355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Кэбот » Непристойное предложение » Текст книги (страница 8)
Непристойное предложение
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:24

Текст книги "Непристойное предложение"


Автор книги: Патриция Кэбот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)

Пэйтон взяла одну из его безвольных рук и стала натягивать на нее рукав рубашки, которую он принес с собой.

– Я очень надеюсь, что когда буду выходить замуж, – пробормотала она, – то мой муж не будет бояться брака так сильно, что ему потребуется накануне напиться в стельку для храбрости.

– Конечно, потребуется, Пэй, – сказал Хадсон, слегка удивленный. – Все мужчины боятся идти к алтарю.

– Неужели? – сказала она сквозь зубы. – Значит, Росс женился на Джорджиане по причине…

– По той же причине, что и Дрейк женится на мисс Уитби, – послышался голос Рэли с кровати.

Это вызвало смех со стороны обоих ее братьев. Дрейк, как заметила Пэйтон, ни рассмеялся и даже не улыбнулся. Она стояла напротив Дрейка, застегивая пуговицы на его рубашке, и с этого места ей было видно всех троих. Пэйтон старалась одеть его как можно быстрее, так как его близость волновала девушку. Все волоски на руках – к счастью, они были скрыты от его взгляда пышными рукавами утреннего бело-голубого платья – встали дыбом. И это еще не все. Теперь она была уверена, что причина, по которой ее соски стали твердыми горошинками прошлым вечером, была не в холоде, а в том, что он с ними что-то сделал. Она не знала, как он это делает, но это происходило снова. Этот мужчин должно быть колдун. А может, одного вида его полуодетого тела было достаточно, чтобы привести ее в крайнюю степень возбужденности.

Так нечестно. Он использовал оружие, против которого у нее не было ни малейшей защиты. Пэйтон старалась не отрывать глаз от своего занятия. Ей не хотелось вдобавок ко всему встретить еще и его ищущий взгляд.

– Да брось, не надо придумывать, – упрекнул Хадсон брата, который все еще заходился от смеха. – Росс не поэтому женился на Джорджиане.

– Нет? – Рэли скинул с кровати Пэйтон все простыни и теперь разлегся на ней, как какая-нибудь одалиска. – Тогда почему он это сделал?

– Потому что он не мог заполучить ее никаким другим способом, – объявил Хадсон.

– О да, точно.

Пэйтон продела руки Дрейка сквозь проймы его жилета.

– Вы все, – сказала она, – просто горстка упертых морских болтунов.

– Это то, по чему ты так скучаешь, Пэй? – спросил Роли. – Клянусь, для человека, который стал таким замечательным капитаном, ты не очень-то благосклонна к своей команде. Если бы я плохо знал тебя, то решил бы, что ты страдаешь от похмелья, как и все мы. Уже во второй раз ты чертовски близка к тому, чтобы оторвать нам головы.

Пэйтон сердито на него посмотрела:

– Хочешь посмотреть на это в третий раз?

– Не обращай внимания на Пэйтон, – сказал Хадсон. – Она просто переживает, что ты почти передал Дрейку «Константу», а Росс не разрешит ей поехать с нами на Дальний Восток.

– Я, – заявила Пэйтон, – не поехала с вами бы даже до ближайшего угла, не говоря уже о Дальнем Востоке.

Хадсон присел на стул возле окна, с помощью которого Пэйтон выбралась в окно накануне вечером.

– Пока мы с тобой, Рэл, будем проматывать жизнь в открытом море, Пэйтон будет в Лондоне, пытаясь решить, которую часть своей новоприобретенной груди ей стоит показать, когда будет приседать в реверансе в Сент-Джеймсе [23]  [23]Очевидно, имеется в виду Сент-Джеймсский дворец, один из старейших в Лондоне. Долгое время Сент-Джеймсский дворец был основным местопребыванием королевского двора. При всту0плении на престол в 1837 г. королева Виктория официально сделала своей главной резиденцией Букингемский дворец, оставив Сент-Джеймсский дворец местопребыванием двора принца Уэльского.


[Закрыть]

– Думаю, надо показать целиком, – посоветовал Рэли. – В конце концов, зрение у короля уже не то, а у нее и смотреть-то там особо не на что. Надо просто распахнуть платье и сила тяжести сработает сама. Вот это будет фокус. Все просто попадают…

В этот момент какой-то предмет выпал из руки Дрейка и приземлился со стуком на пол.

– Слушай, – громко пожаловался Рэли, – неужели обязательно так шуметь? Моя бедная голова больше не выдержит.

– Что это было? – Хадсон поднял обутую в сапог ногу и принялся разглядывать паркетный пол под ней. – Пуговица?

– Не совсем, – сказал Дрейк. Пэйтон посмотрела вверх и с облегчением заметила, что он закрыл глаза. – Это просто кольцо.

– Кольцо? – Хадсон вскочил на ноги. – Твою мать, парень, почему ты не сказал? Рэли, пошевеливайся. Он уронил и потерял кольцо.

Рэли в ответ только перевернулся на другой бок и пробормотал:

– Ну и что? Нет кольца – нет свадьбы. Значит, мы все сможем еще поспать.

Хадсон подошел к кровати и поставил свою ногу на зад брата.

– Выметайся из кровати, ты, лентяй. – Он с силой толкнул Рэли, от чего тот отлетел к другому концу кровати Пэйтон. – Помоги мне найти чертово кольцо.

– Я покажу тебе кольцо, – сказал Рэли, понимаясь, чтобы наброситься на брата.

Пока двое мужчин, вцепившись друг в друга, катались по полу, Пэйтон спокойно нагнулась и подняла кольцо, которое закатилось прямо ей под ноги.

– Вот, – сказала она, осторожно держа маленький золотой ободок, – то, что вы потеряли, капитан.

Дрейк открыл глаза.

– О, – сказал он. Это ее воображение разыгралось или он и вправду выглядит разочарованным? – Так и есть. Спасибо вам, мисс Диксон.

Он протянул ладонь. Одно мгновение Пэйтон любовалась тем, как бриллианты на кольце – а их всего было пять – сверкали, даже несмотря на то, что свет в комнате был очень тусклый. Прекрасно выполненное кольцо, которое наверняка передавалось в его семье из поколения в поколение также долго, как и те доспехи внизу. Пэйтон даже не подумала о том, как оно смотрелось бы на ее пальце. Она, наверно, потеряла бы его через месяц после приобретения или выбила бы один из бриллиантов. Девушка была уверена, что таким, как она, не следует дарить бриллианты.

Пэйтон уронила его на ладонь Дрейка. Он сжал руку в кулак, а потом засунул его в карман брюк.

– Спасибо, – произнес он глубоким голосом.

От звука его голоса у Пэйтон побежали мурашки по всему телу. Черт! Что же в этом человеке такого особенного, что заставляет ее так себя чувствовать? Почему она не может его возненавидеть, как ей того хочется?

– Что ж, – сказала она, уронив руки и поспешно отступив назад. – Вот и все. Ты готов.

Дрейк оглядел себя. Пэйтон была уверена, что любая девушка была бы счастлива выйти за него. Его свадебный костюм состоял из светло-серой визитки, надетой поверх жилетки в полоску более темного оттенка. Брюки были такого же темно-серого цвета, что и полоски. Полы визитки почти достигали уровня колен. Он выглядел превосходно – пожалуй, за исключением кругов под глазами и щетины на лице – но Пэйтон никак не могла избавиться от мысли, что он выглядел гораздо лучше, когда явился к ней в комнату утром, будучи одетым в одни брюки.

– Думаю, ты кое-что забыла, – сказал Дрейк тихо. Даже слишком тихо. Она решила, что ослышалась. Хадсон и Рэли продолжали кувыркаться на полу, и было довольно трудно расслышать хоть что-то, кроме их ругани.

– Что? – подозрительно спросила Пэйтон.

Дрейк молча протянул ей длинную белую полоску льна. Его галстук.

Капитану, пожалуй, повезло, что в этот момент дверь спальни распахнулась, и на пороге появилась взволнованная Джорджиана. В противном случае Пэйтон непременно накинула бы этот галстук ему на шею и затягивала бы до тех пор, пока Дрейк не стал бы задыхаться, настолько сильно он вывел ее из себя. Но возмущенные крики Джорджианы, однако, положили конец всей деятельности в комнате.

– Что это такое? – закричала она. – Пэйтон, что делает капитан Дрейк в твоей комнате?

– Это моя вина. – Дрейк, видимо, почувствовал себя обязанным встать на защиту Пэйтон. – Мне нужна была помощь, чтобы одеться, а Росса я найти не смог…

– Потому что он в церкви, – отрезала Джорджиана. – Кто-то должен был проследить за вашими садовниками. Они, знаете ли, все перепутали. Ваши садовники использовали розовые розы вместо флердоранжа. – Она протянула корзину цветов. – Вы, наверно, будете не слишком-то довольны, но все ваши бутоньерки розовые. Хадсон, Рэли, не могли бы вы прекратить драку?

Тела двух мужчин представляли собой спутанный клубок рук и ног. Рэли с трудом повернул голову, которую Хадсон взял в сложный захват, и сказал, задыхаясь:

– Хадсон первый начал.

– Мне все равно, кто начал. – Джорджиана сунула корзинку с бутоньерками в руки Пэйтон и шагнула вперед, чтобы поговорить со своими зятьями. – У вас не должно быть никаких дел в комнате сестры. Выйдите! Немедленно! Отведите капитана Дрейка в его комнату и проследите, чтобы он побрился. И запомните, ваша сестра – не камердинер для вас и ваших друзей.

Недовольно ворча, братья поднялись и, пошатываясь, направились к выходу из комнаты. Дрейк ненадолго задержался, чтобы еще раз извиниться, но Джорджиана все равно отправила его восвояси, вежливо, но достаточно решительно. Когда все мужчины ушли, она захлопнула дверь и повернулась к Пэйтон.

– Господь всемогущий, – сказала она. – Когда он все-таки доберется до церкви сегодня, я умру от потрясения. Ни разу в своей жизни я не видела, чтобы капитан выглядел так ужасно. А что с твоими волосами?

Пэйтон взглянула на себя в зеркало, висевшее над туалетным столиком. Ее волосы сбились в беспорядке. Впрочем, для человека, который не сомкнул глаз всю ночь, она выглядела вполне сносно. Этому поспособствовал Дрейк: из-за его присутствия на щеках выступил румянец, а губы, еще помнящие его страстные поцелуи прошлым вечером, снова заалели.

Пэйтон устроилась на стуле под окном, тем временем Джорджиана взяла щетку для волос и принялась за ее локоны.

– Преступно, знаешь ли, – начала Джорджиана, – что Бекки Уитби выходит сегодня замуж, а из ее собственной семьи никого не будет. Просто преступно. Помню, как сильно я нервничала в день своей свадьбы, но, хвала небесам, меня поддерживали мама и сестра. У мисс Уитби нет никого. Первым делом сегодня утром я отправилась к ней в комнату, чтобы помочь одеться, но знаешь, что она сделала? Отправила меня обратно!

Пэйтон, наблюдая, как солнечный свет изгоняет туман, рассеяно пробормотала: «Что, правда?». Сейчас все ее мысли занимал Дрейк. Как могла она о нем не думать? Солнце уже освещало то место, где они были вместе всего десять часов назад. Солнечные лучи уже начали согревать мрамор, на котором вчера было так холодно и мокро сидеть.

– Да. Она отправила меня. Она сказала, что неважно себя чувствует. Что ж, это могло бы быть… не важно. Конечно, чуть позже я вернулась с чашкой чая для нее и к тому времени она уже была в порядке. Я подумала, Пэйтон, что она поймет нас правильно, если мы предложим ей взять твоего отца, чтобы тот сопроводил ее к алтарю. Я имею в виду, что у нее никого нет, кто мог бы это сделать. И знаешь что, думаю, ей понравилась эта идея.

Пэйтон, все еще глядя в окно, снова пробормотала в ответ что-то неразборчивое. Туман рассеялся в саду за удивительно короткое время. Теперь она видела все тропинки, в том числе и ту, что вела к лабиринту из живой изгороди, который находился на несколько дюжин ярдов дальше фонтана, у которого они с Дрейком целовались накануне вечером.

Нет, они не просто целовались. Вчера она не могли насытиться друг другом.

– Хотя должна сказать, – продолжала Джорджиана, доставая из корзинки бутоны роз и украшая ими прическу Пэйтон, – я считаю, что мисс Уитби уже не в том возрасте, чтобы выходить замуж с распущенными волосами. Я имею в виду, что она не твоя ровесница, Пэйтон. Уверена, что ей нет и тридцати, но если окажется, что ей нет двадцати пяти, то я буду очень удивлена. Не хочу сказать, что она всем солгала… Думаю, она сказала капитану Дрейку, что ей двадцать два. Но мне тоже двадцать два и я не могу отделаться от мысли, что мисс Уитби старше меня… и уж я определенно не носила распущенные волосы в тот день, когда вышла замуж за твоего брата.

Через окно Пэйтон увидела, как кто-то движется вдоль лабиринта из живой изгороди. Она была очень дальнозорка, благодаря чему она так часто и несла вахту у бизань-мачты, когда они были в море, и без труда узнала двух людей, которые вышли из дальнего входа в лабиринт. Одной из них была как раз та, кого они обсуждали – мисс Бекки Уитби. Другой человек был также легко узнаваем, но не потому, что был одет в свадебный костюм.

Нет, Пэйтон узнала его, потому что всю жизнь ее учили презирать и ненавидеть его.

Глава 10

– Джорджиана! – вскрикнула Пэйтон, высвобождая свои волосы из рук невестки. – Посмотри!

Джорджиана завизжала:

– Пэйтон! Пэйтон, куда ты собралась? А ну вернись сейчас же!

Но Пэйтон уже наполовину вылезла из окна. Лишь твердая хватка Джорджианы вокруг талии – и, по правде говоря, ярды и ярды нижних юбок, надетых на ней – удерживали Пэйтон от того, чтобы спуститься вниз по стене.

– Джорджиана! – кричала она, отбиваясь. – Отпусти! Отпусти! Неужели ты не видишь? О! Она поняла, что теперь в саду была лишь мисс Уитби. Сопровождавший ее джентльмен снова исчез в живой изгороди лабиринта. Невеста шла, легкий ветерок подхватывал ее вуаль, заставляя вздыматься за спиной, пока девушка торопилась назад в дом, оглядываясь вокруг, будто бы нервничая, что кто-то мог стать свидетелем ее тайной встречи.

И свидетель есть.

– Стой! – закричала Пэйтон. – Бекки Уитби! Остановись немедленно!

Хотя это и правда, что Пэйтон Диксон провела большую часть жизни, выполняя работу, которой занимаются мужчины, и что она была довольно сильной для своего пола и роста, она все же была намного миниатюрнее большинства женщин. Именно по этой-то причине Джорджиана смогла втащить ее обратно в комнату, используя свой превосходящий вес как балласт. На самом деле она смогла перевернуть их обоих и заставить шлепнуться на пол в пучине кружев взметнувшихся вверх нижних юбок и панталон.

– Джорджиана! – в гневе кричала Пэйтон, пытаясь подняться на ноги. – Что ты вытворяешь? Ты же не знаешь, что я только что видела!

– Да, но я знаю, что ты ведешь себя как совершенно ненормальная. – Сидя на полу с раскинутыми ногами, Джорджиана в то же время крепко удерживала Пэйтон сзади за юбку. – Ты не можешь выскочить из окна, Пэйтон. Так себя не ведут.

– Я скажу тебе, как себя не ведут, – начала Пэйтон, как внезапно дверь распахнулась и ее старший брат Росс вошел в комнату.

Росс выглядел более чем слегка удивленным, застав свою жену и сестру, растянувшихся на полу в море кружев и нижнего белья.

– Прошу прощения, – сказал он. – Я вас прервал?

Смутившись, что собственный муж застал ее в такой унизительной ситуации, Джорджиана ослабила хватку на талии Пэйтон, которая воспользовалась этой возможностью и направилась прямо к окну. На этот раз, однако, ее остановил Росс, обхватив рукой и самолично подняв с подоконника, прошагал через комнату, чтобы уложить строптивицу на незаправленную кровать, где он легко ее удерживал одной рукой, придавив голову.

– Росс, – негодующе закричала Пэйтон. – Дай мне встать! Ты не понимаешь! Ты не понимаешь, что я только что видела!

Джорджиана к этому моменту поднялась на ноги и привела юбки в порядок.

– Скажи честно, Пэйтон, – отчитывала она ту. На щеках Джорджианы горели яркие пятна. Она, очевидно, была в ужасе, что муж обнаружил ее в такой непристойной позе, хотя Пэйтон прекрасно знала, что брат и его прелестная молодая жена сами практиковали кое-какие непристойные позы прошлой ночью. – О чем ты думала? Леди не вылезают из окон. Они используют двери. Мы не на «Константе»!

– Как же, черт возьми, жаль, что не на ней, – сказала Пэйтон с сердечной искренностью.

– И леди не ругаются, – добавил Росс. Он кинул любопытный взгляд на жену. – Так ведь?

– Конечно, нет, – покачала головой Джорджиана. – О, Пэйтон, ну правда, посмотри на себя. Придется заново тебя причесывать.

Пэйтон была сыта по горло.

– Да черт с ними, с этими волосами! – крикнула она.

Джорджиана от удивления открыла рот, и даже Росс посуровел.

– Пэйтон, – начал он угрожающе.

– Теперь, когда я завладела вашим вниманием, – сказала Пэйтон чуть спокойнее, – не могли бы вы меня выслушать? Это может быть кое-что важное.

Росс заметил, что Джорджиана осуждающе на него смотрит.

– Что? – потребовал он.

– Да так, ничего. – Джорджиана не смотрела в его сторону. – Я просто размышляла, откуда она могла нахвататься таких словечек.

– Ну уж точно не от меня! – Росс, хоть и явно оскорбился, Пэйтон не отпускал. – Я не разрешаю ругаться на своих кораблях. Если она где-то этого и набралась, то только в порту.

– Сэр Маркус Тайлер, – сказала Пэйтон.

– В порту? – Джорджиана свирепо взглянула на мужа. – И в каком же порту, умоляю скажи, термин, что она только что употребила, так часто используется? Вот это самое слово не из китайского языка, знаешь ли. Не из таитянского, ямайского или французского. Она определенно услышала его от англичанина, и подозреваю, что этот англичанин из ее же собственной…

Росс поднял свободную руку. Он с любопытством уставился на Пэйтон.

– Погоди-ка минуту. Что ты сказала?

Пэйтон сказала еще раз, очень медленно:

– Сэр… Маркус… Тайлер.

Джорджиана переводила взгляд с брата на сестру.

– Сэр Маркус Тайлер? – повторила она. – О чем вы говорите?

– Ты видела, – сказал Росс, – Маркуса Тайлера? Здесь? В Дэринг-Парке?

Пэйтон усердно закивала.

– Выходящего из лабиринта живой изгороди. Он разговаривал с мисс Уитби. Затем они оба ушли. В разных направлениях.

Росс тряхнул головой, также как делают собаки, когда им в уши попадает вода.

– Нет, нет, – сказал он. – Ты должно быть ошибаешься. Что ему тут делать? Дрейк уж точно его не пригласил бы.

– Верно. – Росс отпустил Пэйтон, и она смогла сесть. – Думаю, его пригласила мисс Уитби.

– Зачем мисс Уитби стала бы приглашать Маркуса Тайлера на свою свадьбу? – Росс, определенно сбитый с толку, сел на кровать рядом с Пэйтон. – Она не знакома с Маркусом Тайлером.

– Откуда ты знаешь, что не знакома? – Пэйтон тряхнула головой. – Знает ли кто-то из нас о Бекки Уитби что-нибудь помимо того, что она сама о себе рассказала?

Джорджиана, так и не присев, сказала:

– Подождите. Я не понимаю. Пэйтон, ты говоришь, что видела сэра Маркуса Тайлера, владельца «Тайлер энд Тайлер Шиппинг», в лабиринте вместе с Бекки Уитби только что?

Пэйтон подняла на невестку взгляд.

– Да, – сказала она угрюмо.

Джорджиану нельзя было назвать несообразительной, но она была новым членом семьи и иногда ей требовались дополнительные объяснения.

– Прошу прощения, если я ошибаюсь, но «Тайлер энд Тайлер…

– Наши главные конкуренты. – Росс покачал головой. – Пэйтон, это не мог быть Маркус. Это был кто-то, похожий на него.

– Думаю, что я знаю, как выглядит Маркус Тайлер, – огрызнулась Пэйтон. – В конце концов, я тоже была там прошлым летом.

– Прошлым летом? – повторила Джорджиана, ее прелестный лоб прорезали морщинки непонимания.

– Прошлым летом, – мрачно подтвердил Росс. – Те нападения пиратов, о которых я тебе рассказывал, на наши корабли в районе Багамских островов. Мы не можем ничего доказать, но мы почти уверены, что за ними стоит Маркус. Мы думаем, что он держит Люсьена Ла Фонда под своим контролем. Он это отрицает, конечно, а у нас нет доказательств, так что мы не можем обратиться в суд. Но, нападения совершались на корабли Диксонов, не Тайлера, и особенно на корабли Диксонов, перевозящих грузы, принадлежащий заказчикам, из-за которых «Тайлер энд Тайлер» соперничает с «Диксон и сыновья».

– О! – Теперь пришла очередь и Джорджианы опуститься на кровать. – Понимаю. А Люсьен Лафон? Не тот ли это французский пират, который тебя ненавидит, Росс?

– Не меня, – сказал Росс. – Дрейка.

– Он ненавидит Дрейка? Но почему? За что?

Пэйтон и Росс одновременно произнесли:

– Это долгая история.

Джорджиана снова сказала «О!» и притихла.

– Это не мог быть Маркус Тайлер, Пэйтон, – сказал Росс спустя пару мгновений, в течение которых они сидели в раздумьях. – Сама мысль об этом просто нелепа. Мисс Уитби не знает его. Я имею в виду – о Боже! – что она же жила в нашем доме. Она слышала, как мы о нем отзываемся.

– Как раз поэтому, – продолжила Пэйтон, – она и держала рот на замке, если знала его. Возможно, она думала, что если мы прознаем о ее дружбе с Маркусом Тайлером, то мы ее вышвырнем.

– Но если она дружна с Тайлером, – сказал Росс, – почему она не обратилась к нему за помощью после того, как ее ограбили? Зачем отдалась на нашу волю?

Пэйтон сказала:

– Может, потому что она шпионит для Тайлера.

Джорджиана откашлялась.

– Гм, Пэйтон. Извини, дорогая. Но ты уверена, что у тебя не разыгралось воображение? Возможно, увиденное тобой было просто… тем, что ты желала видеть.

Пэйтон уставилась на невестку.

– О чем ты говоришь?

– Ну, милая, мы знаем, что ты не благоволишь к мисс Уитби. И это вполне понятно… учитывая твою привязанность к Дрейку. Я имею в виду, что ты знаешь его целую вечность. Вполне естественно, что ты стала испытывать к нему… какие-то чувства. Как ты думаешь, есть хоть малейшая возможность, что сэр Маркус с мисс Уитби в саду тебе просто привиделся?

Пэйтон ответила:

– Нет.

Росс поднял брови.

– У Пэйтон чертовски хорошее зрение, Джорджи. Она может заметить кита за мили.

– Я не отрицаю, что если бы сэр Маркус был в саду с мисс Уитби, Пэйтон его бы заметила. Но я имею в виду, что Пэйтон просто хотела увидеть сэра Маркуса в саду с мисс Уитби, потому что в этом случае это было бы хорошее основание заставить сэра Коннора отменить свадьбу…

– Джорджиана! – взорвалась Пэйтон. – Здесь нет ничего общего! Я видела его, клянусь! Я видела Маркуса Тайлера в лабиринте!

Даже для себя самой она звучала, как ненормальная. Росс заметил это, но не отреагировал. Вместо этого он поднялся, невозмутимо потянулся к жилету и вынул из него карманные часы. Взглянув на время, он присвистнул.

– Если мы собираемся добраться до церкви к началу церемонии, нам лучше поторопиться.

Пэйтон со слезами в глазах удивленно на него смотрела.

– Росс… ты же не думаешь… ты не веришь мне? Ты думаешь, я все выдумала?

Росс неловко откашлялся.

– Ну, Пэй, ты должна признать, что очень удобно увидеть мисс Уитби с Маркусом Тайлером в день, когда она с Дрейком должна отплыть на корабле, который, как ты думала, получишь на день рождения. – Росс тряхнул головой. – Я знаю, что ты не согласна, но правда, Пэй, ты зашла слишком далеко. Даже если Дрейк отменит свадьбу, он все равно сохранит за собой «Константу». Ты не наложишь на корабль свои лапки, состоится свадьба или нет.

– Но, Росс…

– Достаточно уже. Ты рассказывала прекрасные сказки и раньше, но эта превосходит их все. Следующее, что ты мне заявишь, что сама выходишь замуж за Дрейка. – Его самого это чрезвычайно насмешило. – Верно! Ты выходишь замуж за Дрейка, чтобы наложить лапу на «Константу»! Подожди, я это еще Хадсону и Рэли расскажу! – Он еще некоторое время усмехался, перед тем как наконец-то взять жену за руку. – Пойдем, Джорджи, пока она не придумала еще одну…

Джорджиана послушно взяла мужа за руку и поднялась.

Пэйтон, напротив, осталась на своем месте.

– Росс, – сердито заявила она. – Я не выдумываю. Тебе не кажется, что мы, по крайней мере, должны рассказать Дрейку? Я имею в виду, что тебе не кажется, что у него есть право знать?

Росс все еще посмеивался над своей шуткой, которую Пэйтон смешной совсем не находила.

– Пэйтон, ты видела не Маркуса Тайлера с мисс Уитби. Уверен, ты видела ее с кем-то другим, скорее всего, с одним из садовников.

– С одним из садовников! – Теперь поднялась и Пэйтон – поднялась и уперла руки в бока. – Соображаешь что говоришь? Пока Дрейк не начал одевать своих садовников в сюртуки и цилиндры, я не думаю, что видела их…

– А я думаю. – Росс посмотрел на сестру. Он пытался смотреть на нее суровым взглядом. – Послушай меня, Пэйтон. Я знаю, что ты не любишь мисс Уитби. Но должен сказать, что не очень благородно с твоей стороны сочинять такие возмутительные истории о ней…

Пэйтон взорвалась:

– Я не сочиняю!

Джорджиана закусила нижнюю губу.

– Ну Пэйтон, – сказала она, выпустив губу. – Ты… привязана к капитану.

Пэйтон сузила глаза, бросая невестке вызов рискнуть продолжить.

– И что?

Не стоило этого делать, но Джорджиана продолжила, хотя к ее чести, сделала она это неохотно.

– Ну это только естественно, что будучи… столь привязанной к капитану Дрейку, ты могла бы захотеть… ну не знаю. Остановить его от женитьбы на ком-то другом, например.

Первый раз с тех пор, как брат привел Джорджиану в дом, Пэйтон подумала, что убьет ее. До сих пор все было просто замечательно, но девушка просто не может сказать что-либо подобное другой девушке и не ожидать после этого акта мщения.

Особенно сказав такое прямо перед ее братом.

Росс хихикнул.

– Ну-ну, Джорджи, – сказал он, похлопывая жену по плечу. – Давай не будем заходить так далеко. Пэйтон не нравится Дрейк в этом смысле.

– Разумеется, – медленно проговорила Джорджиана. Она, должно быть, заметила смертельный блеск во взгляде Пэйтон. – Уверена, что не нравится.

– Однако мы все знаем, что Пэйтон не питает к мисс Уитби теплых чувств. Думаю, что если ей и ненавистна мысль о женитьбе Дрейка, то только поэтому.

– О, сказала Джорджиана. – Конечно. Я просто имела в виду, что любящая натура Пэйтон… может заставить ее почувствовать, что мисс Уитби не самая подходящая невеста для кого-то, к кому она испытывает такие теплые чувства.

Так-то лучше. Пэйтон решила, что, в конце концов, может и не стоит убивать невестку. Правда была в том, что она могла бы быть полезной. Корсет сделал свою работу, не так ли?

– Верно. И, кроме того, – Росс положил свою тяжелую руку сестре на плечи и сжал – жест, в той же мере нежный, как и предупреждающий. – Дрейк знает, что если ему когда-нибудь придет в голову дотронуться хоть пальцем до Пэйтон в этом смысле, мы покромсаем его на куски и скормим акулам. Верно, Пэй?

Пэйтон сглотнула и скоренько вознесла про себя благодарственную молитву, что ее не заметили с Дрейком в саду прошлой ночью.

– Гм, – сказала она. – Верно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю