Текст книги "Хозяйка жемчужной реки (СИ)"
Автор книги: Ольга Иконникова
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)
Глава 35. Разговор за завтраком
Самой Глаши в избе не было. Значит, вместе с ней детей в семье как минимум пятеро. И если она самая старшая, то родители, должно быть, считают, что она обязана работать, чтобы прокормить младших. И детства у этой девочки, похоже, не было – разве что в то время, которое сама она помнить не могла.
Самый маленький ребенок заворочался на руках у женщины, заплакал тоненько, надсадно. Хозяйка качнула его, сунула тряпицу с жеваным хлебом – он зачмокал, затих.
Голопузый мальчишка так и стоял, прижавшись к матери, и разглядывал нас с Варей с любопытством. А девочка в сарафане сжимала в руках тряпичную куклу. А потом спрятала ее за спину, словно побоявшись, что мы отнимем.
Я вспомнила про ту куклу, что Варя подарила Глаше и удивилась, что девочка не играет ею. И спросила об этом у матери.
Но та усмехнулась почти беззубым ртом:
– Вот ишо! Они же поломать могут! Я ее в сундук убрала.
Я чувствовала, как внутри что-то сжималось и холодело. В усадьбе у нас тоже было бедно. Но на фоне этой бедности можно было сказать, что мы жили почти роскошно. Да, у нас давно не было ремонта, а мебель скрипела. И мы не могли позволить себе зажигать столько свечей, сколько у нас было люстр и канделябров. Но мы не голодали, и в доме у нас было тепло и светло.
Женщина следила за моим взглядом. Она не оправдывалась и не жаловалась. Просто стояла, покачивая ребенка. И явно знала, о чём я думала сейчас.
– Давайте я вам хоть молочка налью.
Она положила ребенка в висевшую под матицей люльку, подошла к печи, достала глиняный горшок, налила молоко в кружку – щербатую, с отбитым краем. Подала мне. Потом плесканула в еще одну кружку и подала уже Варе. Я думала, что девочка откажется. Но нет, прильнула губами.
Молоко было теплым, густым. Я пила, надеясь, что хозяйка не отдала нам последнее.
Когда мы допили молоко, я достала из кармана оставшиеся деньги, протянула хозяйке. Тут было немного, едва ли больше рубля – несколько серебряных и медных монеток разного достоинства. Но на них можно было купить килограмм пять муки. Я дала бы и больше, но я почти всё потратили на жемчуг.
Хозяйка посмотрела на деньги, потом на меня. В ее глазах мелькнуло недоумение. Словно она не понимала, зачем я даю так много. Потом взяла, быстро спрятала в карман, перекрестилась на образа над лампадкой.
Тут заскрипели ступени крыльца, а через мгновение в избу вошла Глаша с большим, наполненным водой до краев деревянным ведром. Ведро казалось просто огромным в ее руках. И мое сердце снова содрогнулось.
– Ваше сиятельство! Простите, вам ждать меня пришлось!
– Всё в порядке, не спеши! Мы подождем тебя на улице.
Мы с Варей вышли на крыльцо. Воздух показался мне удивительно свежим после духоты избы. Кучер сидел на козлах. Мы сели в экипаж, а через минуту в него заскочила и Глаша. В ее глазах были слёзы. Видно было, что она любила и этот дом, и свою семью, и расставаться с ними ей каждый раз было непросто.
Оставшуюся до дома дорогу мы проделали молча. Глаша задремала. А вот Варя не спала. Она сидела, прижавшись ко мне, и о чём-то думала.
Домой мы вернулись уже поздно вечером, но Глафира еще не убирала ужин со стола, ждала нас.
Мне не хотелось есть, но я заставила себя проглотить хотя бы несколько ложек щедро сдобренной маслом пшенной каши. А Варя ела с удовольствием. После прогулки у нее разыгрался аппетит.
На ее пухлых щечках я заметила загар и поняла, что упреков со стороны ее бабушки мне не избежать. Так оно и оказалось.
Нет, этим вечером ни Алябьева, ни ее старшая внучка не вышли к нам. Наверно, так они хотели выразить свое отношение к нашей поездке. Но вот на следующее утро за завтраком Юлия Францевна высказала всё, что она думала об этом.
– Я буду вам очень признательна, Екатерина Николаевна, если в следующий раз, прежде чем увозить Варвару из дома, вы будете испрашивать на это мое разрешение.
– Хорошо, – кивнула я. – Я именно так и собиралась поступить. Но было слишком раннее утро, и мне не хотелось вас будить. Но я попросила Глафиру Авдеевну передать вам, куда именно мы поехали. И кроме того, не забывайте, что именно я являюсь опекуном девочек.
При этом моем заявлении Татьяна демонстративно наморщила нос. А ее бабушка переключилась на следующий повод для недовольства.
– Но вы не проследили, чтобы Варвара пользовалась зонтиком! И теперь она похожа на крестьянку!
Мы с Варей переглянулись, и мне показалось, что на ее губах мелькнула улыбка.
– Ну, раз уж у нас с вами зашел разговор про получение вашего разрешения, – сказала я, – то я сразу спрошу, не будете ли вы возражать, если я возьму девочек с собой, когда поеду в Архангельск на пару недель? Или, быть может, вы сами захотите к нам присоединиться?
Глава 36. Предложение
Мне показалось, что мой вопрос заставил ее вздрогнуть. И на обычно бледном лице ее вспыхнул румянец.
– Вы собираетесь ехать в Архангельск? Позвольте спросить, с какой же целью? Вряд ли стоит отправляться в такое путешествие только для того, чтобы просто развеяться от нашей провинциальной скуки.
Она буравила меня взглядом. И не только она.
На меня напряженно смотрела и Татьяна. И я вполне понимала девочку. В ее возрасте хочется общаться со сверстницами, бывать в театрах, гулять по набережной в красивом платье.
А что она имеет здесь? Рядом с ней только младшая сестра (разница в возрасте с которой слишком велика, чтобы они могли быть еще и подругами), бабушка да мачеха. И на несколько верст вокруг никакого светского общества, к которому она наверняка привыкла, когда они жили в губернском городе. И никаких кавалеров, о которых она, должно быть, мечтает, начитавшись дамских романов.
Понятно, что выезд в Архангельск для нее – это праздник. Но признать это в открытую ей не позволяет ее упрямство. Одно дело поехать туда с бабушкой, и совсем другое – со мной.
Но и сама Алябьева тоже явно пыталась принять решение. Если она любила своего сына, который там проживал, то наверняка не откажется от того, чтобы с ним повидаться. Даже если для этого придется преодолеть двести верст.
– Эта поездка не просто развлечение, – сказала я. – Мне нужно решить кое-какие вопросы делового характера.
Я не собиралась рассказывать им о том, что задумала. Она могли проболтаться об этом кому-то, а я совсем не хотела, чтобы эта информация дошла до ушей тех перекупщиков жемчуга, которые были моими конкурентами. И я боялась не столько того, что они могут напасть на нас в дороге (не так уж много жемчужин я везла), сколько того, что они запугают жемчуголовов, и те потом откажутся продавать мне свой улов.
Когда я заявила о деловом характере поездки, Юлия Францевна выразительно хмыкнула.
– Делами, Екатерина Николаевна, следует заниматься мужчинам. У женщин для этого ум слишком короток.
– Ну, что поделать, – я пожала плечами, – если мужчины в нашей семье сейчас нет?
Она вовсе не была дурой, чтобы думать именно так. И сама прекрасно должна была понимать, что если мы не предпримем что-то, то останемся без денег. А теперь еще и стало ясно, что продать это имение мы уже не сможем. Меркулов уже, должно быть, всем в Онеге рассказал о том, что намерен взять в аренду эту землю.
Поскольку они так и не ответили на мой вопрос, то я его повторила:
– Ну, так что же, значит, поехать в Архангельск со мной никто не хочет?
– Бабушка, а можно мне поехать с Екатериной Николаевной? – прозвенел голосок Вари. – Я буду хорошо себя вести!
Сестра бросила на нее взгляд, в котором явно читался упрек в предательстве. Но Варя не смотрела в ее сторону.
Алябьева еще немного подумала и всё-таки кивнула.
– Думаю, Екатерина Николаевна, нам всем стоит туда поехать.
Обе девочки просияли. А я с трудом скрыла улыбку. В этом ответе Юлии Францевны я почти не сомневалась.
Но тут же на повестке дня стал вопрос о том, на чем мы туда отправимся. Наш экипаж был слишком старым для такого дальнего путешествия. Да и наш кучер Степан никогда не ездил дальше Онеги.
Значит, следовало справиться о почтовой карете. Именно для этого я и отправилась в уездный город. Разумеется, Алябьева с внучками поехали со мной.
Единственным семейством, с которым я была знакома, были Дубинины, поэтому именно им мы и нанесли визит. Тем более, что кто, кроме жены градоначальника, мог дать нам информацию по интересующему нас вопросу?
Но, к моему вящему неудовольствию, в доме Дубининых уже был один гость. И хозяева нашему приезду обрадовались куда меньше, чем если бы они были одни.
Нас провели в ту самую комнату, в которой во время званого вечера были устроены настольные игры. Только теперь тут не было маленьких столиков. Старшие Дубинины сидели на диване, а Меркулов в кресле. При нашем появлении они поднялись и поприветствовали нас.
– А мы, знаете ли, наслаждаемся музыкой после обеда, – сдержанно улыбнулась Евгения Васильевна.
Только тут я заметила сидевшую за пианино Анастасию. Похоже было, что наше появление разрушило ту идиллию, что тут царила.
– Простите, что потревожили вас! Мы лишь хотели спросить, как часто ходят в Архангельск почтовые кареты и где именно можно условиться о местах в них. А также сколько стоит проезд.
– Вам уже надоела наша глушь, Екатерина Николаевна? – Дубинина укоризненно покачала головой. – Вы отправляетесь одна?
– Нет-нет, мы едем все вместе.
– О, тогда вам обойдется это недешево, – вздохнул Зиновий Петрович. – Тариф за каждую версту пути три копейки за каждую лошадь. Вёрст до Архангельска двести семь. Итого больше шести рублей с человека. А запрягают в карету обычно тройку, что увеличивает стоимость прогона в три раза. А еще сбор на каждой станции по десять копеек на смазку колес да в пользу почтальона. Вот и считайте сами.
– Когда именно вы собираетесь в Архангельск? – вдруг спросил Меркулов. – Я сам отправляюсь туда через два дня и буду рад, если вы ко мне присоединитесь. Мой экипаж куда удобнее почтовой кареты.
– Благодарю вас за приглашение, ваше сиятельство, но мне совсем не хотелось бы вас стеснять. Вряд ли ваш экипаж рассчитан на пятерых.
– О, уверен, мы прекрасно в нём разместимся! – возразил он. – И меня это никоим образом не обременит.
Я видела, как это предложение не понравилось хозяевам. Да и без этого я собиралась от него отказать. Но прежде, чем я успела это сказать, в разговор встряла Алябьева.
– Это так любезно с вашей стороны, ваше сиятельство! – воскликнула она. – И если это и в самом деле вас не затруднит, то мы с удовольствием воспользуемся вашим предложением!
Хорошо, что в этот момент она не смотрела на Дубинину. Потому что та бросила на нее весьма суровый взгляд.
И раз уж всё так получилось, то я решила промолчать. Проезд вчетвером в почтовой карете обошелся бы нам как минимум в двадцать пять рублей. Так почему бы их не сэкономить?
Глава 37. Из Онеги в Архангельск
Утро отъезда выдалось на удивление ясным. Солнце встало рано и теперь уже грело.
Экипаж графа Меркулова ждал у крыльца. И какой это был экипаж!
Дормез – так назвал его сиятельство в ответ на мое изумление. Он был большим и новым, с гербом на дверце. Лошади – четверка, серые в яблоках, холеные, с длинными гривами, каких тут, на севере, отродясь не водилось, – нетерпеливо перебирали ногами, отмахиваясь хвостами от комаров.
Его сиятельство подал руку каждой из нас: и мне, и Юлии Францевне, и обеим барышням.
Когда же мы оказались внутри экипажа, я не смогла сдержать восторженный вздох.
Кузов изнутри был обит темно-синим бархатом, а сиденья были очень мягкими и удобными – совсем не такими, как в почтовой карете.
– Их можно сложить и вытянуться во весь рост, чтобы поспать, – пояснил граф. – Я заказал эту карету, когда решил ехать в Онегу. Согласитесь, что дорога из Петербурга или Москвы на север весьма утомительна.
Были тут по бокам и два масляных светильника в защитных футлярах, и откидной столик для письма или еды, и ковер на полу. Конечно, путешествовать таким транспортом было куда удобнее.
Кучер графа погрузил наш багаж, и мы тронулись в путь. Я помахала из окна вышедшим на крыльцо Глафире Большой и Глафире Меньшой.
Напрасно я думала, что мы сильно стесним Меркулова своим присутствием. Мы разместились с большим комфортом. Хотя, конечно, без нас ему было бы гораздо проще.
Мы все надели темные дорожные платья на случай, если пойдет дождь, и на дорогах будет грязно. А вот граф был в светлом льняном костюме. Выглядел он, как и всегда, безупречно. И эта безупречность почти раздражала меня. Рядом с ним я чувствовала себя не в своей тарелке. У меня самой, конечно, не было такого лоска и таких изысканных манер, и я постоянно боялась допустить какую-то оплошность.
Мы взяли с собой корзинку с дорожным припасом – пирожки, бутерброды с холодной телятиной, бутыль с квасом, заботливо укутанная влажной тряпицей. Кто знает, захочет ли граф останавливаться на почтовых станциях. Лошадей на них он не будет менять точно.
В хорошую погоду и на хороших лошадях дорога до губернского города занимала часов тридцать. И лошади у нас действительно были хорошие, столичные. Но вот дорога оставалась местной, северной. И хорошо, если хотя бы не будет дождя.
Экипаж шел на удивление плавно, лишь изредка подбрасывая нас на ухабах.
Мы сидели с графом на одном сиденье, а Алябьева с внучками – напротив нас. Девочки устроились по обеим сторонам от Юлии Францевны, у окон. И Варя то и дело прилипала носом к окну и ахала:
– А там что? А это кто?
А ее старшая сестра пренебрежительно фыркала и закатывала глаза, всем своим видом выказывая порицание такой непосредственности.
Впрочем, по большей части за окнами тянулся лес. Бесконечный, зеленый, пахнущий хвоей. Сосны уходили в небо рыжими стволами, ели стояли темным пирамидами, березы хвастались друг перед другом бело-черными сарафанчиками. И всё это дышало, звенело, переливалось под высоким северным солнцем. Иногда ветер доносил до нас птичьи голоса.
Порой мелькали деревни, и тогда за нашим экипажем бежали босоногие ребятишки. Махали руками, смеялись.
После часа пути девочки и Алябьева задремали. А я открыла книгу, которую взяла с собой. Это помогало избежать разговора с графом. Не то, чтобы я сторонилась его, но я боялась ляпнуть что-нибудь такое, что выдало бы мое незнание местных реалий: назвать столицей Москву, упомянуть какого-нибудь писателя или художника, которые еще не на слуху или не вспомнить имени-отчества какой-нибудь монаршей особы. Да его сиятельство и сам изучал какие-то бумаги, так что мы даже не смотрели друг на друга.
После полудня мы сделали остановку на станции Кяндской – несколько изб и станционный дом с низкими потолками. Мы подкрепились пирожками и квасом и немного погуляли. Потом тронулись дальше.
И снова лес и редкие деревни. К вечеру стали опускаться сумерки, и я поняла, что нам придется ночевать на станции. Впрочем, это было ожидаемо. Лошадям, как бы они ни были хороши, трудно было тащить экипаж тридцать часов без отдыха.
Но нет, лошадей заменили, и мы продолжили путь.
– А как же ваши красавцы? – спросила я, глядя на то, как станционный слуга поил серых в яблоках коней. – Не боитесь оставлять их тут?
– За ними будет хороший уход, – улыбнулся Меркулов. – Я хорошо заплатил.
Он привык к тому, что все вокруг относились к его нуждам с уважением. И даже здесь, в глуши, старался окружать себя тем, к чему привык.
Я была не уверена, что смогу уснуть этой ночью, но на удивление легко погрузилась в сон и проспала до самого утра.
А утром за окном потянулись уже заливные луга. Трава тут уже была скошена, и повсюду стояли стога – золотистые, высокие. А потом вдруг открылся вид на реку – такую широкую, что я снова, хотя и видела ее уже дважды, ей подивилась.
И на том берегу показался Архангельск. Купола церквей, мачты, крики чаек.
Помня о том, что в прошлый раз мне пришлось переправляться через Северную Двину на лодке, я сказала с сожалением:
– Неужели, ваше сиятельство, вам придется оставить ваш экипаж здесь, на левом берегу?
– Ну, почему же? – с улыбкой возразил он. – Мы воспользуемся плашкоутом.
А я почувствовала смущение. Потому что понятия не имела, что такое плашкоут.
Глава 38. Билеты в театр
Остановиться в Архангельске мы с Алябьевой должны были по разным адресам: она в своем доме, где проживал ее сын, а я у Дарьи Кондратьевны Спиридоновой, которую заранее предупредила письмом о своем приезде.
Я думала, что Юлия Францевна хотя бы из вежливости предложит мне погостить у нее, но она предпочла, чтобы я сама решала вопрос с постоем.
И после того, как мы переправились на правый берег Северной Двины и оказались в городе, она попросила довезти до дома сначала их. Было видно, что дорога утомила ее, и она хотела как можно скорее оказаться в постели и отдохнуть.
Дом Алябьевых находился на Полицейской улице относительно недалеко от Псковского проспекта, где должна была остановиться я. Здание нельзя было назвать величественным или нарядным, но оно было добротным, двухэтажным, как и большинство домов на этой улице.
Пока из экипажа выгружали вещи, Юлия Францевна горячо благодарила графа за то, что он предложил нам поехать вместе с ним. Это и в самом деле было куда удобнее, чем путешествие в почтовой карете.
Я протянула Алябьевой листок с адресом купчихи Спиридоновой, но она, даже не взглянув на него, сунула его в карман. Она явно не собиралась общаться со мной тут. Обратно в Онегу Меркулов отправляется через неделю, и наверняка до этого времени мы с Юлией Францевной не встретимся. А возможно, она и девочки и вовсе предпочтут остаться в Архангельске. Признаться, я предпочла бы, чтобы так оно и было. Особенно с учетом того, что мы вот-вот могли лишиться нашего имения.
До Псковского проспекта было подать рукой, так что его сиятельство только успел спросить, чем я собираюсь заниматься в городе. А когда я ответила, что пока не думала об этом, он предложил сопроводить меня в театр.
Я посмотрела на него с удивлением. С чего бы вдруг ему оказывать мне такие знаки внимания? Это походило на игру кошки с мышкой и не слишком нравилось мне.
– Благодарю вас, ваше сиятельство, но я пока не знаю, буду ли я свободна в эти вечера, – вежливо ответила я.
Карета как раз остановилась перед домом Спиридоновой, и это избавило меня от дальнейшего разговора.
Дарья Кондратьевна встречала меня с распростертыми объятиями, расцеловала в обе щеки и повела за уже накрытый к ужину стол. И разумеется, от ее внимания не ускользнуло, с кем именно я приехала в город.
– Какой авантажный мужчина, Катенька! – восхитилась она. – Должно быть, важная персона!
И это она еще не видела его серых в яблоках коней, которые остались на почтовой станции на Онежском тракте!
– Граф Меркулов, – я постаралась ответить как можно небрежнее, но всё же смутилась под ее пристальным взглядом. – Но если вы подумали, что у него ко мне нежные чувства, то вы решительно заблуждаетесь! Он пытается отобрать у меня дом в Онеге, потому что решил построить на том месте лесопильный завод.
Но Спиридонова продолжала улыбаться.
– Ох, милая моя, и с чего только не начинаются порой такие романтичные истории!
После слов графа я уже не могла выкинуть из головы мысль о посещении театра. Было любопытно посмотреть, какие были представления в этом времени. А поскольку в Онеге ничего подобного не было, то следовало посетить это заведение именно тут. Так что я спросила Дарью Кондратьевну, далеко ли отсюда находился театр.
– Да совсем рядом! Театральная улица аккурат поперек нашего Псковского проспекта идет! Прежде она Горихвостовской называлась. А как театр-то на месте сгоревшего особняка купца Ермолина построили, так Театральной и стала. Наш театр девять лет назад сам император посещал! – сказала она с заметной гордостью. – Да-да, сам Александр Николаевич!
Я выразила должное восхищение, и она продолжила:
– Ох, а люстра там в зале какая! На сто сорок шесть свечей! Но и билеты потому дороги. Говорят, за одно только представление сжигают целый пуд стеариновых свечей.
Она привыкла прицениваться ко всему, поэтому обстоятельно рассказала мне, что платят в театре не только за вход, но и за вешалку в гардеробе. И что мелкие чиновники разве что только на галерке могут позволить себе купить билет. А вот она-то сама предпочитает сидеть в партере, откуда всё хорошо видно.
– Да только билеты-то надобно было бы сильно заранее брать, – вдруг вздохнула она. – Теперь-то, поди, не достанем. И как это я про это не подумала?
Но покупать билеты нам не потребовалось. Потому что на следующее утро нам доставили их в пахнущем цветочными духами конверте. И можно было не спрашивать, кем именно они были посланы.
Я растерялась, а Дарья Спиридоновна многозначительно хмыкнула. Дескать, а я ведь тебе говорила!
– Как он галантен, не правда ли, Катенька? И ведь он прислал не один, а два билета! Он предпочел соблюсти все правила приличия.
Билетов действительно было два. И в сопроводительном письме говорилось о том, что он надеется, что представление понравится и мне, и многоуважаемой Дарье Спиридоновне.
Ну, надо же – он даже потрудился выяснить имя хозяйки дома, в котором я остановилась!
Но я не собиралась делать из этого какие-то выводы. Меркулов просто забавлялся. Но я была не настолько наивна, чтобы повестись на его игру.




























