355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Островская » Я не ваша, мой лорд (СИ) » Текст книги (страница 18)
Я не ваша, мой лорд (СИ)
  • Текст добавлен: 19 августа 2020, 05:30

Текст книги "Я не ваша, мой лорд (СИ)"


Автор книги: Ольга Островская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)

Глава 18

Мне по служебным заданиям несколько раз довелось побывать на приёмах при дворе в Сэйнаре. Этот, конечно, отличается, но не так сильно, как можно было бы ожидать. Женщины, естественно, все в карильях, но обвешаны драгоценностями не хуже наших, а то и обильней, особенно некоторые. Наверное, в качестве опознавательных знаков, чтоб мужья их не потеряли и не попутали, а то лиц ведь не видно. Правда, в основном дамы от своих спутников и не отходят никуда, хотя, со слов хали Тимара, это и не запрещено, если мужчина своей женщине позволяет. Правда, с общением немного всё сложнее, существует строгий регламент с кем разговаривать можно, а с кем нельзя, когда и как. В общем, проще молчать. Но это только на торжественной части. Потом королева удалится и те, кому посчастливится получить её приглашение, смогут продолжить вечер в чисто женской компании, где можно даже будет открыть лица и отведать угощений и напитков. Такое приглашение обязательно получали жены тех, кого приглашал принять участие в мужских развлечениях сам, король. Так что мне сегодня точно предстоит знакомиться с её величеством, принцессами и их приближёнными. А пока я послушной тенью следую за Севастьеном, незаметно присматриваясь к окружающим. Королю нас ещё не представили. Хали Тимар ждёт условного знака от Ардораша. По плану тот должен позвать, когда рядом с ним будут сыновья, чтобы появление при дворе такого интересного человека не осталось ими не замеченным.

Словно в ответ на свои мысли, замечаю, взгляд короля, брошенный в нашу сторону. Он задумчиво рассматривает сначала Севастьена, затем мельком меня, потом благосклонно кивает своему лекарю. Ох, уж эти церемонии. У Яргарда и то проще. Особенно с тех пор, как он супругой помирился и двор перестали делить на две враждующие части. Хали Тимар, почтительно склоняет голову, и кивнув «своему племяннику» направляется к возвышению, где сейчас собралась королевская семья.

И вот он наступает самый важный на сегодня момент, после которого наша игра начинается по-настоящему. Мы замираем перед его величеством, восседающим на золотом троне. По левую руку рядом с монархом, на ступеньку ниже в изящном креслице сидит королева Зальфия, к ней склонился, что-то рассказывая, юноша в роскошном белом каптане. А по правую стоят три золочённых кресла для наследников. В одном из них, естественно втором по счёту, небрежно облокотившись на подлокотник и рассматривая придворных, сидит уже знакомый нам принц Корим. А в том, что ближе, обернувшись к отцу и тихо с ним разговаривая, разместился, судя по всему, принц Гедаш.

– Ваше величество, мой вам нижайший поклон. Да пребудет с вами милость богов, – склоняется хали Тимар, и мы с Севастьеном, естественно, следуем его примеру.

– И тебе всех божьих благ, мой верный Тимар. Кто с тобой сегодня на этом празднике? – произносит Ардораш и все взгляды вмиг сосредотачиваются на нас двоих. Разве что Васир продолжает что-то шепотом вещать матери на ухо.

– Ваше величество, ваши высочества, позвольте представить вам моего племянника. Это хали Севар Торрайа, сын моего двоюродного брата. И его жена хоаль Кариля.

Чувствую пристальный интерес к своей персоне, но продолжаю гнуть спину в поклоне.

– Что ж. Рад знакомству, хали Севар. Ваш дядя упоминал о вашем приезде. Добро пожаловать на родину.

– Для меня огромная честь быть вам представленным, – произносит положенную реплику Севастьен, выравниваясь. Я тоже наконец получаю возможность распрямить спину.

– Вы планируете остаться в Босварии, или только с визитом? – благосклонно продолжает беседу король, а я замечаю, как изучающе смотрит на нас принц Гедаш.

– Это будет зависеть от вашей воли, ваше величество, – с улыбкой отвечает Севастьен, склонив голову.

– Вот как? – Ардораш даже не играет удивление. Было бы странно, если бы о прошении племянника ему не рассказал верный Тимар.

– Я прошу для себя и моей жены чести стать подданными Босварии по праву крови, – наконец произносит ключевую фразу мой «муж».

– Что же вам мешает подать заявление в Службу госбезопасности? – вскинув брови интересуется Корим. – С учётом ваших корней, уже через месяц, максимум два, этот вопрос решится.

– Ваше высочество, к сожалению, у меня нет возможности столько ждать. Как бы пафосно это не звучало, необходимость босварийского подданства для нас с женой вопрос жизни и смерти. Поэтому я и обращаюсь к вам, ваше величество с прошением. Если позволите, я могу многое вам рассказать и предоставить доказательства, что могу быть полезен для страны. Но это, естественно, разговор не для общественности.

Принцы выглядят удивлёнными, даже Васир теперь взирает на нас с интересом. Ардораш задумчиво барабанит пальцами по подлокотнику, обводит взглядом тех притихших придворных, которые находятся достаточно близко, чтобы слышать, о чем разговаривает с монархом племянник королевского лекаря. Те, естественно, делают вид, что вот ни капельки не слушали.

– Признаю, вы меня заинтересовали. Приглашаю вас, хали Севар, на приватную беседу после праздника. Вашу жену будет рада видеть в своём окружении её величество, – наконец выдаёт Ардораш столь важное приглашение.

Поблагодарить Севастьен не успевает, потому что в разговор внезапно вмешивается старший принц.

– Мне бы тоже хотелось поприсутствовать при этой беседе, если ты не возражаешь, отец, – произносит высокий худощавый брюнет, с более резкими чертами, чем у Корима, не отводя от моего напарника пронзительного прищуренного взгляда.

А вот тут уже король удивление не скрывает и не разыгрывает. Наоборот оборачивается, чтобы взглянуть на первого наследника.

– С чего бы это, Гедаш?

– Мне, как и тебе, интересно, отец, – слегка поворачивает голову, прекратив наконец на нас пялиться.

– О, ты в этом не одинок, брат, – хмыкает Корим. – Раз уж такое дело, я тоже хочу узнать, чем же так насолил хали Севар королю Гельмуту. Я ведь правильно понял ваши причины? – с интересом склоняет он голову. – Дело ведь не только в срочности? Вам нужна личная королевская протекция, которая исключит вероятность, что вас выдадут по запросу монарха, чьим подданным вы были раньше.

М-да. Умён не то слово. А ведь старший, похоже, мыслит в том же направлении. Сильные противники, как не крути. С такими игра будет на грани.

– Я поражён вашей проницательностью, ваше высочество, – с уважением склоняет голову Севастьен, притом так, что этот жест может принять на свой счёт и Гедаш и Корим.

А младший что? Осторожно скашиваю глаза и внезапно встречаюсь с изучающим взглядом. Его младшее высочество, двадцати лет отроду, отчего-то насмешливо щурится и с явным интересом пялится на чужую жену. Делаю вид, что меня смутило такое пристальное внимание, опускаю ресницы и отвожу взгляд. Он ещё пару секунд смотрит, заставляя меня отчего-то нервничать, а потом наконец переключается на мужской разговор. И этот хорош, стервец, но более смазлив чем братья, скорее всего, в силу возраста. Аккуратная бородка, серьга в ухе, взгляд с поволокой. Такой себе юный сердцеед, прячущий острый проницательный ум за нарочитой разгильдяистостью. Семейка, от которой мороз по коже. Вокруг каждого магия так и искрит. И нити заклинаний переплетаются в невероятные по сложности плетения. Более резкие, агрессивные линии у Гедаша, изящно-ювелирные у Корима и почти такие же у Васира. А я еще даже с женской частью не знакома. Уверена, там тоже найдутся интересные особи. Да и внимание королевы к разговору в общем и себе лично мне очень хорошо заметно.

– Я-то не возражаю, – наконец отвечает король на вопрос старшего сына. – Но тут уже стоит вопрос, согласится ли хали Севар делиться своими тайнами ещё и с вами.

Пожалуй, мне нравится быть наблюдающей стороной. Стоять вот так под перекрёстным огнём пристальных взглядов короля Ардораша и его сыновей, как сейчас Севастьен я бы точно не хотела. А он вот ничего. Держится.

– Я не сделал ничего противозаконного, всего лишь не захотел становиться пешкой в чужой игре. Так что мне нечего скрывать ни от вас, ни от ваших сыновей, ваше величество. Надеюсь на вашу справедливость.

Ардораш величественно кивает.

– Я вас услышал, хали Севар. Что ж, вас позовут на беседу. Желаю хорошо провести этот вечер.

Это служит нам сигналом, что разговор на данный момент окончен. Осталось дождаться второй части мероприятия, где нам уже придётся действовать по одиночке. А пока можно побродить среди придворных, позволяя хали Тимару знакомить «племянника» с «нужными» и «важными» людьми, а точнее, как я понимаю, с теми, кого король посчитал нужным нам показать в первую очередь. Спустя час с лишним таких хождений я уже слегка подустала от лиц, имён, магических плетений. Даже в глазах немного рябит. А мне ещё с королевой общаться. Передохнуть бы.

– Как ты? – заботливо склоняется ко мне Севастьен, стоит нам отойти от очередной группы придворных

– Устала, муж мой, – делаю жалобный взгляд из-под ресниц. – Можно нам немного воздухом подышать? Я слышала во дворце очень красивые террасы и балконы.

– Ваша жена, несомненно, права, – произносит внезапно кто-то за моей спиной. – Обязательно покажите ей прекрасный вид с закатной террасы. Вечерняя Замайра волшебна.

Мне страшно хочется обернуться, все инстинкты буквально вопят об опасности, но усилием воли я давлю вбитые тренировками в мои мозг и тело рефлексы и заставляю себя шагнуть к Севастьену в поисках защиты, как должна поступить хоаль Кариля.

– Доброго вечера вам, хали. С кем имею честь? – невозмутимо интересуется мой «муж», обнимая меня за талию и пряча от чужого взгляда за своей спиной.

– Доброго вечера и вам. Хали Севар, если не ошибаюсь? Хали Тимар, рад встрече.

Замерев позади него, осторожно изучаю нового персонажа, пытаясь объяснить сама себе, что меня в нём так насторожило. Высокий, не красавец и не урод. Обычная в общем-то для босварийца внешность, если не считать небольшого шрама на верхней губе. Разве что глаза, холодные и какие-то бездушные. Так смотрит змея на мышей перед броском. И взгляд его почему-то находит меня. Бр-р-р.

– Севар, позволь познакомить тебя. Это хали Рифат, второй найб миразу Хайраша, – исполняет свои обязанности родственника лекарь.

Ага, по-нашему, значит, второй зам главы Службы госбезопасности Хайраша Морху. Кол-л-лега. Интересный тип. Жуткий, я бы даже сказала. Чуйка меня в этом плане никогда не обманывала. Так и тянет зябко поёжиться. И самое неприятное то, что он мою реакцию, кажется, заметил. Это не есть хорошо, поскольку по рангу не относится к тем, кто посвящён в нашу операцию. Ардораш уверил, что о нас с Севастьеном и нашей реальной задаче знает только сам хали Морху, главный безопасник, ну и Тимар, конечно. Ладно. Играем, стесняшку. Между мужчинами завязывается малосодержательный разговор, а я, демонстративно льну к своему спутнику, прислушиваясь и оценивая нового знакомого почему-то с позиций противника. Конечно же не так силён, как семейство Босвари, но магический почерк весьма специфичный. Ни на что не похожий. Чётко-выверенный, лаконичный и почему-то визуально неприятный. Как реалистичная картина, выполненная без души, когда всё есть, но чего-то отталкивающе не хватает.

– Прошу простить, что испугал вашу супругу, хали Севар, – склоняет учтиво голову мужчина, бросая на меня взгляд украдкой и криво улыбаясь. – Не думал, что я такой страшный.

– Моя Кариля не привыкла к людным праздникам. Мы в Арганде жили уединённо, – спокойно отвечает Севастьен. – Благодарю за ваш совет относительно террасы, я обязательно ему последую.

– Не пожалеете. Был рад знакомству, – правильно понимает намёк Рифат, покидая нас наконец.

– Дядя, мы оставим тебя ненадолго, – объявляет мой напарник и увлекает меня прочь.

Фух, наконец-то выдохну. Мы неспешно выходим в соседний зал, а затем направляемся к одной из многочисленных дверей, ведущих на ажурные балкончики, отделённые друг от друга резными непрозрачными перегородками и заклинаниями-глушилками, для уединённости. Тут действительно потрясающе красиво. Белые перила, мерцающий огнями город, отражающийся в водной глади озера.

– Устала? – прижимается ко мне сзади Севастьен после того, как проверяет заклинания и добавляет своих. Обхватывает меня руками, позволяя расслабиться в его объятиях.

– Очень. Не люблю такие сборища. Змеиное гнездо, а не дворец.

– Я заметил, этот Рифат тебе больше всего не понравился. Чем? Расскажешь?

– Ничего явного, – признаю я. – Просто чутьё. Он опасен.

– Только он? – удивлённо вскидывает брови Гиерно, явно меня подначивая.

– Нет, конечно, – фыркаю, любуясь на ошеломляюще-красивый вид. – Мало кто из тех, кого мы сегодня видели, безобиден. Принцы и вовсе производят впечатление опасных и очень умных хищников, даже младший, хоть и делает вид, что раздолбай. Тут другое… Этот Рифат, он… не знаю, как сказать, даже. Пугает он меня в общем. Надо узнать о нём побольше.

– Узнаем, – соглашается Севастьен. – Нам скоро придётся разделиться. Будь осторожна.

– Ты тоже, – хмыкаю я. – Твоя компания, пожалуй, опасней будет.

– Как знать, – смеётся он, а я поддаюсь порыву и поворачиваюсь к нему лицом, чтобы прижаться к широкой груди.

У меня сегодня тяжёлый день, значит, можно позволить себе минутную слабость. Хочется ведь. Севастьен замирает на миг, а потом тихо выдохнув, обнимает снова, крепко так, словно потерять боится.

– Скар… – произносит едва слышно, и столько нежности в этом голосе. И надежды.

Время на месте не стоит и пора бы уже возвращаться, но тут я замечаю кое-что интересное. Двери, ведущие на балконы, имеют небольшие окошки, чтобы желающие выйти имели возможность видеть не занят ли выбранный ими балкон, но при этом не могли рассмотреть подробностей. И вот через это самое окошко, я мельком замечаю знакомое лицо. Судя по всему, на соседний балкон по случайному, или нет, стечению обстоятельств, только что вышел принц Гедаш.

Не веря в такое везение, я отстраняюсь от герцога, приложив палец к губам, и осторожно прикладываю руку к перегородке, знакомясь с силой, пульсирующей в нитях заклинаний. Сколько тут народу потрудилось. Сколько магии вложено. Но тем легче мне вмешаться, осторожно прощупывая пальцами тонкое живое кружево, деликатно раздвигая, вплетаясь в него своим даром.

– Чего ты хочешь от меня, Гедаш? – голос Корима внезапно раздаётся в ночной тишине очень отчётливо. Мы с Севастьеном замираем, не дыша, вслушиваясь.

– Ты знаешь, брат, – вкрадчиво отвечает ему старший принц.

– Мой ответ прежний. Всё будет так, как решит отец.

– Ой ли? А ты так уверен в его решении? Или тебе всё-таки известно, что он опять за сети плетёт? Тебе ведь наш старик доверяет, да?

– О чём ты? – равнодушным голосом интересуется Корим.

– Не разыгрывай меня, брат. И не становись на пути, – холодно произносит Гедаш.

– Ты угрожаешь? – насмешливо тянет средний принц.

– Что ты? Пока что прошу по-хорошему, – не знаю почему, но мне кажется, что старший принц сейчас едва сдерживает ярость. – Кто этот Торрайа? Откуда он взялся и зачем вам с отцом понадобился?

О как. Интереса к своей персоне Севастьен добился однозначно.

– Понятия не имею, о чём ты, – отвечает Корим, но его тон далёк от искреннего, как плошка с водой от неба. Играет ведь, нарочно провоцируя.

– Именно поэтому ты его лично встречал на причале?

– О, тогда я тоже могу поинтересоваться, зачем твой верный отмороженный пёс к ним подходил? Какой у тебя интерес?

Это о Рифате что ли? Всё интересней и интересней. На некоторое время на соседнем балконе воцаряется молчание, и я буквально представляю, как принцы буравят друг друга изучающими взглядами, пытаясь разгадать, кто в чём врёт и где чья выгода. А нас, кажется, втягивают между наковальней и целым трио молотов. Тишину прерывает деликатный стук. Затем звук открываемой двери.

– Прошу прощения, ваше высочество, принц Гедаш. Вас ищет его величество.

– Иду, – бросает тот коротко и, судя по звукам шагов, действительно выходит.

Я осторожно возвращаю всё на свои места, приглаживая нити заклинаний, чтобы скрыть следы своего вмешательства, стараясь делать это, как можно плавнее, чтобы даже малейшего возмущения общего магического фона не возникло. А затем так же осторожно отнимаю руку и в тот же миг оказываюсь в объятиях Севастьена, который всё это время заслонял меня собой.

– Пойдём, нам тоже пора, – произносит он.

Мы выходим с балкона, и я на всякий случай бросаю короткий взгляд на двери соседнего. Сквозь искажающее окошко видно намёк на мужскую спину, но не разобрать, кто это, значит и нас с коридора рассмотреть не могли, что позволяет мне вздохнуть свободно. Интересное стёклышко, кстати. Надо будет изучить, почему в одну сторону видно, а в другую нет. Магия это, или свойства материала?

В большой зал мы возвращаемся как раз вовремя. Стоит нам отыскать хали Тимара, как ко мне подходит женщина в серебристой карилье.

– Хоаль Кариля Торрайа, её величество приглашает вас присоединиться к ней в праздновании на женской половине, – склоняется она.

– Для меня это честь, – склоняю я голову в ответ.

– Будь осторожна, душа моя, – на миг прижимается губами к моему уху Севастьен. – Я люблю тебя. Ты справишься, как всегда, самым лучшим образом.

Его напутствие и похвала звучат в моей голове всё то время, что я следую за посланницей королевы, а потом и за самой супругой Ардораша и её свитой. Вот вроде бы иду на задание, сложное и потенциально опасное, а на сердце птички поют. И улыбаться хочется от уха до уха так, что пора вознести благодарность этой тряпке на лице, что меня за блаженную идиотку никто не принимает.

Вслед за королевой мы проходим в просторное помещение с фонтанами, красивыми растениями в высоких горшках и живописно расставленными диванчиками, пуфиками и столиками. В уголочке примостились сравнительно скромно одетые девушки, играющие на музыкальных инструментах что-то нежное и ненавязчивое. Её величество направляется к самому примечательному креслу, напоминающему трон, а я, следуя примеру большинства, замираю, склонив голову и ожидая действий жены Ардораша.

Зальфия садится, поднимает унизанные многочисленными кольцами и перстнями руки к вискам и снимает карилью с лица.

– Приветствую вас, благородные хоаль на моём празднике. Да будет этот вечер для вас радостным и приятным.

А дальше опять церемонии, поклоны, приветствия. Правда пафоса поменьше и атмосфера в общем-то менее напряжённая, частично благодаря музыке. Помимо тех, кто присутствовал на официальном приёме, в зале как-то незаметно появляются ещё и незамужние халиты, приглашённые королевой. Женщины открывают лица, усаживаются на диванчиках, разговаривая, хихикая и вполне ожидаемо образуя большие и маленькие компании, скорее всего, согласно какой-то своей внутренней иерархии в которой хали Тимар просветить меня никак не мог. Придётся самой разбираться. Диванчики возле её величества занимают те хоаль и халиты, которых я определила, как относящихся к королевской семье. Некоторых гостий королева подзывает к себе пообщаться. Удостаиваюсь такого приглашения и я, что тоже было вполне ожидаемо.

– Хоаль Кариля, прошу составьте компанию мне и моим родственницам, – благосклонно улыбается Зальфия. Красивая она. Очень. Васир на неё похож. Гораздо больше, чем старшие принцы.

– Благодарю за оказанную честь, – кланяюсь я и занимаю предложенное место, которое оказывается на отдельном диванчике рядом с красивой голубоглазой и улыбчивой халитой.

– Мы с вами не знакомы, хоаль Кариля, – приветливо улыбается девушка. – Меня зовут Аниша, я воспитанница её величества. Вы уже бывали на праздниках во дворце?

– Нет, халита, – улыбаюсь ей. – Я только вчера вместе с супругом приехала из Арганды, а из Босварии меня родители увезли ещё совсем маленькой.

Эти слова сразу же привлекают ко мне внимание всех, кто достаточно близко сидит, чтобы слышать. А моя собеседница и вовсе округляет удивлённо и даже восторженно свои тонко подведённые краской глаза.

– Не расскажете ли вы нам свою историю, хоаль Кариля? Признаться, мне очень интересно, её услышать, – слышу я вопрос от королевы.

– Разве я могу вам отказать, ваше величество? – скромно опускаю глаза. – Что же вас интересует?

– Ну самый интересный вопрос – кто же ваш супруг? Он сегодня во время беседы с его величеством умудрился заинтриговать весь двор, и я не исключение, – вскидывает бровь Зальфия.

– Мой Севар – учёный и очень талантливый артефактор.

– Артефактор? – удивлённо переспрашивает королева. – Чем же так мог не угодить артефактор королю Гельмуту, что пришлось просить справедливости у моего супруга?

– Он всего лишь изобрёл кое-что… очень нужное его величеству Гельмуту, – осторожно произношу я, словно подбирая слова. – Простите, я не могу открыть вам подробностей его работы без разрешения. Скажу лишь, что король посчитал себя вправе отнять это изобретение и принудить моего мужа к труду на благо Арганды на невыполнимых условиях. А когда Севар отказался, ему намекнули, что может пострадать его жена. Вот он и увёз меня в Босварию, защищая.

Все разговоры стихли и меня слушают абсолютно все, разве что кроме музыкантш.

– Бедненькая. Получается, вы вынуждены были бежать из дому? – с сочувствием сжимает руки Аниша.

– Получается так, – горько улыбаюсь я. – Могу я спросить, ваше величество?

– Спрашивайте, хоаль, – кивает Зальфия, изучающе меня рассматривая.

– Есть ли шанс… возможно ли такое, что его величество даст нам с мужем подданство?

– Шанс есть всегда, – обтекаемо отвечает королева. Большего я и не ждала. Но, как обеспокоенная будущим беглянка, должна была спросить.

– Спасибо, что даёте надежду, – благодарно киваю я ей.

Как раз в этот момент служанки вносят угощения, отвлекая тем самым внимание от моей персоны. И это мне на руку. Нужно осмотреться и определиться, кто тут есть кто. На помощь в этом нелёгком деле мне приходит моя соседка Аниша. Девушка с удовольствием принимается тихонько на ушко просвещать не знакомую со здешними гостью с Арганды, попутно вываливая на мою голову кучу сплетен о присутствующих здесь дамах. Притом делает это она с таким энтузиазмом, что уже очень скоро у меня глаза на лоб непроизвольно лезут. Похоже, жизнь благородных босвариек далеко не такая ограниченная правилами, как я себе представляла. Нет, правила существуют, конечно, и жёсткий уклад тоже. Но это лишь сподвигает женщин быть более хитрыми и изобретательными. Ох, чувствую, в этой командировке я очень много интересного узнаю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю