412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » П. Рейн » Развращение невиновных (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Развращение невиновных (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 01:50

Текст книги "Развращение невиновных (ЛП)"


Автор книги: П. Рейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

8

АНТОНИО

Я просыпаюсь в воскресенье утром со стоном, голова раскалывается, когда я переворачиваюсь в постели. Вчера вечером я выпил слишком много, что на меня не похоже. Обычно я горжусь своим самоконтролем и умением отгонять от себя любую реакцию на происходящее вокруг.

Как в первый раз, когда мой отец выстрелил кому-то в голову у меня на глазах. И когда меня позвали убрать моего первого человека. Ничто из этого не взволновало меня так сильно, как вид Софии в обтягивающих джинсовых брюках. Я должен был заполучить ее.

Я не мог перестать думать о ней, одержим ею всю ночь. Поэтому, как только Аврора ушла, и я увидел, что София ускользнула в лес, мое тело просто двинулось в том направлении. Я не собирался ее целовать, но она выглядела так соблазнительно во всей своей красоте и невинности, в лунном свете, пробивающемся сквозь деревья.

В тот момент мне хотелось, чтобы я не забыл этот поцелуй утром, но это было ошибкой с моей стороны. Потому что я никогда не забуду, какова она на вкус, каковы ее пухлые губы под моими, каков ее запах вблизи. Какова ее попка в моих руках. И ни одна из этих деталей не померкла за ночь.

Мой член дергается при воспоминании о моих руках в ее волосах, о моих губах на ее губах, о том, как она позволила мне вести себя и задавать темп. Я еще не целовал Аврору, но не нужно быть гением, чтобы понять, что Аврора такая же мягкая и податливая, как гранитная плита. Полная противоположность Софии.

Но это часть причины, по которой мой отец выбрал ее для меня. Когда придет моя очередь управлять семьей Ла Роза, мне нужен будет кто-то сильный рядом. Аврора знает свое место в семье, но у нее есть хребет, чтобы выдержать все, что нам выпадет.

Даже когда я пытаюсь убедить себя в этом, в ребрах остается ощущение, что я лгу.

Неважно.

Я скатываюсь с кровати и включаю душ. Мой разговор с отцом состоится обедом, а сейчас уже почти обед.

Приняв душ и одевшись, выпив бутылку воды и ибупрофен, я спускаюсь на лифте на самый нижний уровень Римского дома, где каждое воскресенье происходят все наши телефонные разговоры с внешним миром.

Каждый человек получает доступ в защищенную комнату с защищенной линией, чтобы поговорить с тем, кого мы выберем. Для меня это всегда отец, больше никто.

Я прихожу немного раньше назначенного времени, поэтому расхаживаю перед пультом охраны, где стоят все мониторы, на которые выводится изображение с камер, расположенных по всему Римскому дому.

– У нас есть свободная комната, если вы хотите позвонить сейчас, мистер Ла Роза.

Я поворачиваюсь, чтобы ответить женщине, а она рукой показывает на коридор с закрытыми дверями.

– Отлично. Какой номер комнаты? – Я направился в сторону коридора.

– Комната номер семь.

Я поднимаю руку в знак благодарности, но не оборачиваюсь, а продолжаю путь, пока не дойду до нужной комнаты. Оказавшись внутри, я закрываю дверь и сажусь в одинокое кресло, взяв в руки телефон, стоящий на столе. Набираю номер отца и жду, когда он ответит.

– Антонио, – отвечает он на первом же звонке. – Как дела, сынок?

У нас не так много времени, поэтому светские беседы сведены к минимуму. Он не сволочь по отношению ко мне, как отец Марсело по отношению к нему, но наши отношения строятся вокруг того факта, что в один прекрасный день мне предстоит возглавить империю, которую он помог построить. Поэтому он не будет спрашивать, как идут мои занятия и не доставляют ли мне проблем Мирабелла и Аврора. Он знает, что я с этим справлюсь. Я уважаю этого человека и надеюсь когда-нибудь заслужить такое же уважение в ответ.

– Мне было лучше до того, как я поговорил с Марсело.

– Что сказал Марсело? – В его голосе слышится раздражение.

– Он сказал мне, что они получили наводку от кого-то из своих сотрудников в доках. Они перехватили партию оружия – того самого оружия, которое направлялось к нам несколько месяцев назад.

– Cazzo!

– Если бы я ставил на это деньги, я бы сказал, что это то самое оружие, которое пропало по вине русских. Но я не могу быть уверен.

Мой отец ругается, продолжая говорить по-итальянски. Выдохнув, он делает глубокий вдох, прежде чем снова заговорить. – Я посмотрю, не пропало ли у нас еще какое-нибудь оружие, кроме того, которое было любезно предоставлено русскими.

– Ты уверен, что это разумно?

Обычно я не задаю вопросов своему отцу, но мы должны быть уверены, что сыграем правильно.

– Ты сомневаешься во мне?

– Конечно, нет, просто…

– Это может быть кто-то изнутри. Либо беглецы украли наше оружие и продали его кому-то в Нью-Йорке, либо кто-то здесь наживается на верхушке и ведет свою собственную операцию на стороне. Поговори с Марсело и узнай, не покупает ли кто-нибудь из их постоянных клиентов столько же, сколько раньше, и держи глаза и уши открытыми с русскими в кампусе. Скажи мне, если что-нибудь узнаешь.

Я киваю, хотя он меня не видит. – Обязательно.

– Теперь твоя мама хотела поговорить с тобой перед тем, как ты уйдешь. Давай я выйду из кабинета и найду ее.

К тому времени, когда отец кладет трубку маме, у меня остается всего несколько минут разговора, за что я ему благодарен, поскольку все, о чем хочет поговорить мама, – это детали свадьбы и вопросы, которые она хочет, чтобы я задал Авроре от ее имени.

– Ты можешь сказать мне на следующей неделе, что говорит Аврора. Не забудь спросить ее, – говорит она.

– Не забуду. Поговорим на следующей неделе. Ti voglio bene, Mamma.

Я вешаю трубку, прежде чем она успевает сказать что-то еще о свадьбе.

Я выдыхаю и выхожу из комнаты, проводя рукой по волосам. Когда я подхожу к лифту, я нажимаю кнопку "вверх", и двери сразу же открываются. Глаза Авроры расширяются, затем ее удивление сменяется улыбкой.

– Эй, это ты. – Она выходит, приподнимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня в щеку.

– Привет.

– Ты только что закончил свой звонок? У меня свой через несколько минут.

Я киваю. – Да, только что разговаривал с отцом.

Она хмурится. – Ты в порядке? Ты выглядишь напряженной или что-то в этом роде.

– Да, я в порядке. Я тоже разговаривала с мамой, и у нее есть к тебе несколько свадебных вопросов.

Ее глаза сияют от восторга. – Отлично. Может, я найду тебя, как только закончу со своим звонком?

– Да, конечно.

Я обхожу ее и снова нажимаю кнопку "вверх", чтобы двери лифта снова открылись.

– Отлично, тогда до встречи.

Она широко улыбается, когда дверь закрывается между нами.

Не знаю, что такого в ее улыбке, что меня всегда пугает. Думаю, потому что она никогда не доходит до глаз.

Вместо того, чтобы нажать кнопку на свой этаж, я нажимаю кнопку на главный. Мне не хочется оставаться одному в своей комнате, размышляя о Софии, в то время как я должен выяснять, как разобраться в том, что происходит с этими поставками оружия.

Когда я выхожу в холл, то сразу вижу Томмазо, откинувшегося на спинку одного из кресел, а перед ним стоит София. Они болтают, и она, должно быть, говорит что-то, что он считает чертовски смешным, потому что его голова откидывается назад от смеха.

Когда я подхожу к ним, у меня сводит челюсти. Я не знаю, почему. Во-первых, не похоже, чтобы Томмазо мог влюбиться в Софию. Он знает ее столько же, сколько и я, и ни разу не проронил ни слова о том, что видит в ней что-то большее, чем друга. Томмазо обычно предпочитает, чтобы его завоевания были немного дальше от дома.

Но разве не два дня назад я был таким же, как мой лучший друг? Я смотрел на Софию не иначе, как на лучшую подругу моей младшей сестры. Но сейчас… сейчас я не знаю, что, черт возьми, происходит с моей головой. Может быть, это реакция на стресс от осознания того, что мне придется провести остаток жизни с Авророй. Что бы это ни было, это должно прекратиться – немедленно.

Мелодичный голос Софии доносится до меня, когда я приближаюсь, и я понимаю, что теперь мне нужно решить, как я буду справляться с последствиями нашего совместного поцелуя.

Должен ли я рассказать о том, что произошло, и попросить ее держать рот на замке? Я не думаю, что нужно угрожать ей, чтобы это осталось между нами. Она достаточно умна, чтобы понять, что ничего хорошего не будет, если она расскажет кому-нибудь о нашей маленькой неосторожности. Кроме того, я уверен, что она хочет сохранить свой безупречно чистый имидж.

И хотя для меня не составит большого труда загулять после того, как мы с Авророй поженимся – что в нашем мире не редкость, особенно если брак заключен не по любви, – слухи о том, что я любовница, не лучшим образом скажутся на брачных перспективах Софии.

Тогда я решаю сделать вид, что этого не было. В конце концов, это все равно не может повториться.

– Привет, ребята.

Я обхожу Софию и сажусь на стул слева от Томмазо. Мой взгляд переходит на Софию.

Она смотрит на меня в течение одного удара сердца, затем ее взгляд устремляется в пол.

– Ты только что закончил свой звонок? – спрашивает Томмазо.

Я киваю. – Да.

Я еще не решил, буду ли я рассказывать ему о том, что сказал мне Марсело. У меня нет причин подозревать Томмазо в том, что он не просто предан мне и нашей семье, но я должен быть уверен, что мое доверие не напрасно. В нашем деле никогда нельзя быть слишком осторожным. Если доверяешь не тому человеку, тебя могут убить.

Когда я не стал рассказывать о своем телефонном разговоре с отцом, Томмазо понял мой намек на то, что я не буду больше обсуждать эту тему, и сменил тему. – Вечеринка вчера была потрясающая.

Я пожимаю плечами. – Все было нормально. Я выпил больше, чем следовало. Большая часть ночи для меня как в тумане.

Мой взгляд встречается со взглядом Софии, и, к ее чести, она ничего не говорит. Я готов поклясться, что в ее глазах мелькнула вспышка обиды, но она прошла и исчезла через миллисекунду. – Тебе было весело, София?

Я вскидываю бровь, словно осмеливаясь выдать ее.

– Все было хорошо.

Она смотрит в сторону и обводит взглядом комнату, как будто надеется, что Супермен придет и спасет ее.

– Ты была там с Джованни, да? Вы теперь вместе? – спрашивает Томмазо.

Мне не нравится, как я слегка подаюсь вперед, желая услышать ее ответ.

Она сдвигается с места. – Я не знаю, что между нами происходит.

– София!

Мы все втроем поворачиваемся в сторону голоса Миры. Она спешит от лифта, Марсело небрежно идет следом.

– Эй, куда ты убежала вчера вечером? Джованни искал тебя, – говорит Мира, как только подходит к нам.

София смотрит на меня, а затем возвращает свое внимание моей сестре. – Извини, меня беспокоил желудок, и я решила, что лучше просто уйти оттуда. Мне было бы неприятно, если бы меня стошнило на глазах у Джованни.

Беспечная улыбка перекосила ее губы.

Ложь легко слетает с ее языка, что меня удивляет, но я благодарен ей за то, что она не выдает меня.

Мира нахмурилась. – Ты сейчас хорошо себя чувствуешь?

– Да, хорошо. – Она улыбается. – Думаю, может быть, я слишком много выпила. Это была странная ночь.

Странная – это слабо сказано.

Марсело поднимает руку в знак приветствия, а затем идет рядом с моей сестрой и обхватывает ее за талию. Клянусь, эти двое не могут находиться в одной комнате и не прикасаться друг к другу. Это чертовски раздражает.

Мира берет Софию за руки. – Я должна поговорить с тобой о Джованни. Я разговаривала с ним вчера вечером, после того как мы не смогли найти тебя, и он так влюблен. Я думаю, он…

– Господи, да забери ты этот девичник куда-нибудь подальше, ладно? – Я нахмурился на сестру, которая нахмурилась в ответ.

– В чем твоя проблема? Помолвка с Сатаной наконец-то надоела тебе?

Я хочу избавиться от самодовольного выражения на лице Миры.

Не успеваю я ответить, как голос Авроры говорит: – Вот ты где.

– Говори о дьяволе, и он явится, – пробормотала Мира.

Бросив быстрый взгляд на Софию, я понимаю, что она чувствует себя еще более неуютно, чем несколько минут назад.

– Я поднялась в твою комнату, а когда тебя там не оказалось, решила, что найду тебя здесь.

Аврора проскальзывает мимо Софии, Миры и Марсело, не обращая внимания на их присутствие, и опускается ко мне на колени.

Я не знаю, почему она ведет себя так, будто мы пара, которая обнимается, но я буду играть в ее игру, чтобы убедить Софию, что прошлая ночь никогда не повторится. К тому же, это злит мою сестру.

Поэтому я скольжу рукой по талии Авроры и позволяю своей руке расположиться на ее животе. В животе появляется неприятное чувство, но я не делаю ничего плохого. Она – моя невеста.

Тогда почему прикосновение к Авроре кажется мне неправильным, в то время как прикосновение к Софии кажется таким правильным?

9

СОФИЯ

Звук голоса Авроры за моей спиной словно терка для сыра на моем мозгу. Я зажмуриваю глаза, а когда открываю их, она скользит на колени Антонио, как будто ей там самое место. Наверное, так оно и есть. Но от этого не легче, особенно после прошлой ночи.

Еще хуже то, что он обнимает ее за талию, как будто хочет убедиться, что она останется на месте. Это первый непринужденный жест привязанности, который я вижу от него, и это как удар в грудь, выбивающий из меня дух.

Это не должно быть так больно. Не то чтобы у нас с Антонио было романтическое прошлое, но это сушит все мои глупые мечты. Это осознание того, что он посылает мне прямое сообщение, говорящее о том, что вчерашний вечер ничего не значил.

Меня использовали и выбросили, как всех шлюх, которых мужчины в нашем мире набирают вне брака.

Может быть, я была просто теплым телом, которое случайно оказалось рядом, а он был пьян. Я не знаю, но это он пошел за мной, а не наоборот.

Как бы то ни было, интуиция подсказывает мне, что эта небольшая выставка – для меня.

Антонио не стоит беспокоиться – сообщение получено.

– Как прошел твой звонок? – спрашивает он ее. – Полагаю, ты болтала с мамой о свадебных делах?

Ее рот полон идеально ровных зубов, которые, как всегда, демонстрируются, когда она находится рядом с Антонио, и она греется под его вниманием. – Так много всего нужно уладить. Это будет трудно сделать, когда я не смогу говорить с ней, когда захочу, но не невозможно.

Она смотрит на Мирабеллу – еще один довод в пользу того, что они сначала поженятся.

– У моей мамы тоже есть к тебе несколько вопросов.

Его большой палец проводит по ее рубашке, лежащей на животе, и у меня в горле поднимается кислое чувство.

Она пересаживается к нему на колени, чтобы лучше видеть его. – Верно. Что она хотела узнать?

– Может, вы двое займетесь этим где-нибудь в другом месте? Остальные не хотят этого слышать, – говорит Мира.

Сузившийся взгляд Антонио устремляется на нее. – Мира…

В его тоне звучит предупреждение.

– Что? – Мира невинно моргает. – Я просто хочу сказать, что мы не хотим знать всех подробностей. Оставь сюрпризы для гостей.

Аврора ухмыляется, глядя на Миру, и я еще до того, как она произносит слова, понимаю, что все, что она собирается сказать, не будет воспринято с радостью. – Гостей? Что ты имеешь в виду под гостем, Мира? У меня еще не было возможности направить официальное приглашение, но как моя будущая невестка ты будешь моей подружкой невесты.

У меня открывается рот, и я мотаю головой в сторону Миры. Ее лицо становится все бледнее, чем дольше доходят до нее слова. Марсело переплетает свои пальцы с ее пальцами. Она открывает рот, но ничего не говорит. Потом, видимо, шок проходит, потому что она вскидывает брови и в ее глазах вспыхивает тот самый огненный взгляд, который так свойственен Мире.

– Подумай, прежде чем говорить, сестренка, – говорит Антонио.

Марсело поднимает подбородок в знак молчаливого предупреждения Антонио.

Почему Аврора всегда раздувает из мухи слона?

Мира сжимает челюсти и делает большой вдох. – Я буду польщена. Конечно.

Она говорит как южная красавица, которую воспитывали так, чтобы она никогда не обижала людей. Но я удивлена, что она вообще смогла произнести эти слова.

Аврора хлопает в ладоши, как будто она тюлень. – Замечательно! Мы можем поговорить о фасонах платьев для подружек невесты через несколько недель, когда я проработаю другие детали. Я бы попросила тебя быть моей матроной, прости, подружкой невесты, но эту роль будет выполнять моя старшая сестра.

Мира сбрасывает руку Марсело и делает шаг вперед, но он обхватывает ее за плечи, останавливая на пути, и снова притягивает к своей груди.

– Почему бы нам не отправиться в кафе "Амброзия"? Ты ведь говорила, что тебе нужен кофеин?

Мира лишь кивает и позволяет своему жениху отвести ее от группы к дверям.

Томмазо прикрывает рот рукой, стараясь не разразиться смехом.

– Я пойду в свою комнату, – говорю я никому конкретно. Я просто хочу уйти отсюда.

– Я знаю, что вы с Мирой практически соединены в одно целое, но я не могу допустить, чтобы ты участвовала в свадьбе, София. Мне очень жаль. Но не волнуйся. Ты будешь приглашена на этот важный день.

Я останавливаюсь на ее словах и оборачиваюсь. Мой взгляд переходит на Антонио, который смотрит на меня.

– С нетерпением жду этого.

Я одариваю их слабой улыбкой и иду к лифту, заставляя себя не бежать, как мне хотелось бы.

Слезы собираются в моих глазах еще до того, как двери лифта успевают закрыться, но я сдерживаю их. Я не могу плакать из-за человека, который никогда не был моим. Я веду себя нелепо.

Когда лифт подъезжает к моему этажу, я выхожу и уверенно иду к своей двери. Мои шаги замедляются на мгновение, когда я вижу Джованни, который стучит.

– Привет, – говорю я.

Он поворачивается ко мне лицом и одаривает меня одной из своих убийственных улыбок, которые нравятся всем девушкам. Он действительно привлекателен. Мне бы только хотелось, чтобы у меня в животе появился тот же трепет, который я испытываю, когда Антонио обращает на меня свой взгляд.

Джованни засовывает руки в карманы, разрывая дистанцию между нами. В коридоре никого нет, кроме нас двоих. – Я просто хотел проведать тебя после того, как ты исчезла вчера вечером.

В голове проносятся воспоминания о поцелуе с Антонио, и я чувствую, как пылают мои щеки. – Извини, мне вдруг стало нехорошо, и я поспешила уйти.

Он обводит меня взглядом. – Все в порядке?

– Думаю, я просто слишком много выпила.

Он кивает. – Бывает.

– Мне следовало сказать тебе, что я возвращаюсь в свою комнату. Видимо, я не очень хорошая спутница.

Он тихонько хихикает, и в его глазах появляется тепло. – Я так не думаю. Мне было хорошо с тобой вчера вечером.

– То же самое. – Я прикусила губу.

И правда. Джованни был только добр и почтителен. Он хорош собой и, без сомнения, займет прочное место на вершине мафии Коста. На бумаге он – все, что может пожелать девушка вроде меня – девушка, которой суждено выйти замуж за состоявшегося человека.

Но он не Антонио.

Нет. Я гоню эту мысль из головы. Она бесполезна. Я должна сделать все возможное, чтобы забыть о своих чувствах к Антонио. Может быть, это означает, что мне нужно прислушаться к тому, что происходит с Джованни. Даже если у нас ничего не получится, может быть, он сможет отвлечь меня от Антонио.

– Я рад это слышать. – Он подходит ближе и берет меня за руку. – Я надеялся, что в следующий раз мы сможем сделать что-то самостоятельно, а не с Марсело и Мирой?

– Думаю, это хорошая идея. О чем ты думал?

Он сжимает мою руку. – В кампусе, к сожалению, не так много вариантов. Если бы мы были в Нью-Йорке, я бы напоил тебя вином и показал, чего ты заслуживаешь, но поскольку мы здесь, – он обводит рукой окрестности, – то лучшее, что я могу предложить, – это столовая или кафе "Амброзия". Я думаю, что в кафе, чтобы не сидеть за одним столом со всеми остальными.

С моих губ срывается тихий смешок. – Кафе – это хорошо.

Его большой палец поглаживает тыльную сторону моей руки. – Ты заслуживаешь гораздо большего, чем просто "хорошо", София.

Я слышала слухи о Джованни. Он милый болтун, пока не затащишь его в постель. Поэтому я не знаю, похожа ли я на всех остальных девушек, с которыми он спал с тех пор, как оказался здесь, или я для него что-то другое. Я не сомневаюсь, что если бы Антонио говорил мне эти слова, у меня бы потеплело в груди и я бы, наверное, растерялась. Но, как бы то ни было, это все равно приятное чувство, и я улыбаюсь.

– Спасибо, Джованни. Когда ты думаешь?

– Как насчет завтрашнего вечера?

Мои брови поднимаются к линии роста волос. – Так скоро?

– Я не идиот. Я не хочу терять время. Иначе кто-то другой может попытаться занять мое место.

Я смеюсь. – Завтра вечером так и будет. У меня встреча после последнего занятия, но я должна закончить около пяти или около того.

– Хочешь, встретимся в кафе после собрания? Тогда большинство людей будут ужинать в столовой, и нам не придется беспокоиться о публике.

– Если ты не возражаешь против того, что я буду в школьной форме, то это меня устроит. Отсутствие зрителей – это идеальный вариант. Особенно если есть шанс, что среди зрителей окажется Антонио Ла Роза.

– Ты выглядишь прекрасно в любой одежде, особенно в школьной форме. Тогда увидимся. – Он целует меня в щеку, затем отпускает мою руку и идет мимо меня к лифту.

Я не оборачиваюсь, чтобы посмотреть на него, пока иду к своей двери и отпираю ее. Оказавшись внутри, я прислоняюсь к двери, выдыхаю воздух и смотрю в потолок.

Надеюсь, я поступаю правильно.

Но я должна сделать все, чтобы забыть Антонио.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю