355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Иконникова » Три дракона Амели (СИ) » Текст книги (страница 13)
Три дракона Амели (СИ)
  • Текст добавлен: 2 октября 2018, 12:00

Текст книги "Три дракона Амели (СИ)"


Автор книги: Ольга Иконникова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Глава 33. Граф Анри д'Эстен

– Я тоже рада видеть вас, ваше сиятельство! – Амели чуть наклонила голову. – Что заставило вас проделать столь долгий и опасный путь?

Граф небрежно взмахнул рукой:

– Скука, ваше высочество, скука!

Она сдержала возмущение и почти спокойно осведомилась:

– И как? Скука развеялась?

– О, да! – заверил он. – К тому же, атмосфера одиночной камеры заставила о многом задуматься, многое переосмыслить. Не поверите, ваше высочество, но я давно уже столько не думал. Всё, знаете ли, дела, дела – войны, балы, интриги. А тут такое умиротворение, такой покой.

– Рада, что вам понравилось, – скупо обронила она и тоже подошла к книжным полкам – только в другой части комнаты. – Значит, мы с его светлостью зря беспокоились о том, как бы вас оттуда вызволить.

Он положил книгу, которую держал в руках, на стол.

– Да, ваше высочество, я вряд ли стою вашего беспокойства. Мадемуазель Легран

– другое дело. Буду весьма вам обязан, если вы обеспечите ей нужный комфорт. В конце концов, именно вы виноваты в том, что она здесь оказалась. Она пошла за вами.

– Вот как? – внутри Амели уже клокотал гнев. – По вашему, я отправилась сюда потому, что мне захотелось приключений? Или, как вы, – от скуки?

– Простите, ваше высочество, возможно, я высказался слишком резко.

Но в голосе его не было ни малейших сожалений.

Минуты бежали, и в любой момент мог появиться герцог де Тюренн и прервать их свидание. Впрочем, свидание ли это было? Или обычный, ничего не значащий разговор двух мало знакомых собеседников? Амели не знала ответа.

– Каковы бы ни были причины вашего появления, я рада, что вы здесь. Во всяком случае, я рада, что здесь мадемуазель Легран, – уточнила она. – Потому что я собираюсь просить ее оказать нам большую услугу. Во дворце сейчас находятся три человека, которым нужно помочь выбраться из Анагории. И лучше мадемуазель Легран с этим никто не справится.

– Вот как? – брови графа взмыли вверх. – Вы собираетесь отправить мадемуазель Легран обратно в Эстен? А вам не кажется, что это слишком жестоко – просить ее вернуться туда, откуда она сбежала?

Щеки Амели запылали. Мысли графа были созвучны с ее собственными, но другого выхода она не видела.

– Да, это так, – признала она. – Но если вы думаете, что в Анагории всё тихо и спокойно, и главная моя проблема здесь – определить, в каких драгоценностях появиться на ближайшем балу, то вы заблуждаетесь.

– О, неужели есть и более серьезные вопросы?

– Хватит язвить, ваше сиятельство! – не выдержала она. – Я вынуждена прибегнуть и к вашей помощи тоже. Я прошу вас сопровождать мадемуазель Легран, а еще – дать приют в вашем замке двум женщинам и маленькому мальчику. Им нельзя оставаться в Анагории. Поверьте, если бы им не грозила опасность, я никогда бы вас об этом не попросила.

Он задумался. Потом кивнул.

– Не смею вам отказать, ваше высочество. Это вполне согласуется с моими целями. Поверьте – лучше сидеть в собственном замке, чем в камере чужой тюрьмы. Так что с моей стороны не будет возражений.

Больше он не прибавил ничего и потянулся за очередной книгой.

Подавив разочарование и обиду, Амели заглянула в соседнюю комнату и позвала герцога де Тюренна.

План побега был набросан довольно быстро. И хотя он был основан на многих не зависящих от них обстоятельств, они надеялись на его реализацию.

Отправиться в Дальние пещеры они должны были в двух каретах. Как только они будут проезжать неподалеку от пещеры с зеркалами, герцог наложит на стражников заклятье сна, и вторая карета отклонится от первоначального пути. Знакомый офицер на границе был уже предупрежден и готов был пропустить беглецов и получить щедрое вознаграждение. Магический сон же в дальнейшем можно было списать на происки самих чужестранцев – разве сама мадемуазель Легран не могла оказаться ведьмой? Вполне могла. Тогда ошибка герцога заключалась бы только в том, что он недооценил ее возможности. Ну, что же, он уже стар и невнимателен.

Да, король разгневается. Лишит герцога должности главного королевского мага. К этому де Тюренн был готов. Они могли надеяться, что на исчезновение Жюли из дворца в условиях осложнившейся политической обстановки вряд ли кто-то обратит внимание. Ну, а о том, что маленький Шарль не утонул, знали только они.

Граф выслушал план внимательно и ни словом не возразил. Амели еще раз поблагодарила его за помощь и удалилась.

Всю обратную дорогу слёзы текли, не переставая. Она едва не заплутала в коридорах. Она не видела придворных, попадавшихся у нее на пути. Она не отвечала на приветствия.

Ну, как, как она могла вообразить, что граф в нее влюблен? К этому не было решительно никаких предпосылок. Она была для него простой девчонкой, которая не могла похвастаться ни хорошими манерами, ни благородным происхождением.

Хватит пустых мечтаний! Она должна выкинуть его из своих мыслей, как только он уедет из Анагории. Но стоило подумать об этом, как она снова залилась слезами.

– Вы плакали, ваше высочество? – испугалась Жюли.

Она попыталась улыбнуться:

– Нет, Жюли, всё в порядке. Нам нужно поговорить. Присядь рядом. Ах, оставь эти условности. Я приказываю тебе – присядь. Мы должны говорить совсем тихо, чтобы нас никто не услышал.

Жюли примостилась на самом краешке канапе. Амели еще раз объяснила служанке план герцога. Добавила, что сопровождать их будет граф д'Эстен – храбрый воин и благородный человек.

– А как же вы, ваше высочество? Вы останетесь в Анагории?

В голосе горничной было столько неприкрытого беспокойства, что Амели благодарно улыбнулась.

– Мне нужно остаться. Хотя бы для того, чтобы вместе с его светлостью попытаться убедить его величество остановить опасные для Анагории опыты.

– А если вам это не удастся?

– На этот случай у меня есть другой план. О нём я не рассказывала никому – даже герцогу.

– Но, ваше высочество, – Жюли смотрела на нее с грустью, – каким бы замечательным ни был ваш план, вы не справитесь с ним одна.

Она и сама это понимала. Но она боялась рассказать о нём кому бы то ни было, потому что не была уверена в правильности своих предположений.

Вечером, когда приготовления к отъезду шли полным ходом, герцог познакомил ее с министром иностранных дел Анагории маркизом де Сервилем. Маг уже посвятил маркиза в тайну его величества, и тот, будучи сторонником его дяди, довольно потирал руки.

– Я отправлюсь в Дальние пещеры вместе с вами, ваше высочество. И стражники, сопровождающие карету, будут преданными мне людьми. Вы можете рассчитывать на их поддержку. Жаль, что вы еще не имели возможности познакомиться с герцогом Анагорийским, дядей его величества. Не сомневаюсь, этот благородный и бескорыстный человек произвел бы на вас благоприятное впечатление.

Кажется, не сомневался он и в том, что она должна стать женой этого благородного и бескорыстного человека. Она не стала его разубеждать.

Она проследила за тем, чтобы бочонок с отваром из цветов и плодов каштана, который она самолично готовила на королевской кухне, приведя в трепет всех поваров, был погружен в багажный ящик кареты, и только тогда немного успокоилась.

Но тут же нервный холодок снова прошел по коже – стража привела графа д'Эстена. Он сел в другую карету, даже не взглянув в сторону Амели.

– Дитя мое, нам пора, – герцог де Тюренн легонько коснулся ее руки.

Она кивнула. Из-за застилавших слёз глаза она не видела даже собственной кареты.

Глава 34. Дорога

Амели забилась в уголок кареты, закрыла глаза. Ей вдруг всё стало безразлично. Она должна была пожертвовать своим счастьем ради интересов чужой для нее страны. Антуан или его дядя – какая разница? Она должна стать женой короля и действовать по его указке. Женщина бесправна всегда, даже, если она – ведьма.

Дверца кареты распахнулась, но вместо де Тюренна на противоположную лавку опустилась Жюли. Она поставила рядом с собой саквояж.

– Жюли? Но почему ты здесь? Ты должна быть в другой карете, рядом с сыном!

– Я остаюсь, ваше высочество, – сообщила женщина и развязала ленты шляпки. – Я несколько часов провела рядом с Шарлем. Это несказанное счастье! И я никогда не смогу отблагодарить вас за то, что вы с его светлостью мне его подарили. Но я просто обязана хоть чем-то вам отплатить. Я еду в Дальние пещеры вместе с вами! Может быть, вам будет полезной и моя скромная помощь. Мой брат Эмильен служит там уже несколько лет. Уверена, он тоже не откажется вам помочь.

Амели шмыгнула носом. Спросила тихонько:

– А как же Шарль?

– Шарль с Гретой пока побудут в поместье герцога – их уже повез туда его слуга Паскуаль. Если я останусь с вами, де Аркур не заподозрит, что Шарль не утонул, а был похищен. Да, и вам всё равно нужна горничная.

С этим было трудно спорить. От переполнявшего Амели чувства благодарности она не могла произнести ни слова, поэтому просто пожала руку Жюли.

Во время остановки на полпути их карета пополнилась еще одним пассажиром – в противоположный от Амели угол сел не кто-нибудь, а его сиятельство граф д'Эстен.

– План меняется, ваше высочество, вам уже сообщили об этом? – осведомился он, даже не потрудившись снять шляпу.

– Вы уже получили свободу передвижений, ваше сиятельство? – ответила она вопросом на вопрос. – Да, мальчик остается в Анагории, но вы, граф, можете вернуться в Эстен. Герцог не откажется от своего слова.

– Я думал об этом, – кивнул он. – Мы думали вместе с мадемуазель Легран, и оба пришли к выводу, что стоит задержаться в этой неведомой нам стране – судя по всему, драгоценные камни здесь стоят так же мало, как у нас булыжники. Так почему бы нам не подзаработать? Его светлость рассказал нам кое-что о некоторых разногласиях внутри королевского семейства, и я подумал – почему бы не помочь дяде короля взойти на престол? Уверен – он достойно вознаградит своих сторонников.

– Вот как, граф? – холодно удивилась она. – Значит, вами движет корысть?

– Исключительно корысть, ваше высочество, – подтвердил он. – Мое обескровленное войной графство приносит слишком мало дохода. А здесь при хорошем раскладе я смогу стать министром у нового короля. Вы со мной не согласны? Или вы являетесь сторонницей короля нынешнего? Если так, то приведите аргументы, чтобы привлечь и меня на свою сторону. Насколько я понимаю, за одного из них вам придется выйти замуж.

– Выйдите вон, граф! – прошипела она, сраженная его бесцеремонностью.

Он вздохнул, но не шелохнулся.

– Послушайте, Амели, я – солдат, я не умею говорить красивых слов. Но если вы думаете, что я остался в этих мрачных пещерах ради того, чтобы отстаивать интересы каких-то особ королевской крови, то…

– А ради чего же вы остались, граф? – шепотом спросила она.

Он, наконец, снял шляпу, и даже в полумраке кареты она увидела решимость на его красивом лице.

– Ради вас, Амели! И не пытайтесь меня убедить, что вы не догадывались об этом. Но давайте говорить серьезно – вы сейчас невеста короля и скоро можете стать королевой. Что вместо этого могу предложить вам я? Бедный от военных поборов замок? Титул графини? Ха! Он не сможет заменить вам титул королевы.

– Вы могли бы предложить мне его раньше, – напомнила она. – Ах, да, не могли. Брак со мной стал бы для вас мезальянсом. Раньше вы не могли жениться на мне, потому что я была недостойна вас, а теперь – потому, что вы не достойны меня?

Он ухмыльнулся:

– Приблизительно так. Так что руку и сердце предложить вам не могу, и не просите. Жюли старательно делала вид, что ничего не слышит.

– А любовь? – еще тише спросила Амели.

– Она давно уже ваша, – так же тихо ответил граф.

Если бы они пробыли в карете вместе еще хотя бы несколько минут, Амели бросилась бы в его объятия, но приближались Дальние пещеры, и герцог благоразумно снова велел остановить лошадей, чтобы граф смог вернуться в карету для пленников.

Их встретил герцог де Аркур. Старый маг, едва выйдя из кареты, потребовал аудиенцию у короля.

– Его величество отдыхает, – сообщил первый министр. – Опыты были весьма трудными, и ему нужно восстановить силы. Вы тоже пробыли в дороге всю ночь. Вас проводят в ваши апартаменты. Его величество примет вас, ваша светлость, после обеда.

– Я настаиваю, чтобы его величество принял нас всех сразу, – герцог де Тюренн заметно волновался.

– Вы настаиваете? – изумился де Аркур. – Не забывайтесь, ваша светлость! Его величество сам решит, кого он изволит принять.

– Да-да, разумеется, – не стал спорить маг. – Но передайте его величеству, что я обращаюсь с такой просьбой исключительно в силу сложившихся обстоятельств. Выслушать всех нас – в интересах его величества.

Де Аркур еще не почувствовал угрозы. Он знал, что главный королевский маг не одобряет магических опытов и был уверен, что разговор пойдет именно об этом.

– Я передам его величеству, – снисходительно кивнул он.

Добравшись до своих апартаментов, Амели переоделась – простое легкое платье гораздо больше подходило к тем маневрам, которые она собиралась осуществить. Разгуливать по узким пещерным коридорам в пышной юбке, расшитой драгоценными камнями, было бы слишком неудобно.

Она хотела найти пещеру, в которой держали дракона. Сделать это было трудно – здесь было слишком много коридоров, и потому она попросила Жюли попробовать отыскать Эмильена – ее брат, который провел здесь несколько лет, уж точно знал, куда им следует идти. Не случайно служба в Дальних пещерах была окутана такой секретностью.

Жюли отправилась выполнять поручение, а сама Амели, привычно сунув в карман зеркальце, не без некоторых усилий, но стала невидимой и выскользнула из комнаты.

Она двигалась тихонько, стараясь запомнить каждый поворот, чтобы быть в состоянии вернуться обратно. В соседней пещере перед красивым, хоть и небольшим домом, увидела герцога де Аркура. Напряглась. Но тот прошел мимо нее.

Наличие стражи перед домом навело ее на мысль, что внутри находится сам король. Она не собиралась разговаривать сейчас с его величеством, но вдруг ужасно захотелось посмотреть, чем он занят. Загадочные опыты, которыми он тут занимался, подогревали ее любопытство.

«Заморозить» стражу у крыльца и пройти внутрь было делом двух минут. Дом был роскошен – огромные светильники под потолком, картины на стенах, мягкие ковры на полу. Внутри дома стражи не было – должно быть, опыты так выматывали Антуана, что в свободное от них время он предпочитал полную уединенность. Двери всех комнат были распахнуты – его величество не стал бы утруждать себя, чтобы открывать и закрывать их всякий раз, когда он ходит по дому.

Амели заглянула в одну комнату, во вторую, в третью. Антуана она обнаружила в пятой.

Его величество сидел за столом, буравя взглядом огромную толстую книгу. И во взгляде этом было столько неприкрытой ненависти, что Амели стало страшно.

Она впервые по-настоящему испугалась Антуана и осознала, на какой отчаянный шаг почти решилась. Но отступать уже было поздно.

Она боялась, что он почувствует ее присутствие – во дворце говорили, что он проницателен и очень чуток. Но то ли у ее магии была хорошая защита, то ли его величество был слишком увлечен своими мыслями, но в ее сторону он даже не посмотрел.

Он вдруг гневно сжал кулаки и одной рукой ударил по раскрытой странице. Это было так неожиданно и странно, что Амели вздрогнула. А Антуан резко поднялся и вышел из комнаты.

Амели осторожно, стараясь не задеть ненароком какой-нибудь предмет и не наделать шума, приблизилась к столу. Книга была очень старой, в кожаном переплете, инкрустированном крупными изумрудами, с толстыми страницами. Вот только страницы эти были пусты.

Его величество вернулся так же внезапно, как и ушел, и если бы Амели была видимой, он застал бы ее прямо у стола. Но когда Антуан переступил порог, она успела ретироваться в угол комнаты, и он опять ничего не заметил.

Он подошел к столу, снова гневно заглянул в книгу, быстро, едва не разрывая, принялся листать страницы, потом захлопнул ее. Он спрятал книгу в тайник в стене за большой картиной и после этого снова покинул комнату.

Сомневаться не приходилось – это была та самая самописная «Подлинная история Анагории», о которой говорил де Тюренн. Не удивительно, что Амели не смогла увидеть в ней ни слова.

Но главным было другое – кажется, его величество тоже не мог ее читать!

Глава 35. Вызов

Его величество выполнил просьбу – он принял их всех сразу – только не внутри своего дома (ни в одну из комнат они бы просто не поместились), а рядом с ним.

Антуан стоял на крыльце, гордо вскинув голову. Изумруды на его короне сверкали зеленоватыми огоньками. Рядом с ним по обе стороны стояли мужчины в мантиях магов. Чуть ниже – на страже, предупреждая любую попытку причинить его величеству вред, – расположился герцог де Аркур.

Было много стражи, один вид которой должен был внушить трепет потенциальным врагам.

– Я слушаю вас, де Тюренн! – сказал король. – Что вы хотели мне сообщить?

Главный маг королевства так волновался, что когда выступил вперед, то пошатнулся, и маркизу де Сервилю пришлось его поддержать.

– Ваше величество, простите, что осмелился просить вас о публичной аудиенции, – голос де Тюренна сначала был почти не слышен, но с каждым словом становился всё громче, увереннее, – но вопрос, который я собираюсь задать, слишком важен для всей Анагории.

Де Аркур поморщился. Что этот старик собрался обсуждать? Наверняка, ему донесли, что источник магии здесь, в Дальних пещерах, оскудевает. Предателей хватает везде, с этим ничего не поделаешь. Кто мог знать, что положение будет настолько серьезным? Возможно, действительно, не стоило начинать эти опыты. Но теперь поздно это обсуждать. В любом случае, принимать такие решения имеет право только его величество. Они должны их просто исполнять.

– Ваше величество, я вынужден коснуться вопросов столь деликатных, что заранее прошу простить мою дерзость. Но я вынужден их задать.

– Так задавайте! – нетерпеливо воскликнул Антуан. – Я выслушаю вас, де Тюренн, а потом сам потребую ответа.

В голосе его прозвучала угроза, и Амели поежилась.

– Ваше величество, правда ли, что недавно в Анагории приезжали послы из Лабрадении и предлагали заключить союз против Каринии? Ваше величество, почему вы не приняли их предложение?

По рядам солдат прошел гулкий ропот.

Антуан взмахнул рукой.

– Это вопрос государственной безопасности, де Тюренн, не думаете же вы, что я стану обсуждать его в столь многочисленной компании?

Герцог чуть наклонил голову, соглашаясь с таким аргументом.

– Тогда, если позволите, ваше величество, перейдем к вопросам личного характера. Ваше величество, до меня дошли сведения, что у вас был сын…

Это было самое сильное обвинение, которое старый маг мог предъявить королю. И оно повергло в шок всех присутствующих. Всех, кто еще не знал об этой тайне.

Удар был слишком силен, и даже Антуан не сразу нашелся, что ответить. Де Аркур заскрипел зубами и угрожающе шагнул к де Тюренну.

– Вы изволите шутить, ваша светлость? – как ни странно, но самообладание вернулось к его величеству достаточно быстро. – Или бредите? Мне давно уже говорили, что вы тронулись умом. Мне следовало прислушаться к этим разговорам и отстранить вас от должности главного мага.

Де Тюренн поклонился:

– Ваше величество, вы имеете полное право сделать это сейчас. Но прежде ответьте честно на мой вопрос.

– Вы точно рехнулись, де Тюренн! – зло процедил де Аркур. – Неужели вы ждете, что его величество станет отвечать на ваш вздор?

Он был взбешен, но за внешней решимостью проскальзывало беспокойство. Он-то как раз знал, что старый маг говорит правду.

– Чтобы избежать волнений в государстве, будет лучше, если его величество всё-таки ответит его светлости, – маркиз де Сервиль был не из робкого десятка. – Любые недомолвки порождают дополнительные слухи.

– Да кто вы такой, чтобы требовать ответа у короля? – де Аркур сделал знак, и несколько солдат направились к маркизу.

Но де Сервиля обступили его люди. Намечалась схватка. Сторонников короля в пещере было больше, и возможно, де Тюренн и Амели проиграли бы, так и не начав по-настоящему сражаться, если бы один из стоявших рядом с королем магов не сказал:

– Ваше величество, обвинение столь серьезно, что лучше разрушить его до основания прямо сейчас. Смиренно прошу вас ответить на вопрос его светлости.

– Вот как? – обернулся к нему король. – Значит ли это, что мои подданные выражают мне недоверие?

Дерзнувший обратиться к его величеству маг низко склонился:

– Вы не должны сомневаться в моей преданности, ваше величество. Если я и осмелился просить вас ответить на вопрос герцога, то лишь потому, что полагаю…

Глаза короля метали молнии:

– Да кого волнует, что вы там полагаете? Кто вы такой, чтобы давать мне советы?

Маги зароптали. Они были привилегированным классом, их было мало в Анагории, и они требовали к себе уважения даже со стороны короля.

Впрочем, его величество быстро сообразил, что настраивать их против себя не в его интересах.

– Я отвечу на вопрос его светлость, – сказал он тоном, не предвещавшим де Тюренну ничего хорошего. – Разумеется, у меня никогда не было сына. Наследный принц должен появиться только в законном браке – это правило я усвоил еще в детстве. Не понимаю, де Тюренн, как вам вообще могла придти в голову столь чудовищная ложь? Надеюсь, вы не вздумали настраивать против меня мою будущую супругу? – и он постарался улыбнуться Амели. – Сожалею, ваше высочество, что вам пришлось всё это выслушать.

Она не улыбнулась в ответ. Она не хотела лицемерить.

– Нашего ребенка, ваше величество, звали Шарль, – Жюли не стала прятаться за чужими спинами, и гневный голос ее неожиданно оказался громким и звонким. – Я родила его в домике на окраине столицы, куда вы сослали меня, когда узнали, что я беременна. Я ничего не знаю о традициях – я простая женщина из деревни. Но я знаю, что родила сына от короля.

– Эта женщина лжет! – побелел от злости де Аркур. – Арестуйте ее!

На пути стражников по-прежнему стояли люди маркиза.

– Ваше величество, я привез сюда кристалл правды. Если вам нечего скрывать, повторите ответ на вопрос, держа его в руках, – предложил де Тюренн.

– Ослабить магический щит Анагории из-за ваших безумных фантазий? – король проявлял недюжинное самообладание. – Вы же знаете, герцог, сколько энергии требуется для проверки на кристалле. Я должен думать, прежде всего, о безопасности страны.

Другой маг – совсем еще молодой – пылко воскликнул:

– Ваше величество, я думаю, это необходимо!

И сам же смутился от собственной дерзости.

Но другие маги его поддержали.

– Это позволит избежать кривотолков, ваше величество. Магический щит восстановится в течение нескольких часов. Враги даже не узнают об уязвимости Анагории. Если не сделать этого, чернь может поверить словам де Тюренна, начнутся волнения, бунты – мы не должны этого допустить, ваше величество.

– Ну, что же, – ледяным тоном проронил Антуан, – если подданным недостаточно королевского слова… Де Тюренн, давайте ваш кристалл.

Кристалл принесли на бордовой бархатной подушке. Он был совсем не похож на тот, на котором когда-то проверяли Амели. Должно быть, они выполняли разные функции. Амели никогда прежде не видела таких огромных изумрудов – даже в интернете. Он был размером со страусиное яйцо.

– Ваше величество, – торжественно сказал де Тюренн. – Прошу вас, возьмите кристалл в руки и снова скажите, что у вас никогда не было сына.

Подушка перекочевала в руки де Аркура. К самому изумруду герцог, разумеется, притронуться не посмел. Это был королевский камень.

– Что произойдет, если его величество скажет неправду? – шепотом спросила Амели у маркиза де Сервиля.

– Кристалл убьет его, – так же шепотом ответил тот.

Амели стало страшно. Ставки были слишком высоки. А если Жюли сказала неправду? Если кристалл подтвердит правоту короля? Но она тут же отбросила эти мысли. Она не должна сомневаться.

Его величество взял изумруд. Даже издалека было видно, что руки его дрожали. – Ах! – вскрикнула Амели, когда камень выскользнул из этих рук.

– Ах! – дружный вздох пронесся по пещере.

Конечно, кристалл не разбился – он звякнул о пол пещеры и откатился к ногам де Аркура.

– Взять их! – приказал король, глядя в сторону де Тюренна и де Сервиля.

Солдаты ринулись вперед. Зазвенел металл доспехов и мечей.

Их силы были не равны. Люди маркиза могли сдержать натиск противника лишь на короткое время.

Амели сосредоточилась, собирая в комок всю свою энергию. Она никогда не пробовала применить свои способности к целой группе людей. Но медлить было нельзя.

Она выбросила вперед руку, читая про себя усиливающее заклинание. Солдаты короля застыли с поднятым оружием. Ужас читался на их лицах.

Даже его величество и герцог де Аркур были ошарашены – эта сторона ее способностей им тоже была неизвестна.

– Что здесь происходит? – Антуан закричал, хотя в пещере наступила такая тишина, что можно было бы услышать даже шепот. – Вы тоже сошли с ума, ваше высочество? Вы не забыли, что вы – моя невеста?

– Я не забыла, ваше высочество, но я тоже, как и все, хочу знать правду. Возьмите в руки кристалл!

Антуан оглянулся, ища поддержки у своих сторонников, но не нашел ее. Они все хотели того же, что требовала Амели. Возможно, маги могли противодействовать ее чарам, могли ослабить ее заклинание или вовсе отменить ее. Но они не захотели открыто противодействовать той, которая должна была стать их королевой.

– Ах, вот как? – презрительно усмехнулся он. – Ну, что же, я скажу вам правду. Я не намерен оправдываться за свои поступки. В своей стране я имею право делать то, что считаю нужным.

Де Аркур покачал головой, призывая короля одуматься. Но тот, похоже, не хотел снова брать в руки изумруд ни при каких условиях.

– Да, у меня был сын! Но он был рожден от простой крестьянки, и ему не могли передаться никакие магические способности. К тому же, его давно уже нет в живых, так что он не будет угрожать законному наследному принцу, – он снова оглядел своих подданных. – Это всё, что вы хотели услышать, господа? Надеюсь, я удовлетворил ваше вопиюще дерзкое любопытство?

Амели почувствовала, как задрожала стоявшая рядом Жюли.

– Но, ваше величество, это ослабило силу династии, – подал голос молодой маг. – Возможно, мальчик не проявлял свои способности в детстве, но это не значит, что их у него не было. Именно старший сын короля всегда становился самым сильным драконом. В пещерах превращения вообще затруднены – кому, как не вам, ваше величество, знать об этом? А что, если законный наследный принц вообще не сможет превращаться в дракона?

И новая волна испуганных вздохов прошла по пещере. Возможно, не все готовы были бросить упрек в лицо королю, как сделал это наивный безусый маг, но почти все думали так же, как он.

Амели посмотрела на герцога де Тюренна. Он добился признания от короля. Что он собирается делать теперь? Но старый маг растерянно молчал – похоже, он не ожидал столь легкой победы.

Она не была уверена, что заклинание будет действовать долго – солдаты короля могли придти в себя в любой момент. Да и отступать ей не хотелось.

– Его величество прав, господа, – к изумлению своих спутников сказала она. – Никакие магические способности мальчику не передались. Об этом вам не нужно беспокоиться. Его величество не мог поделиться с Шарлем своими умениями, потому что он сам не может и никогда не мог превращаться в дракона.

Она увидела, как вытянулось лицо Антуана, как побелел де Аркур, и улыбнулась.

– Не так ли, ваше величество? – и она пустила еще одну стрелу в своего всё еще официального жениха. – Или правильнее называть вас герцог де Варде?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю