412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » П. Рейн » Развращение невиновных (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Развращение невиновных (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 01:50

Текст книги "Развращение невиновных (ЛП)"


Автор книги: П. Рейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

39

АНТОНИО

Когда мы с Томмазо вернулись домой в Майами, мы объяснили моему отцу все, что произошло в Академии Сикуро. Поскольку он не получил ни одного телефонного звонка, я должен предположить, что администрация не думает, что кто-то еще из семьи Ла Роза имеет отношение к смерти Авроры и Конора.

После трехдневного допроса и пыток Оронато мои подозрения подтвердились: он использовал Аврору в качестве связного с ирландцами, а все их сделки заключались по защищенным линиям и воскресным звонкам в академии. Они передавали информацию и сообщения туда и обратно.

Думаю, для Оронато стало неожиданностью, что его дочь тоже трахалась с ирландцем и что он ее обрюхатил, но настоящим сюрпризом стало то, что я сказал ему, что она мертва из-за того, что он привел в движение колеса. В конце концов, мы позволили Томмазо сделать решающий выстрел. Он заслуживал того, чтобы отправить этого человека в ад после того, что он сделал с его отцом. И как ни странно это звучит, но с тех пор с плеч Томмазо словно свалилось какое-то бремя. Он снова стал похож на себя прежнего. Не полностью, но близко.

– Salute.

Мой отец поднимает бокал.

Остальные присутствующие присоединяются к его словам. Мы все празднуем тот факт, что истребили крыс в наших рядах. Здесь только мой отец, я, Томмазо и другие капо. У нас не хватает одного младшего босса, поскольку он сейчас гниет на дне Атлантики в пяти милях от побережья.

Я отпиваю немного из бокала и ставлю его на место, ожидая речи отца. Я знаю, что будет дальше. Он спросил мое мнение, и я полностью согласился с его решением.

– Как вы все знаете, нам предстоит занять очень важную должность, поскольку Оронато покинул нас.

За столом раздается ропот и ругань по поводу того, каким предателем он был.

Отец говорит: – Я долго думал, кого именно я хочу видеть рядом с собой, и назначаю Стефано Моретти своим новым заместителем.

Отец Софии встает из-за стола, улыбаясь, и идет обнимать моего отца. Стефано – хороший выбор. Он предан семье и был предан ей на протяжении десятилетий, и у него хорошая голова на плечах.

– Ты знал? – Томмазо наклоняется ко мне, чтобы спросить.

Я киваю.

– Это должно улучшить твои шансы с Софией.

Он смеется, а я закатываю глаза.

Хотя последние несколько дней я был занят всем происходящим здесь, теперь, когда все закончилось, я отчаянно хочу вернуться в академию и увидеть ее. Только два человека могут помешать мне быть с ней, и сегодня я намерен выяснить, будет ли кто-нибудь из них проблемой.

Ночь проходит в пьянстве и пошлых шутках между всеми мужчинами. Когда некоторые из них, наконец, уходят, я подхожу к отцу и Стефано, которые разговаривают в углу. Я понимаю, что разговор идет о делах, но мне все равно нужно его прервать. Утром я вылетаю на частном самолете, чтобы вернуться в Академию Сикуро.

– Могу я поговорить с вами наедине?

Они поворачиваются и смотрят на меня с одинаково озабоченным видом. Я не знаю, читают ли они мои нервы или нет, хотя я стараюсь их сдерживать. Но на самом деле, если они не согласятся, я не знаю, что мне делать, потому что я не могу жить без Софии.

– Все в порядке, сынок? – Отец приподнял седую бровь.

– Посмотрим. – Я киваю в сторону смежной комнаты.

Отец хмурится, но ведет меня в свой кабинет. Как только мы оказываемся внутри и я закрываю дверь, Стефано заключает меня в объятия.

– У меня не было времени поблагодарить тебя за спасение моей Софии. Твой отец сказал мне, что если бы не ты, ее бы уже не было с нами.

Я хлопаю его по спине, прежде чем отстраниться. – Конечно. Именно об этом я и хотел поговорить с вами обоими. София.

Мой отец садится за свой стол и достает сигару, обращаясь к нам двоим, чтобы спросить, не хотим ли мы закурить. Мы оба отмахиваемся от него.

– Я не вижу причин не говорить об этом, поэтому я просто спрошу… Я хотел бы получить от вас обоих разрешение на брак с Софией.

Мой отец замирает с сигарой на полпути ко рту.

Стефано смотрит на моего отца, очевидно, собираясь взять на себя его инициативу.

– У нас возникли чувства друг к другу, и я не боюсь сказать вам, что люблю ее. Я хотел бы сделать ее своей женой.

Я смотрю между ними и тяжело сглатываю, ожидая, что кто-нибудь из них даст мне понять, что он думает об этой идее.

Они оба смеются, затем смотрят на меня.

Я наморщил лоб. – Что смешного?

– Как ты думаешь, что мы обсуждали до того, как ты нас сюда затащил?

– Вы говорили о том, что я женюсь на Софии? Откуда ты знаешь, что мы заботимся друг о друге?

– Мы не знали, – говорит Стефано, широко улыбаясь. – Мы просто разговорились и подумали, что это была бы хорошая пара, но после того, что случилось с Авророй…

– Мы хотели придумать способ заставить тебя думать, что это была твоя идея, – заканчивает за него отец. – Не думал, что ты будешь слишком восприимчив к тому, чтобы я снова выбрал твою невесту после того, как это случилось в первый раз.

Напряжение в моих плечах ослабевает. – Так это значит "да"?

– Безусловно, да", – говорит мой отец и обходит свой стол, чтобы обнять меня. – Поздравляю.

– Не поздравляй меня пока. Она еще должна сказать "да".

Стефано усмехается. – Моя дочь всегда была умной. У меня нет причин думать, что она не будет такой, когда ты ее попросишь.

Хотел бы я иметь такую уверенность. После всего, что мы пережили, сможет ли София довериться и простить меня?

40

СОФИЯ

Мира сообщила мне, что Антонио сегодня возвращается в кампус, и у меня сдали нервы. Мы не разговаривали с той ужасной ночи на крыше, и я понятия не имею, что все это значит для нас. Если мы вообще существуем.

Все в школе подозревают, что Антонио и Томмазо как-то причастны к смерти Авроры и Конора, ведь они исчезли на следующий день. Но официально говорят, что они должны были вернуться домой, чтобы уладить какие-то семейные дела, и администрация, похоже, с радостью соглашается с тем, что Аврора и Конор, должно быть, вместе прыгнули с крыши. Либо они по какой-то причине боролись и случайно упали.

Добровольно ли они смотрят в другую сторону или им так сказали, я понятия не имею. Да и неважно. Я ужасно сожалею о том, что произошло, но либо мы, либо они. И хотя внешне я, возможно, не такая жесткая и сильная, как Мира, оказалось, что я сильная и не собираюсь сдаваться без боя.

Мира подозревает, что я каким-то образом причастна к тому, что произошло на крыше, но когда она прямо спрашивает меня об этом, я отрицаю это. Не знаю, захочет ли Антонио, чтобы я что-то рассказывала, поэтому лучше держать язык за зубами, пока он не даст мне какого-то указания.

День проходит незаметно, и к тому моменту, когда я возвращаюсь в свою комнату после ужина, я нахожусь в подавленном состоянии. Может быть, он не смог сегодня вернуться в школу? Все это ожидание и неизвестность сводят меня с ума.

Я отпираю дверь и вхожу в свою комнату.

Я задыхаюсь.

Она заполнена цветами, всеми видами цветов. Я узнаю розы, пионы, тюльпаны, георгины, гортензии, астры и многое другое. В центре комнаты стоит Антонио и выглядит как всегда привлекательно. Его голубые глаза блестят, когда он рассматривает меня.

– Что это такое? – Я прохожу дальше в комнату.

– Я понял, что у нас никогда не было нормального свидания, поэтому я никогда не мог купить тебе цветы. Потом, когда я собрался, я понял, что не знаю, какой из них твой любимый, так что я подстраховался. – Он хихикает.

– Это… – Я обхожу вокруг, чтобы рассмотреть их все. – Ничего себе.

– Охранники на воротах меня ненавидят. Они должны были осмотреть каждую вазу и каждый цветок.

Мы оба смеемся, а когда смех стихает, смотрим друг на друга.

– Как ты? – спрашивает он.

– Хорошо. Я все время слышу крик Авроры, а потом грохот.

Антонио обнимает меня. Я глубоко вдыхаю его запах и чувствую, как на меня опускается спокойствие, которого я не испытывала с тех пор, как он покинул кампус.

– Мне жаль, что тебе пришлось пройти через все это. Господи, София, я думал, что потерял тебя.

На последних словах его голос немного срывается, и он крепче прижимает меня к себе.

– Я была так напугана.

Он гладит меня по спине. – Я знаю. Но теперь все обошлось.

Я киваю ему в грудь и не задаю никаких вопросов. Я не хочу знать. Я просто хочу знать, что теперь мы оба в безопасности. Или настолько, насколько это возможно для любого из нас, связанного с этой жизнью.

Он отстраняется и кладет руки мне на плечи, глядя на меня. – Я много думал, пока меня не было.

Я тяжело сглатываю, боясь, что он скажет дальше. Скажет ли он мне, что, по его мнению, будет лучше, если мы останемся просто друзьями?

– Во-первых, я должен объясниться и извиниться за то, что говорил тебе такие ужасные вещи. Я не имел в виду ни одного слова.

Воздух с облегчением покидает мои легкие.

– Аврора знала о нас, – говорит он. – Она рассказала мне о беременности и угрожала выдать нас, выставить тебя шлюхой и разрушить твои шансы на хороший брак. Я знаю, как сильно ты хочешь иметь стабильный брак с любимым человеком и растить семью. Я не мог позволить ей украсть у тебя этот шанс.

– Я знал, что ребенок никогда не будет моим, потому что я никогда не спал с Авророй, но я пошел на ее план, чтобы защитить тебя. Мы с тобой знали, что рано или поздно нам придется расстаться, и я решил, что защита тебя стоит того, чтобы покончить с этим раньше времени. Но Боже, София… причинить тебе боль и увидеть выражение твоего лица, когда я говорил и делал некоторые вещи… – Он покачал головой, и его глаза заблестели. – Я не хочу больше отвечать за то, что у тебя такое выражение лица.

– Значит, ты не имел в виду ничего из того, что сказал?

Я боюсь надеяться, боюсь поверить, только чтобы все это снова было вырвано у меня.

– Ни слова. Я ненавидел Аврору за то, что она вынудила меня взять себя в руки. А когда ты пришла ко мне по поводу Конора, я тебе поверил. Я хотел докопаться до сути вещей и понять, как использовать их в своих интересах, но я не мог подвергать тебя риску, говоря тебе об этом. А потом у Авроры случился выкидыш, и я хотел подождать несколько дней, прежде чем добиваться от нее ответов, но ожидание чуть не стоило тебе жизни. Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?

Я кладу руку ему на щеку. – Прощать нечего. Ты пытался защитить меня.

Он поворачивает мою руку и целует мою ладонь.

– Но… что все это значит для нас? Есть ли мы вообще?

Как только эти слова слетают с моих губ, я задерживаю дыхание, ожидая его ответа.

Он широко улыбается. – Конечно. Я люблю тебя, София. Больше, чем я когда-либо думал, что могу любить кого-то.

Он целует меня, и я погружаюсь в его объятия, полная радости и возможностей.

Я прекращаю поцелуй и отстраняюсь, потому что он должен знать, что я чувствую. – Я тоже люблю тебя, Антонио. Я всегда любила только тебя.

Антонио берет мои руки и опускается на одно колено. Мое сердце учащенно забилось, и я задохнулась, когда он полез в карман и достал коробочку с кольцом.

– София Мария Моретти, может быть, я не так быстро, как ты, поняла, что мы можем быть вместе, но теперь, когда я знаю, я не смогу тебя отпустить. Ты – моя единственная настоящая любовь, моя драгоценная анима, и я хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь. Я хочу, чтобы ты была матерью наших детей, и чтобы после долгого дня я каждый день возвращался домой в спокойствие и безопасность твоих объятий. Окажешь ли ты мне честь стать моей женой?

Я открыла рот, чтобы ответить, но он заговорил снова, прежде чем я успела ответить.

– Ты должна знать, что я уже попросил разрешения жениться на тебе и у своего отца, и у твоего, пока был дома.

У меня на глаза наворачиваются слезы. – Правда?

Он кивает.

– Да, я женюсь на тебе! Я больше ничего не хочу.

Он открывает коробочку с кольцом и я обнаруживаю пятикаратный бриллиант овальной формы в центре кольца, окруженный еще большим количеством бриллиантов на кольце.

– Оно великолепно.

Я поднимаю дрожащую руку, чтобы он мог надеть кольцо, и, как только оно там поселится, я никогда, никогда его не сниму.

Антонио встает и целует меня. Сначала это был праздничный поцелуй, но он быстро перерос в похотливый, а затем он отстранился и вздрогнул.

– Что случилось? – спрашиваю я.

– Я бы с удовольствием продолжил, но я попросил всех собраться в холле. Подумал, что мы должны объявить о нашей помолвке и немного отпраздновать эту новость.

Я широко улыбаюсь. – Ты хочешь, чтобы все узнали об этом сразу?

Он насмехается. – Конечно, хочу. Нам слишком долго приходилось скрываться. Я не собираюсь делать это больше ни секунды. Я хочу, чтобы все знали, кому ты принадлежишь.

Между моих ног разливается тепло. – Мне нравится, как это звучит.

Он приподнял бровь. – Да?

Я киваю, и он наклоняется и снова целует меня.

Когда мои руки блуждают по его телу, он отталкивает меня назад. – Ладно, нам действительно пора идти. Иначе мы не выберемся из этой комнаты целую неделю.

Я хихикаю и беру его за руку, ведя к двери.

Мы спускаемся на лифте в холл, и когда мы выходим, он оказывается заполненным людьми. Томмазо, Мира, Марсело, Джованни, Андреа, Лоренцо и некоторые другие члены семьи Ла Роза стоят у входа. Я даже замечаю в толпе Габриэле и Данте.

Прежде чем кто-то успевает спросить, для чего их всех сюда позвали, Антонио берет мою левую руку и протягивает ее вперед. – Я хотел, чтобы вы все знали, что я попросил Софию стать моей женой, и она согласилась.

По залу проносятся звуки удивления, несколько поздравительных возгласов, но больше всего я слышу вопль Миры. Затем она бросается вперед и заключает меня в объятия.

– Боже мой! Я так счастлива! Мы теперь будем сестрами!

Я смеюсь и обнимаю ее в ответ. Это почти сюрреалистическое ощущение. Все началось с того, что я тайно влюбилась в ее брата, а теперь выхожу за него замуж.

– Сестры на всю жизнь, – говорю я со слезами на глазах.

Все парни подходят к Антонио, чтобы поздравить его, а затем подходят ко мне, чтобы сделать то же самое. Джованни ухмыляется, когда доходит до меня, и я замечаю, что Антонио наблюдает за ним краем глаза.

– Я должен был догадаться. – Джованни хихикает и обнимает меня. – Поздравляю, София. Надеюсь, вы будете по-настоящему счастливы вместе.

Я смотрю на Антонио и подмигиваю. – Так и будет. Ты тоже когда-нибудь найдешь свое счастье.

Он хихикает. – Может быть. А может, и нет.

Джованни идет дальше, а я принимаю поздравления от следующего человека. Так продолжается некоторое время.

Примерно через час мы с Антонио ускользаем с вечеринки и поднимаемся в его комнату. Мы никогда раньше не проводили время в его комнате, и он настаивает на том, что хочет окрестить каждую поверхность в ней.

И мы это делаем, некоторые даже дважды.

ЭПИЛОГ

СОФИЯ

Начался новый учебный год, и мы с Антонио провели этот день, обустраиваясь в нашей новой комнате. Новую комнату, которую мы делим, потому что мы теперь семейная пара.

Антонио хотел жениться сразу же, и после того, как я уточнила у Миры, не возражает ли она, – я знаю, как она обиделась, когда Аврора перенесла их свадьбу на более поздний срок, чем она и Марсело, – мы решили сохранить дату, которая изначально была назначена для свадьбы Антонио.

Конечно, это немного странно, но в этом был смысл. Место проведения свадьбы было уже выбрано и забронировано, но это практически единственная деталь, которую мы сохранили от первоначального плана. Я выбрала все цвета и декор, а дизайнер свадебных платьев и платьев подружек невесты, предоставивший огромную денежную премию, позаботился о том, чтобы наши платья были готовы вовремя.

Это был особенный день – не только для нас с Антонио, но и для всей семьи Ла Роза. Он означал начало новой жизни после всего того ужасного, что произошло в результате предательства Авроры и ее отца.

После свадьбы мы провели две недели на Фиджи, занимаясь сексом на солнце, в душе, на песке и везде, где только можно было улучить минутку наедине. Это было волшебно.

Это последний год обучения Антонио в академии, так как он закончит ее в конце второго семестра, но это и мой последний год. Я приехала сюда только ради Миры, и у меня нет планов оставаться здесь, если здесь не будет моего мужа.

Больше всего я жду следующего года, когда мы поселимся в нашем новом семейном доме и, надеюсь, будем работать над созданием семьи. Я всегда хотела быть только женой и матерью, и, может быть, это не очень прогрессивно с моей стороны, но разве не в том суть, что я сама могу сделать свой выбор в жизни?

И ничто не сделает меня счастливее, чем наполнить наш дом детьми и обеспечить любящее место для моего мужа, где он сможет приземлиться после того, как справится со всем тем ужасом, который ему предстоит увидеть за день.

– Это все? – Антонио подходит ко мне сзади и целует меня в шею, пока я укладываю стопку рубашек в ящик комода.

– Это все. – Я выпрямляюсь и поворачиваюсь в его объятиях, обвивая руками его шею.

– Что ты думаешь о том, чтобы опоздать на встречу со всеми, чтобы мы могли провести некоторое время голыми?

Я хихикаю ему в грудь. – Мы только что были голыми в самолете перед прилетом.

Поскольку мы были одни в самолете (кроме пилотов и стюардессы), мы присоединились к клубу «На высоте мили» по пути сюда.

– Я никогда не могу получить достаточно времени, чтобы побыть голым со своей женой, ты же знаешь. – Он покусывает мочку моего уха.

Я вздыхаю и наклоняю шею, чтобы дать ему лучший доступ. – Мне нравится, когда ты так говоришь.

– Голым? – Он смеется, понимая, что я имею в виду.

– Жена.

Я делаю вид, что ругаю его, похлопывая по руке.

– Ну, я бы очень хотел трахнуть свою жену сейчас. И если моя жена будет щедрой, то, может быть, моя жена сначала пососет мой член. Но только после того, как я съем киску моей жены и заставлю ее кончить мне на лицо.

Он ухмыляется, зная, что я не могу ему отказать.

В итоге мы опоздали на сорок пять минут, встретившись со всеми в холле. Мы планировали встретиться, чтобы поприветствовать младшую сестру Марсело в кампусе, так как это ее первый год, а также потому, что за лето мы почти ни с кем не виделись. Мира проводила большую часть времени с Марсело и его командой в Нью-Йорке. Томмазо занимался многими делами для Антонио, так как тот был занят свадьбой и медовым месяцем.

Лифт открывается, и мы видим, что все собрались вокруг одной из секций с диванами и креслами, и мы идем туда, рука об руку. Мне уже не неловко находиться рядом с Джованни. Он был на свадьбе, поэтому лучше других знает, как я счастлива. Он привел с собой шикарную пару, но я понятия не имею, серьезно это или нет.

– А вот и счастливая пара. Видно, супружеский секс еще не надоел.

Томмазо кивает в сторону расстегнутых джинсов Антонио.

Он с ухмылкой затягивает молнию.

Мира крепко обнимает меня. Я рада ее видеть.

– Как дела? – спрашиваю я.

Она закатывает глаза. – Ну, теперь, когда твоя свадьба состоялась, моя мама переключила свое внимание на меня. Нужно принять миллион решений, большинство из которых меня даже не волнуют.

Я смеюсь. Итальянские свадьбы – это не шутки.

– Ну, если тебе действительно все равно, позволь ей сделать часть выбора, а сама займись тем, что для тебя действительно важно. Я тоже буду рада помочь, если хочешь.

– Это было бы замечательно.

После того, как мы все сказали "привет", я заняла место рядом с Арией на диване, а Антонио сел по другую сторону от меня, никогда не отходя от меня слишком далеко с тех пор, как мы стали встречаться публично.

– Как ты относишься к тому, что через несколько дней начнется учеба? – спрашиваю я Арию.

Она взволнованно улыбается. – Не могу дождаться. Наконец-то я выйду из-под маминого влияния. Немного свободы пойдет мне на пользу, я думаю.

Я хихикаю и смотрю на Марсело, который сидит на диване напротив нас, а затем наклоняюсь к нему.

– Я думаю, ты можешь обнаружить, что твой брат такой же плохой, – шепчу я.

Она закатывает глаза. – Расскажи мне об этом. Ты знаешь, что он пытался получить мою комнату рядом со своей, чтобы лучше за мной следить?

У меня открывается рот. – Он не пытался.

Ария кивает. – Он пытался, но я узнала об этом и положила этому конец, а это было нелегко, поверьте мне.

– Как тебе это удалось? – спрашиваю я.

На ее губах появляется легкая ухмылка. – У меня есть свои способы.

Интересно. Интересно, может быть, ангельская сестренка Марсело не такая уж и ангельская?

Лифт звякает, и из него выходит Габриэле Витале. Он никогда не был маленьким, но, наверное, летом он больше времени проводил в спортзале, потому что он стал более мускулистым, чем в последний раз, когда я его видела.

– Я пойду поздороваюсь с Гейбом, – говорит Ария, вставая.

– Ну и черт с тобой, – говорит ей Марсело.

Она хмуро смотрит на него. – Что в этом такого?

Марсело встает во весь рост, явно пытаясь запугать сестру. – Во-первых, он Витале. Во-вторых, он слишком стар для тебя. В-третьих…

– Ты слишком стар для Мирабеллы?

Она скрещивает руки и выпячивает бедро.

Мне приходится потрудиться, чтобы не рассмеяться. В этом году бедному Марсело придется иметь дело с Мирой и его сестрой в университетском городке. У меня такое чувство, что они не дадут ему покоя. Либо это, либо он сойдет с ума.

– Дело не в этом.

Линия между бровями Марсело углубляется.

– Я не ребенок.

– Держись от него подальше. Я серьезно.

– Хорошо. – Ария снова опускается на диван.

От меня не ускользнуло, что когда Габриэле проходит мимо нашей маленькой группы, его глаза сразу же устремляются на Арию, а ее – на него. Может быть, ей всего восемнадцать лет и она еще не определилась со своей жизнью, но у меня такое чувство, что Ария точно знает, какой мужчина ей нужен, и он прямо противоположен тому, которого выбрал бы для нее ее властный брат.

Это должно быть интересно. Или смертельно опасно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю