке. В этом проходе их не было, пока. Когда стрелок подойдет, их станет достаточно…

И тут стрельба прекратилась.

У этого сукина сына кончились патроны.

Бэт быстро побежал обратно в третий проход, чтобы достать ублюдка сзади, но выстрелы Уайатта, раздавшиеся от задней стены склада, погнали бандита прямо на него.

Бэт снова побежал по проходу, на этот раз в сторону задней стены, к Уайатту.

Автоматная стрельба возобновилась, парню не понадобилось много времени, чтобы вставить новый магазин. По крайней мере, прекратились хотя бы его вопли.

И это было плохо.

Хорошо для ушей, но плохо во всех остальных отношениях. Чем хуже себя контролирует этот стрелок, тем выше их шансы на успех. А если бандит, наконец, пришел в ясное состояние ума и четко понимает свою цель, то у Бэта с Уайаттом настоящие неприятности. Как минимум, этот птенчик серьезно превосходит их по части оружия…

Теперь уже все хранилище получило свою дозу автоматных очередей, и звук ломающегося дерева и бьющихся бутылок продолжился. Мирок склада, по крайней мере эта его часть, медленно превращался в одно дурно пахнущее, пропитанное выпивкой и набитое деревянными щепками препятствие.

Когда Бэт дошел до задней стены, он нашел там трупы двух убитых бандитов, но не нашел Уайатта.

Затем он понял, что неустанный грохот автоматных очередей приближается к нему. Став на колени и тут же намочив их в разлитой выпивке, он попытался укрыться за трупами двух бандитов и лежащими на них разбитыми ящиками.

Сколь бы отчаянным ни было его положение, Бэт имел мало времени на раздумья и прекрасно понимал, что его скромное укрытие из двух мертвых тел, дерева и стекла вряд ли остановит смертоносную скороговорку автомата.

Когда лысый автоматчик вышел из-за угла, продолжая поливать все вокруг очередями, Бэт прицелился и дважды выстрелил. Парень, не раненый, но удивленный, отшатнулся, отпустив спусковой крючок.

Бэт поймал его на прицел и выстрелил… но выстрела не раздалось. Да, он спустил курок, но боек ударил по стреляному патрону.

У него кончились патроны.

– Даже маленьким пушкам нужны пули, – сказал автоматчик, глядя на Бэта безумными глазами. На его лице играла улыбка бешеного животного.

Сукин сын засмеялся, нажимая на спусковой крючок…

…и выстрелов снова не последовало. Только щелчки спускового крючка.

У него тоже кончились патроны.

Бэт начал лихорадочно перезаряжать револьвер, но услышал шаги.

Уверенные шаги Уайатта.

Лысый судорожно вытаскивал дисковый магазин из кармана дождевика, с широко раскрытыми глазами, у которых были видны только белки, и широко открытым ртом. Он посмотрел на Уайатта Эрпа, крутанувшись на месте.

– Большая пушка, – сказал Уайатт.

Парень воткнул магазин в автомат.

– Но пустая.

Раздался грохот выстрела длинноствольного «кольта» сорок пятого калибра, могущий поспорить со всем, что сегодня демонстрировали небеса, и удар пули раздробил лысую голову, как спелую тыкву. Кирпичи забрызгало красным, желтым и серым, все это уже было ни к чему бандиту, который рухнул, как подрубленное дерево. Спустя мгновение о бетон звякнул его автомат.

В ту же секунду Уайатт подбежал к Бэту, помогая ему подняться.

– Ты живой, Бартоломью?

Бэт оглядел себя, ощупывая руками куртку молочника.

– Если и есть дырки, то только от битого стекла. А болеть все начнет попозже, утром, от всей этой беготни и прыжков.

– Ты уже не юноша.

– А сам-то? – спросил Бэт, глядя на Уайатта. – Это что?

– Что?

– На ухе.

Уайатт коснулся пальцами левой мочки уха и увидел на них кровь.

– Небольшая царапина.

Бэт разразился хохотом. Уайатту этот смех показался почти истерическим, как недавние вопли ныне мертвого автоматчика.

– Что бы ты ни рассказывал все эти годы, наконец-то и ты словил пулю!

– Никому ни слова, – строго произнес Уайатт, подняв испачканный в крови указательный палец.

Они принялись подводить итоги.

Сначала они проверили обстановку на улице, чтобы увидеть, не привлекла ли внимания происходившая здесь стрельба. Когда Уайатт открыл боковую дверь и высунул голову наружу, его окатило дождем, и небеса громыхнули.

Никого и ничего.

Он побрел обратно, к лежащему коню, валявшемуся на боку фургону и худощавому бандиту, первой жертве перестрелки.

– Зря потерянная жизнь, – сказал Уайатт.

Бэт шел к нему.

– Что, этот мертвый сукин сын? Какого черта нам о нем беспокоиться?

– Лошадь.

– А, да. В этом смысле ты прав.

Уперев руки в бока, Бэт продолжил обдумывать ситуацию.

– Уайатт, не говоря уже о четырех покойниках, с которыми надо что-то сделать, мы в мерзком положении.

– Знаю.

– Этот лысый засранец посыпал пулями все хранилище выпивки, принадлежащее Джонни. Дай бог, если парню удастся сохранить хоть пятую часть.

– Да, ему повезет, если осталась хоть пятая часть.

Бэт вздохнул.

– Какого черта все пошло так плохо?

Уайатт пожал плечами.

– Кто-то нас вычислил, наши «молочные» рейсы. Проследив за нами на обратном пути, они бы не пошли дальше молочного завода. Так что я предполагаю, что они принялись следить за тобой и последовали за нами сюда.

– Проклятие, – сказал Бэт, снова тяжело вздохнув. – Мы подставили Джонни. Очень хорошо подставили.

– Нет, ответил Уайатт, покачав головой. – Обстоятельства были против нас с самого начала этой игры.

– Допускаю.

Уайатт положил руку на плечо старому другу.

– Бартоломью, поскольку полицейских все еще не видно, я думаю, нам надо избавиться от тел, а также попросить друга Джонни, Дроста, забрать свой фургон и коня.

Бэт кивнул, показывая большим пальцем на развалины алкогольной крепости.

– Может, пусть он направит своих рабочих с молочного завода, чтобы они здесь прибрались и выяснили, сколько осталось в живых солдат в этих ящиках.

– Да.

Бэт снова вздохнул, почесывая затылок.

– Ну, в любом случае, у Джонни остается его клуб. Он еще долго не выйдет из бизнеса. Все, что ему придется, это наладить закупки у…

– У кого, у Йеля? – спросил Уайатт, запрокинув голову и нахмурившись. – Подумай, Бартоломью. Поскольку выпивка, принадлежащая Джонни, исчезла, у Капоне развязаны руки для мести.

Кровь отхлынула от лица Бэта, его серо-голубые глаза наполнились печалью.

– Боже правый, Уайатт. Молодой Джонни – мертвец. Если только…

– Если есть хоть какое-то «если», я хочу это услышать.

Бэт внезапно ухмыльнулся, махнув рукой в сторону ближайшего трупа.

– А кто сказал, что этих ублюдков убили мы?

– Я припоминаю, как делал это.

– Да, но свидетели? Эти четыре трупа не болтают, не больше, чем этот бедный гнедой.

Бэт шутливо погрозил пальцем Уайатту.

– Вспомни, у Йеля и Капоне и так полно хлопот, там, за рекой, прямо сейчас – маленькая война становится все больше и больше с каждым днем.

Уайатт напряженно посмотрел на него.

– Ирландская банда? Эта «Белая Рука»?

– Точно. Кто сказал, что не они это сделали? На самом деле, если мы правильно подбросим трупы, где-нибудь в Бруклине, ирландцы станут первыми подозреваемыми.

Уайатт шумно вдохнул.

– Ты нью-йоркский житель. Есть мысли по поводу места?

– Я знаю чудесное место, рядом с этой чудной вонючей дырой по имени канал Маргариток, – сказал Бэт, махнув рукой в сторону двух «Фордов». – Мы нагрузим обе тележки, по два «пассажира» в каждую, спустим в канал обе машины с мусором и выберемся обратно в Манхэттен.

Уайатт удовлетворенно кивнул.

– Значит, этот счет получат ирландцы, а поскольку никто не узнает, что склад выпивки уничтожен, Джонни выйдет из-под удара.

– Да! – радостно кивая, подхватил Бэт. – И он сможет заключить тайное соглашение со своим другом Ротштайном, чтобы один из манхэттенских контрабандистов снабжал Холидэя, и…

– Нет, – резко возразил Уайатт, подняв руку. Его голос прозвучал, как последний выстрел, отдавшись эхом в опустошенном складе. – Это нельзя будет сохранить в секрете. По крайней мере долго.

– Ага. Да, черт подери, ты прав. Боже мой, Джонни очень тяжело это воспримет.

Дождь продолжал барабанить по крыше, эхом отдаваясь в пустом складе.

Уайатт снова прищурился.

– Как думаешь, Ротштайну будет интересна возможность выкупить у Джонни все это?

– Что, сам клуб? Здание и весь налаженный бизнес? Возможно. Но, Уайатт, с чем останется Джонни? Черт, и с чем останемся мы?

– При своих жизнях, – ответил Уайатт. – Если правильно разыграем наши карты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю