355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрик Калхэйн » Черные шляпы » Текст книги (страница 12)
Черные шляпы
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:20

Текст книги "Черные шляпы"


Автор книги: Патрик Калхэйн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

– Возможно, – согласился Уайатт. – Но давай начнем с моего предложения насчет аренды.

– Что? – спросил Джонни, а потом вспомнил. – А, комната напротив. Ага, все готово. Еще пару сотенных лейтенанту Хэрригану.

– И половины не стоит, – сказал Уайатт.

– Во что ты ввязываешься, Уайатт? – спросила Текс, не поняв ни слова. – Пара двухдолларовых шлюх?

Уайатт потер руки, словно из ресторана ему должны были подать роскошное блюдо.

– Я удостою этих нью-йоркских мальчиков редкой чести – возможности проиграть деньги в покер самому Уайатту Эрпу.

– Причем абсолютно законно, – добавил Джонни, подняв указательный палец.

– Мне не понадобится мухлевать с теми клиентами, которые к тебе приходят, – сказал Уайатт. – А ты лишь увидишь, как твое заведение превратится в прикрытие для настоящего покерного логова.

– Твоя любимая игра, Уайатт? – спросила Текс.

– Да. Раздача до пяти карт, я раздаю и играю одновременно.

– Братец, а это оставляет хоть какие-то шансы остальным?

– Никто никому револьвер к голове не приставляет. Джонни дает стартовый капитал, а потом получает пятьдесят процентов выручки.

– Если дело пойдет, мы здесь наверху развернемся, – сказал Джонни.

Текс подняла брови.

– Чудесно, только ты же не собираешься отдать под это гримерку моих девушек! А если Уайатт подразумевает аренду, при которой эти мужчины будут подглядывать, как девушки одеваются и раздеваются, то, Джонни, от чего-то тебе придется отказаться.

Джонни расхохотался, а Уайатт улыбнулся так широко, что стали видны даже некоторые его зубы.

– Итак, вечером в понедельник? – спросила Текс владельца заведения. – Снова в деле?

– Снова в деле, – ответил Джонни.

На этом Текс решила закончить беседу и уйти. Уайатт и Джонни смотрели, как Текс идет, а на это всегда стоило посмотреть.

Оставшись наедине с Джонни, Уайатт заговорил о деле:

– У тебя есть все, для того чтобы открыть свой кабак, за маленьким исключением – кроме выпивки.

– Я знаю, – ответил Джонни, вздохнув и покачав головой. – С учетом того, что Йель следит за каждым моим шагом, это проблема. Если он выследит меня по пути на склад, я пропал.

– Как ты обходился с этим в прошлом?

– Я лично все перевозил. Не брал с собой даже моих ребят из клуба, звал их только тогда, когда приезжал, чтобы быстро разгрузиться.

– Как ты перевозил выпивку?

– Просто загружал на заднее сиденье моей колымаги в картонных ящиках и прикрывал сверху одеялом. Раз в неделю, примерно так, и этот трюк прекрасно проходил до сих пор.

– Этот склад, Джонни, ведь никто не знает, где он, кроме тебя.

– Именно так.

– Я уже говорил, что ты не сказал мне, где он.

– Уайатт, если вы хотите, чтобы я сказал, я скажу.

– Похоже, дело к тому идет. Позволь спросить тебя, Джонни, почему ты не пользуешься услугами молочной Клингмэна?

Джонни медленно расплылся в улыбке, а потом затряс головой и захохотал.

– Ты, парень, ничего не упустишь, а, Уайатт?

– Точнее, почему ты работаешь с Дростом, когда все в западной части Пятидесятых работают с Клингмэном?

Джонни поднял руку, а затем встал и закрыл двустворчатую дверь столовой. Потом он проверил двери в кухню, убедился, что все в порядке, и вернулся за стол к Уайатту и сел.

Наклонившись близко к нему, Джонни тихо заговорил, почти шепотом:

– Рональд Дрост – хороший друг и хороший партнер по бизнесу. Он оптовый торговец маслом и яйцами, работает на улице Уоррен, в квартале, где расположена вся оптовая торговля молоком этого города.

– Один из «больших мужчин с маслом и яйцами», как говорила Текс.

– Точно. Еще у него молочная ферма, он снабжает молоком несколько кварталов Манхэттена, но не этот. А причина того, что один из его ребят совершает дальнюю поездку сюда, совсем другая. Рональд доставляет не только молоко для ресторана, он отправляет и пиво.

– Я думал, у тебя полугодовой запас бутылочного пива.

– Именно. Его-то и доставляет Рональд, что называется, по капле. Он любезно согласился предоставить мне место в этом новомодном холодильнике, который он поставил у себя в подвале молочной. Он там яйца хранит.

– Значит, у этих деревянных коробок, скрепленных проволокой, двойное дно?

– Правильно.

Уайатт прокашлялся.

– Значит, мальчишка-молочник подразумевал под «возобновлением регулярной доставки» подвоз пива… Джонни, а тот склад, который ты используешь, твой склад, сокровищница выпивки, находится в той же части города?

– Черт, откуда вы узнали? – спросил Джонни, откинувшись назад.

– Я не узнал. Догадался. Ты бывал в той части города, Вест-Сайде, и, возможно, этот твой приятель, Дрост, арендовал для тебя склад.

– Ну… на самом деле… да, это он. Боже мой, неужели это столь очевидно? Что думаете, Уайатт?

Уайатт выудил из внутреннего кармана пиджака сигару, вполне хорошую для тех двадцати пяти центов, которые она стоила, и прикурил ее, улыбаясь.

– Как ты думаешь, этот твой приятель с маслом и яйцами одолжит мне молочный фургон? И лошадь? – спросил он, выпустив кольцо дыма.

Глава 12

Молочный фургон с запряженной в него лошадью неторопливо катился с Уоррен-стрит на Пятьдесят третью свежим, почти холодным весенним утром. Он был необычен по нескольким причинам, хотя заметить можно было лишь одну из них и только в том случае, если наблюдатель действительно уделил бы фургону достаточно внимания.

С точки зрения обычного наблюдателя, гнедая лошадь тянула за собой вполне обычный молочный фургон, хотя молочная Дроста была самой передовой в городе и обзавелась крашенными в белый цвет металлическими фургонами на резиновых шинах, с черно-красной эмблемой на бортах. Мельком можно было его принять за приземистый грузовик, который сломался и который тащит в ремонт запряженная в него лошадь. Но внешний вид фургона был придуман таким, чтобы он не выделялся из нынешнего уличного потока, состоящего, по большей части, из автомобилей. Правда, в эти утренние часы их было не слишком много. Рассвет едва озарил бетонные утесы большого города.

Большинство молочных фургонов запрягались одной лошадью и управлялись одним человеком, но в данном случае позади человека с поводьями сидел еще один, в такой же форме рабочего молочной. Но это была лишь одна из особенностей конкретно этого молочного фургона. Другая заключалась в том, что он ничего не перевозил…

Конечно, он мог ехать по какому-то особенному пути, и действительно, так оно и было, только маршрут включал в себя всего одну остановку.

Сидящий с вожжами в руках мужчина был намного старше, чем обыкновенные молочники, хотя мало кто обращал внимание на лицо, прилагающееся к черным брюкам, белой куртке и черной кепке. Никто не узнал бы в сутулой фигуре человека, привычно держащего в руках вожжи, Уайатта Эрпа.

Фургон не был дешевым сооружением из досок, и кучер сидел на скамейке с мягкой обивкой, почти полностью скрытый боковыми стенками. Но, вне зависимости от наличия новомодных резиновых автомобильных колес, езда на фургоне была вполне тряской, в старом стиле, особенно если под колесо попадал упавший откуда-нибудь кирпич. Немногие автомобили, ездившие по улицам в эти часы, быстро объезжали фургон. Их водители сигналили, а частенько еще и хмурились и ругались. «Вот лучший способ продемонстрировать приближающийся конец эпохи фургонов с лошадьми в этот век автомобилей», – подумал Уайатт.

Уайатт начал работать возчиком в шестнадцать лет и водил грузовые фургоны из Аризоны в Калифорнию и обратно. В те дни он и его брат Вирдж получили свои первые шрамы, сталкиваясь с индейцами и бандитами с большой дороги. Ведя этот загруженный выпивкой молочный фургон сквозь призрачный утренний городок, в котором еще только проступали черты большого города, он погрузился в воспоминания, и этот трепет тревожного возбуждения, который он давно научился контролировать, не был лишен своей привлекательности.

Двигаясь по главным улицам и переулкам, он правил гнедым. Он просил молодого и сильного коня, ему такого и дали. Он вспомнил не только свои поездки на грузовых фургонах, но и те годы, когда он и его братья ездили на дилижансах Уэллс-Фарго с ружьями в руках, вспомнил цокот подков, отдававшийся эхом в каньонах, чувство ожидания, когда ты думаешь, кто смотрит на тебя сверху, что у него на голове – черная шляпа с маской или перья и краска, сумеешь ли ты разглядеть засаду…

Длинноствольный «кольт» сорок пятого калибра лежал на скамье позади него, а внутри, скрючившись между ящиками с выпивкой, сидел Бэт, тоже в форме службы молочной доставки: черных брюках, белой куртке и черной кепке. Бартоломью сидел на ящике, сжимая в руке свой маленький револьвер, поджав колени к подбородку и выставив нижнюю челюсть на манер бульдога. Задний проем фургона был закрыт не до конца, так что Бэт следил за ситуацией сзади, а Уайатт – спереди и по бокам.

Суть плана пришла в голову Уайатту сразу, детали пришлось обдумать, даже немного просчитать. Но все основывалось на одном простом факте – за особняком следят, но его обитатели могут спокойно входить и выходить, и за ними «хвоста» не будет.

Все это Уайатт объяснил Джонни, когда они наедине сидели в столовой.

– Парни Йеля следят за зданием, – сказал он. – Потому что они хотят обнаружить твой склад с выпивкой. Ты доставишь одну партию без помех, но когда они отследят того, кто ее доставил, на обратном пути к складу, они хапнут его весь.

– А если они это сделают, – добавил Джонни, приподняв бровь, – я вылечу из бизнеса, а у Капоне будут развязаны руки, чтобы сравнять счет.

– О, Капоне не хочет сравнять счет, – возразил Уайатт, сделав фигуру из дыма в воздухе взмахом руки с сигарой. – Вряд ли ты отделаешься порезанным лицом, хотя с этого все может начаться. Он захочет убить тебя. Ты же это знаешь, сынок? Должен знать.

Джонни ничего не ответил, лишь слегка кивнул после небольшого раздумья.

– Но сейчас ты не первый в списке их целей, – продолжал Уайатт. – Первое – твоя выпивка. Знаешь, я сколько угодно раз выходил на улицу, как и другие, с тех пор как над нами сгустились эти тучи. И я считаю, что я и даже ты – можем выходить и идти, куда нам заблагорассудится, не опасаясь слежки.

– И какая в этом польза? – спросил Джонни, сузив глаза.

Уайатт объяснил свою идею.

– Но сначала я хотел бы выяснить диспозицию. Увидеть склад с выпивкой, молочную, где ты хранишь пиво, – добавил он в конце.

Уайатт и Джонни покинули дом по отдельности, с интервалом больше часа. Каждый, в свою очередь, вышел на угол улицы и поймал такси, но только как следует отойдя от особняка. Причем шли они в противоположных направлениях.

Они встретились в небольшом ресторане на углу улиц в трех кварталах от молочной Дроста, сели в отдельном кабинете, отделанном деревом, и начали есть солонину с капустой, запивая ее безалкогольным пивом. Уайатт, к своему удовлетворению, окончательно убедился в том, что за ними никто не следит. В их костюмах, а на Уайатте был темно-коричневый костюм с белой рубашкой и более темным галстуком, на Джонни – серый в мелкую полоску костюм, светло-серая рубашка и бело-голубой, как яичная скорлупа, галстук, они вполне походили на двух бизнесменов, заканчивающих рабочий день или продолжающих работать за едой.

Однако Уайатт даже и не пытался скрываться, надев черный «стетсон», подаренный Бэтом. Джонни тоже надел «стетсон», серый с черной лентой, прямо как его покойный отец. Суть заключалась не в том, чтобы ускользнуть от слежки, а чтобы обнаружить ее, если она имеется.

Но слежки не было.

– Я намереваюсь, – сказал Уайатт, прожевав кусок яблочного пирога, – выйти вечером прогуляться, перед тем как…

Он имел в виду день, предшествующий доставке, но выражался обтекаемыми фразами.

– …куда-нибудь смыться вместе с Бартоломью. Около четырех утра мы с ним поймаем такси до Уоррен-стрит, подберем наше транспортное средство и снаряжение, загрузим багаж, сделаем рейс и вернемся на Уоррен-стрит.

Джонни, отказавшийся от пирога и куривший «Кэмел», все понял.

– А что насчет наших регулярных еженедельных поставок? – спросил он.

Он имел в виду пиво, которое тайком доставляли с молочной вместе с молоком.

Уайатт проглотил кусок восхитительного пирога.

– Это и будет осуществляться, как прежде. А мы с Бартоломью займемся крепким товаром.

Джонни вздохнул, выпустив клуб дыма.

– Это рискованно, Уайатт.

– Именно поэтому я и Бартоломью решили, что это будет стоить десяти процентов твоего еженедельного дохода. Как и договорились.

Молодой мужчина наклонился вперед.

– Это больше, чем обычно, но почему бы мне не отправиться с вами и не помочь?

Уайатт отодвинул в сторону пустую тарелку и со звоном бросил на нее вилку, чтобы подчеркнуть резкость своего ответа.

– Нет. Я ухожу вечером и не показываюсь до следующего дня, что будет означать лишь то, что старый хрыч напился или ему повезло. А ты владелец заведения и дома. Если тебя не будет всю ночь, возникнут вопросы.

– Не думаю, что соглашусь. Молодые тоже могут напиться, им может повезти, сам понимаешь. В этом городке такое часто случается.

Уайатт покачал головой.

– Джонни, это будет происходить еженедельно, в течение длительного времени. Ты начинаешь еженедельно исчезать из дома на одну ночь, и даже самые твердолобые убийцы из команды Йеля со временем смогут сложить два и два и получить нечто, чертовски близкое к четырем. Нет.

Джонни нахмурился, сомневаясь.

– Боже, Уайатт, кем я себя буду чувствовать, если что-нибудь…

– Что-нибудь со мной случится, сынок, – продолжил Уайатт, пожав плечами. – Я прожил жизнь, а ты делаешь лишь первый большой прыжок в своей.

Джонни напряженно глянул на него.

– Ну, черт с ним, по крайней мере, давай сделаем твою долю от выручки в пятнадцать процентов.

Уайатт удостоил парня ухмылки, которую у него нечасто можно было увидеть.

– В этом я с тобой соглашусь.

Район оптовой торговли молоком представлял собой часть огромного центра, торгующего фруктами и другими продуктами питания, называвшегося рынком Вашингтон и располагавшегося неподалеку от реки и бухты. Сама молочная Дроста занимала с полдюжины прямоугольных неприметных зданий, стоящих среди складов и пяти-шестиэтажных кирпичных сооружений с огромными окнами и фасадами из гранита и мрамора, которые еще в достаточно недавнем прошлом считались небоскребами.

Они были построены где-то в середине прошлого столетия, но внутреннее убранство у Дроста было современным и аккуратным. Экскурсия, проведенная самим Рональдом Дростом, другом Джонни, была короткой, но впечатляющей. С точки зрения Уайатта, увиденное больше походило на завод, чем на молочную ферму, какими он их помнил. Никаких коров в стойлах, только свежее молоко, поступавшее в десятигаллонных флягах с более чем тысячи ферм, располагавшихся в пяти округах, армия рабочих в белых костюмах, взвешивавших, пробовавших и перекачивавших молоко по стерильным трубам в охлаждаемые баки. Затем помещение, где молоко пастеризовали, машины, моющие стеклянные бутылки, наполняющие их молоком и закупоривающие их бумажными пробками, роликовые конвейеры, транспортирующие бутылки в упаковочный цех.

Было странным прямо из этого современного царства техники отправиться в конюшню с ее знакомым запахом конского навоза, где с помощью главного конюха Уайатт выбрал себе молодого гнедого жеребца.

Склад, арендуемый Джонни, находился в соседнем квартале, в стороне от суеты молочного завода. Две большие стальные створки ворот могли, в будущем, пропустить внутрь молочный фургон с запряженной в него лошадью, но сейчас Джонни воспользовался небольшой боковой дверью, сделанной из такой же стали.

Внутри здание выглядело небольшим, впрочем, не то чтобы небольшим, ведь это, в конце концов, склад, причем достаточно пустой, похожий на пещеру. Снаружи это кирпичное здание казалось куда крупнее. Уайатт разглядел это благодаря единственной желтой лампочке дежурного освещения, горевшей над дверью небольшого, никем не занятого офиса, что тоже было несложно увидеть, поскольку его стены представляли собой стекла в деревянных рамах. Окна у склада были маленькими, располагались на большой высоте и были зашиты досками изнутри, не пропуская внутрь ни луча света.

Нащупав где-то над дверью выключатель, Джонни включил мощные лампы, висящие под потолком. Заключенные в конические абажуры колбы отбрасывали вниз столбы света, и Уайатт наконец понял причину разницы между внешними и внутренними размерами склада.

Одна из «стен» слева от входа была сделана из дерева, а не кирпича, и выкрашена в матовый черный цвет. Джонни решительно пошел по бетонному полу, пересекая круги света от ламп. За ним тянулась длинная тень, а его шаги отдавались эхом, как выстрелы. Уверенным движением он нащупал спрятанную веревочную петлю и резко ее дернул. Затем он сделал шаг назад, всем своим весом потянув на себя две створки массивной деревянной двери, составлявшие эту маскировочную стену. Нижний край двери со скрипом сдвинулся по бетонному полу, жалуясь на такое обращение.

– Дерьмо, – только и сказал Уайатт.

Каким бы грубым в его устах ни казалось это слово, оно было выражением того трепета, который он ощутил. Ни один пират не видел пещеры, столь наполненной сокровищами. Ни один грабитель банка не видел сейфа, так набитого деньгами…

Сложенные штабелями на половину всей высоты склада, занимая примерно треть всей площади склада и практически всю площадь тайного помещения за дверями, здесь стояли деревянные ящики. Сотни, нет, тысячи деревянных ящиков. И на них были напечатаны знаменитые имена старого времени, закончившегося всего несколько месяцев назад, времени, когда выпивка не была вне закона…

БУТС, ДЖИМ БИМ, СИГРЭМС, ОЛД ФОРЕСТЕР, ДЬЮАРЗ, ОЛД ГРЭНДДЭД, ОЛД КРОУ.

Здесь были и другие слова простой и великой поэзии, слова, отштампованные на шершавых сосновых досках ящиков: ДЖИН, БУРБОН, СКОТЧ, РОМ, РЖАНОЕ ВИСКИ и, наконец, лучшее из всех – ЧИСТО РЖАНОЕ ВИСКИ. Даже там, где дерево было покрыто черными надписями с именами производителей, эти слова тоже будили воспоминания: ХЕИНЕР, БРАУН-ФОРМАН, знакомые, но уже почти иностранные, как иероглифы в только что откопанной гробнице фараона.

Эта часть склада тонула во тьме, конические колпаки вверху были без ламп – предосторожность, чтобы свет не просочился под маскировочной стеной, когда его включат в основном помещении. Поэтому склад жидкого золота едва виднелся из темноты, словно мираж.

Джонни ухмыльнулся, уперев руки в бока.

– Дух захватывает, – сказал он. Его голос отдался слабым эхом.

– Точно, – согласился Уайатт.

Сделав жест в сторону возвышающихся ящиков, Джонни, словно импресарио в цирке, заговорил:

– Я просчитал все на бумаге. При моих нынешних темпах торговли этого продукта хватит почти на шесть лет.

– Верю.

Джонни дал знак Уайатту идти за ним сквозь приоткрытую дверь и дальше, между горами ящиков. Уайатт шел тихо и уважительно, едва не снимая шляпу.

Как и большинство игроков, Уайатт хорошо считал в уме, но сейчас ему даже в голову не приходило, сколько это может стоить при честной продаже.

Шагая по заставленному коробками помещению, он оценивающе смотрел на эти умопомрачительные запасы выпивки. Деревянные коробки не стояли одним блоком, они были расставлены рядами по два ящика в ширину, с проходами для доступа, которых Уайатт насчитал шесть. Тут же стояли две передвижные металлические лестницы, чтобы можно было снимать ящики сверху.

Обойдя ряды коробок сзади, он вернулся к своему младшему товарищу с другой стороны.

– Сколько? – спросил Уайатт полушепотом, как в церкви, так, что от его слов даже не было эха.

– Приблизительно? Четыре тысячи.

Четыре тысячи коробок выпивки высшего класса, выпущенной до принятия закона Волстеда.

– Джонни, возможно, мы были не правы насчет всего этого.

Джонни с любопытством и удивлением посмотрел на него.

– Почему? Пришел в голову другой план?

– Нет. План хороший. Но увидеть эти ряды коробок во всей их красе… насколько хорошо ты знаешь этого персонажа, Ротштайна?

Джонни пожал плечами.

– Его никто на самом деле не знает достаточно хорошо. Он из тех, кто ведет себя дружески, но все равно остается какой-то холодок. Я играл с ним в карты много раз, он был в игре, когда я выиграл все это.

– Бьюсь об заклад, он не обрадовался, потеряв это.

Джонни ухмыльнулся.

– Думаю, Ротштайн не любит проигрыши, временные. Но он в некотором роде негласный партнер в моем заведении.

– Насколько?

– Умеренная ежемесячная плата. Он решает проблемы, в том числе с Таммани Холл, если в этом возникает необходимость. Думаю, он единственная причина того, что в Манхэттене не идут постоянные войны с перестрелками. У него связи со всеми бандитскими группировками, и он делает дела так, чтобы никто не становился слишком алчным.

– Ему это было бы интересно? – спросил Уайатт, кивнув в сторону возвышающихся рядов ящиков.

– Конечно. И он, возможно, мог бы предложить за это чертовски хорошую цену. У него с собой всегда толстая пачка денег, сто кусков для него – мелочь на карманные расходы.

Уайатт кивнул, глядя на коробки с пойлом. Немудрено, что Фрэнки Йель так жаждет обрести этот запас.

– У меня есть мысль, – сказал он. – Почему бы тебе не продать всю эту кучу Ротштайну, взять под ручку твою малышку-брюнетку и отправиться куда-нибудь, чтобы подрабатывать, выдирая зубы?

Джонни ухмыльнулся и покачал головой.

– Вы шутите…

– Я смеялся? Эта маленькая куколка Дикси тебя любит, задница ты костлявая, и, будь она хоть чуточку милее, я бы сам на ней женился. Боже мой, она готовит, шьет, может нормально разговаривать. Единственное, чего она не умеет, так это петь и танцевать – именно то, что ты от нее хочешь.

Джонни открыл рот, но не сказал ни слова. Такой развернутый совет просто оглушил его.

– Это не мое дело, – добавил Уайатт, – но как друг твоего отца я имею право высказаться.

– Уайатт… Дикси… она мне дорога, но я же только начал. Вы ведь сами сказали – первый большой прыжок в жизни. Может… может, лет через пять-шесть, когда у меня будет куча денег, а не выпивки, я осяду и заживу спокойной жизнью. Возможно, в этой жизни будет место для Дикси. Может, я даже снова займусь стоматологией, как мой покойный отец. Но сейчас…

– Вся эта выпивка для тебя – как сокровище.

– Ага, еще бы! Что, у вас иммунитет?

– Вряд ли. Голова наполняется идеями, – ответил Уайатт, поворачиваясь к Джонни и положив руку ему на плечо. – Я все еще не потерял вкус к деньгам. Я все еще хочу разбогатеть. Но мужчине нужен партнер.

– Ну… мы же партнеры в этом деле, Уайатт. Я и вы. И, конечно, мистер Мастерсон.

Уайатт хмуро посмотрел на него.

– Я не говорю о таком партнерстве, сынок. Я говорю о таком партнере, который согреет тебя в холодную ночь, и не имею в виду лошадь и уж тем более такого старого моржа, как я.

Джонни остолбенел, ошеломленный таким потоком слов из уст Уайатта, который обычно четко отмерял их.

На самом деле Уайатт сам не слишком понимал, что с ним происходит. Внезапно он почувствовал себя неловко, а это с ним очень редко случалось. Он покраснел. Близость к этому складу превосходной выпивки, выпущенной до введения «сухого закона», похоже, опьянила его, хотя он не открыл ни одной бутылки.

Джонни нервно сглотнул, а потом задал Уайатту вопрос. Позднее, несколько раз вспоминая это, пожилой мужчина никак не мог понять, каким образом этот вопрос прозвучал в их беседе, поскольку для него не было видимых причин.

– Каким был мой отец? – спросил тогда Джонни.

– Преданным, – не задумываясь ни на мгновение, ответил Уайатт.

Как потом оказалось, это была единственная беседа этих двух людей об отце младшего Холидэя, но, обдумывая ее позднее, Уайатт чувствовал, что его ответ был абсолютно адекватен.

Затем они начали говорить о деле.

– Сколько ящиков выпивки в неделю ты продаешь? – спросил Уайатт, расхаживая по небольшой свободной площадке.

– Около десяти. Я обычно втискивал в свою колымагу не больше дюжины, чтобы можно было хорошо прикрыть их одеялами, и вез их в клуб в начале каждой недели, с тех пор как мы открылись. И мне ни разу не приходилось делать очередную еженедельную поездку раньше.

– Нам может понадобиться варьировать дни доставки, – сказал Уайатт, продолжая ходить и глядя на бетонный пол у себя под ногами. – Начать с понедельника, потом перескочить на среду, потом – на пятницу, и тому подобное.

Остановившись, он посмотрел на Джонни.

– С учетом этого не следует ли нам брать больше дюжины ящиков за раз? – спросил он.

Джонни на секунду задумался, а потом покачал головой.

– Нет. Дюжина вполне пойдет. Я буду давать вам список, сколько ящиков какого товара привозить. Например, джина мы продаем вдвое больше, чем бурбона.

Подняв взгляд к потолку, Уайатт снова принялся ходить.

– Каждому свое. Судя по размеру молочного фургона…

Они тщательно осмотрели фургон, когда были на молокозаводе.

– …двенадцать ящиков уместятся там без труда.

– Я тоже так думаю, – сказал Джонни, кивнув.

– Но у нас не будет такого удобства, как эти молочные ящики с двойным дном, в которых тебе привозят пиво.

– Может, стоит перекладывать все в другие коробки или сумки?

– Нет, – ответил Уайатт, встав перед Джонни и жестко глядя на него, сложив руки на груди. – Это ничуть не менее подозрительно, чем ящики, и, в любом случае, я думаю, что нам удастся выгружать их незаметно, так, как это обычно делает твой молочник.

В понедельник, еще до рассвета, Уайатт вернулся на Вашингтон Маркет в сопровождении Бэта. Для большей части Нью-Йорка на улице еще стояла ночь воскресенья, совсем раннее утро, но район Уоррен-стрит уже кишел фермерами, дилерами и их грузовиками со скоропортящимся продуктом. Это был своего рода продуктовый Таймс-сквер. Грузовые машины извергали из себя свое содержимое, фрукты и овощи тут же переносили, упаковывали и складировали. Машины подъезжали и уезжали, сдавали назад и ехали вперед, мигали фарами то там, то сям, и в этом странном освещении лихорадочно сновали фермеры, водители, учетчики и инспекторы.

Посреди всего этого двигались Уайатт Эрп и Бэт Мастерсон в черных деловых костюмах, «стетсоне» на голове у первого и котелке на голове у второго. Их никто не замечал. Дойдя до одного из зданий фирмы Рональда Дроста, они сменили деловые костюмы на униформу молочников и вскоре уже запрягали гнедого в похожий на грузовик фургон. В течение нескольких минут они добрались до склада. Бэт достал ключи, которые дал им Джонни, и открыл массивные металлические ворота, чтобы Уайатт направил лошадь и фургон внутрь склада.

Уайатт предупреждал Бэта, но ни одно описание не сможет сравниться с этим видом рядов деревянных ящиков с выпивкой. Добрую минуту простояв в немом восхищении, Бэт присоединился к Уайатту, помогая ему загружать фургон ящиками общим числом двенадцать. Они управились так быстро, что гнедой даже не успел уронить на пол одно-два «конских яблока». Солнце взойти не успело, а они уже держали путь обратно, к западной части Пятьдесят второй улицы.

Или, если быть более точным, на Пятьдесят третью.

Когда под цокот копыт фургон приблизился к месту назначения, Уайатт без проблем разглядел припаркованный у бордюра черный «Форд», в котором сидел кудрявый громила, тот, которого он видел в ту ночь вместе с Капоне. Он скрючился, опершись на руль, без шляпы на голове. На переднем сиденье рядом с ним застыл его сухощавый остроносый помощник в фетровой шляпе. Машина стояла за полквартала от особняка, и из нее хорошо просматривался узкий переулок, шедший между складом и жилым домом к служебному проходу позади особняка Джонни Холидэя.

Кудрявый заснул за рулем в прямом смысле этого слова. Остроносый бегло оглядел проезжающий мимо них молочный фургон, придав своему лицу скучающее выражение. Привычными движениями опытного возчика Уайатт направил гнедого так, чтобы фургон въехал в переулок задом и под небольшим углом, практически полностью перегородив переулок и закрыв обзор наблюдателям.

Остановив коня, Уайатт вылез из фургона, непринужденно глядя на парней, сидевших в припаркованном «Форде», которые, похоже, более не обращали на них никакого внимания.

Разгрузка прошла быстро и аккуратно.

Ни Уайатт, ни Бэт не принимали участия в собственно выгрузке ящиков из задней части фургона, они стояли настороже, рядом, невидимые с улицы. Уайатт держал в руке свой длинноствольный «кольт» сорок пятого калибра, а у Бэта был «детектив спешл» тридцать восьмого.

По сигналу из особняка выбежала целая команда в рабочей одежде и кепках – бармены Фред и Гарри, вышибалы Франц и Гус, швейцар Билл. Вышибалы выгружали ящики из фургона, а бармены быстро уносили их в дом, справившись с делом за четыре ходки.

Когда Гус исчез в дверях кухни, Бэт залез обратно в пустой фургон, а Уайатт, все еще держа за спиной револьвер, тоже забрался внутрь и вскоре повел фургон мимо часовых Фрэнки Йеля. Один все так же дремал, другой все так же скучал.

Пока они ехали сквозь бетонные каньоны большого города, Уайатт задумался, не слишком ли повезло ему и Бэту в этой первой поездке. Парни Йеля были усталыми и сонными в этот ранний час, но, возможно, так будет не всегда.

Тем не менее первая доставка удалась безо всяких происшествий. Оставалось только вернуть фургон в гараж, коня – в конюшню и переодеться из тряпок молочников в нормальную одежду.

Бэт взял такси, и по его настоянию они отправились в «Джек Дунстан», чтобы съесть омлет с ирландским беконом.

– Уайатт, – заговорил Бэт с набитым ртом, – должен тебя поблагодарить. Я не чувствовал себя столь оживленно со времен боя Демпси и Уилларда.

– Будем надеяться, Бартоломью, – ответил Уайатт, откусывая кончик от хрустящей полоски поджаренного бекона, – что мы будем чувствовать себя столь же оживленно после поездки на следующей неделе…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю