Текст книги "Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ)"
Автор книги: Нина Новак
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)
Но рубин могла взять только его жена, он пропал вместе с драгоценностями, спрятанными в сейфе.
В дверь стучат и Роберт кричит: «Входите».
На пороге появляется Рэй.
– Мальчик обрадовался псу? – спрашивает Роберт с улыбкой.
– Очень обрадовался, милорд. И Буран сразу проникся к лорду Эрику любовью. Но…
Роберт вопросительно смотрит на камердинера.
– Ваша супруга… Леди Лилия недовольны. Мол, лапами наследил.
Роберт смеется.
– Передай Лилии, что собака надежный охранник. И пусть мирится с грязными следами или моет псу лапы.
Рэй понятливо кивает, кланяется и исчезает за дверью.
Но Роберт, конечно же, не ограничился Бураном. За его сыном приглядывают верные люди.
Он задумывается, правильно ли сделал, что дал жене поручение следить за Сайш. Роберт понимает, что женщина нацелена на него и не выдаст себя так просто. Возможно, она хочет пристроиться к знатному дракону и оставить интриги в прошлом. У нее дочь.
Но тот, кто стоял за Кайеном, наверняка появится. И захочет дать новые задания особе, что когда-то помогала в той подставе. Роберт не знает степень вовлеченности Сайш. Он ни в чем не уверен, хотя предполагает, что те же люди могут обратиться и к его жене.
На самом деле, задание является испытанием для Лилии. Ведь за ней в свою очередь следит он сам. Следит и… оберегает.
И он посмотрит – будет ли Лилия честно передавать ему информацию, если что-то узнает. Будет ли врать, если сообщники ее отца обратятся к ней. Станет ли выгораживать Сюзан Сайш, если участие той в заговоре подтвердится.
Лилия – его ответственность, как ни крути. Она – жена и мать его сына. И его сердце… да и тело тоже… какого-то беса откликаются на нее.
Пусть заслужит шанс.
В любом случае Роберт наблюдает за всем, что происходит в замке, и держит ситуацию под личным контролем.
23
Буран сидит посреди комнаты и внимательно наблюдает за мной шоколадного цвета умными глазами. А я подбираюсь к нему с мокрой тряпкой, чтобы протереть лапы.
– Хороший мальчик, – тяну заискивающе. – Дай лапу.
Пес в ответ даже ухом не ведет. Роберт его не дрессировал, что ли? Держал такую невоспитанную собачку?
Тянусь к ближайшей лапе, а Буран показывает мне один клык. Мягко намекает, чтобы перестала тянуться.
– Неряха, – пеняю я и повторяю властно, – дай лапу.
И снова получаю полный игнор.
– Мам, давай я сам, – Эрик подбегает, берет у меня тряпку и спокойно вытирает лапы Бурану.
Тот важно подает юному хозяину одну, потом вторую лапищу.
Вот же упрямая псина – точная копия лорд Роберта!
Я отхожу к окну и наблюдаю, как сын возится с питомцем. А саму разрывает от злости на мужа. Все эти пляски вокруг мисс Сайш – повод, чтобы лишний раз унизить меня. Наказать, возможно, устроить испытание.
Понимаю, что Лилия наворотила дел, но все равно обидно. Муженек явно не успокоится, пока не отомстит по полной. А я постоянно буду дергаться, гадая, что он еще придумает.
Ведь понятно же, что за Сайш он сам прекрасно может присмотреть. И правду из нее выбить тоже в состоянии.
Раздраженно передергиваю плечами и иду звать Рэя. Камердинер показывается из своей комнаты и чешет голову.
– Я хочу найти и покормить дочерей лорда Кайена, – говорю я.
– Эм… Я уже носил им покушать, – отвечает Рэй. – Они дикие очень, вряд ли вас подпустят. Со мной даже не разговаривают. Молча берут еду и злобно зыркают.
Узнав, что девочки не голодны, я немного успокаиваюсь, но ненадолго.
– Не дело это. Девочкам нужно начинать общаться с людьми. Что ждет их в будущем? – всплескиваю руками.
– Вас не они должны волновать, – резковато отвечает Рэй. – Вы сами тут на птичьих правах.
Я поджимаю губы. Надо же, Рэй, ты ударил по самому больному. Мое собственное будущее неопределенно, но, наверное, мне самой выгодно разоблачить мисс Сайш.
Вдруг многие обвинения против Лилии надуманные? Лорд Роберт руководствуется лишь ее побегом и тем, что отец наговорил ему на дочь.
Странный родитель, конечно.
– Мисс Сайш взяла нескольких служанок, – перевожу я тему разговора. – Где они?
– В летней кухне. Лорд Роберт перевел сюда личную кухарку, чтобы ему в еду ничего не подсыпали, а слуги питаются отдельно, снаружи.
– А спят где?
– Внизу.
– Можете идти, Рэй, – вхмахиваю рукой.
Я возвращаюсь к Эрику, который сидит на полу рядом с собакой. Та позволяет гладить себя, но я не делаю сыну замечание. Пусть сидят – на лице малыша такая радость, что просто боюсь отравлять ее. И на сердце грустно, что счастье это ему устроил отец.
Сколько всего может дать мальчику лорд Роберт. А если в какой-то момент он заслонит меня?
Эрик улыбается мне, а я думаю, смогу ли отпустить мальчика, если он выберет отца? Я самозванка, хоть и выкормила чужого сына, растила как своего. И у этой самозванки разобьется сердце…
Отворачиваюсь и утираю слезу.
Но кто даст мне спокойно пострадать? В двери стучат и к нам врывается разгневанная мисс Сайш. Буран низко рычит и она словно приходит в себя. Усмехается.
– Лорд Роберт велел вам спуститься в столовую. Он хочет, чтобы его наследник и его мать обедали вместе с ним, – произносит она с достоинством и выразительно оглядывает мое простое платье.
Эрик хмурится и держится за холку пса, который снова рычит.
Мисс Сайш издевательски приподнимает брови и выходит.
Конечно, я ужасно одета и она надеется на мой позор за столом. Забывает, что Лилия Кайен – леди. Я мрачно усмехаюсь. Не на ту напала, милочка.
– Эрик, может, ты наденешь новый костюм, который подарил тебе отец? – ласково спрашиваю я.
– Почему он мой отец? С чего? – недовольно отвечает Эрик.
– С того, что он мой муж, – я грустно улыбаюсь.
– Он… плохой? – неуверенно интересуется Эрик.
В его детском восприятии отец подарил ему прекрасного пса и разве может он быть плохим? Эрик размышляет, а потом снова хмурится.
– Он плохой, да. Он не любит тебя и, значит, плохой. Я не надену новый костюм.
– А если я очень сильно попрошу? – спрашиваю и беру с сундука обновку.
Очень не хочется принимать подарки мужа, но мой сын не сядет за стол оборванцем. А если там будут мисс Сайш и Кристина? Они не упустят случая подчеркнуть контраст.
– Мам… – Эрик вздыхает.
– Ты сын лорда и должен выглядеть как аристократ, – уговариваю я.
– Аристо… кто? – Эрик смеется.
А я машу перед ним синим сюртучком.
– Смотри, тут еще жилет есть. И белоснежная рубашка.
Мне удается заинтересовать Эрика и он соглашается переодеться.
– А потом мы поищем девчонок, которые прячутся по углам, – предлагаю я и Эрик с энтузиазмом принимает игру. Ему безумно интересно увидеть тех, что таинственно шуршат занавесками и гобеленами.
Мне же кажется, что девочки охотнее подпустят меня к себе, если я приду к ним с другим ребенком.
– Мам, они призраки? – спрашивает Эрик страшным шепотом и я машу на него руками.
– Конечно, нет. Они настоящие девочки. Только стеснительные.
Впрочем, после обеда у меня полно других дел. Нужно найти служанок и направить их в прачечную. Пускай еще паутину в кухне обметут и почистят шкафчики. А потом… потом я пойду в город присматриваться к лавкам.
Может быть получится пристроить свечи.
За нами заходит Рэй и ведет в столовую. Мы проходим в арочный проем и я обхватываю Эрика за плечи.
Во главе стола сидит мой муж, а рядом расположились мисс Сайш и Кристина.
Но как же они разнаряжены. Мисс Сайш блестит атласом и украшениями. Их с дочерью волосы уложены одинаково и идеально. Я рядом с ними похожа на уборщицу подъездов. Хорошо хоть Эрика заставила прилично одеться.
А сын сразу уходит в себя и хмурится.
Мисс Сайш самодовольно лыбится. Ничего не говорит, но источает злорадство. До чего же ядовитая гадина.
Лорд Роберт прекрасно понимает ситуацию, но смотрит издевательски и немного вопросительно.
Кидаешь мне вызов, дорогой? Усмехаюсь и величественно шествую к столу. Стоящий у стола лакей отодвигает нам с сыном стул, а я сажусь плавным движением королевы.
Благодаря памяти Лилии я прекрасно знаю этикет и Эрика научила. Замечаю, что мисс Сайш берет не ту ложку и кривлю губы. Какая разница, что на мне надето? Хозяйка в этом замке все равно я. Просто по праву крови, которую передала мне прошлая владелица тела.
Со сдержанным вызовом смотрю в глаза мужа и затем начинаю есть.
Мисс Сайш в своем великолепном платье меркнет.
24
Лорд Роберт чуть приподнимает бровь, и я бросаю на него злой взгляд. Сигналю: «Это все из-за тебя».
Но я научилась выживать за последние семь лет, когда от меня зависела жизнь младенца. Я уяснила, что в жестоком мире драконов нужно уметь «скалить зубы». И еще блефовать.
Сейчас я блефую, изображая леди, чтобы поставить на место мисс Сайш. Ведь муж сам позволил нам с ней сразиться за положение в замке. Так что я буду играть и скалить зубы, но под плинтус себя загнать не позволю.
На мне Эрик. Если бы не сын, я бы просто ушла из Кохэма и даже сражаться за приданое Лилии не стала.
Но в сложившихся условиях я буду бороться.
– Милая, ты сильно изменилась, – чуть иронично произносит лорд Роберт и мисс Сайш зло скалится.
– Люди меняются, – усмехаюсь я.
Подмечаю, что Роберт смотрит на Эрика, прекрасно держащегося за столом. В его глазах одобрение, а я этого надменного лорда уже видеть не могу. Как же он меня раздражает и выбивает из колеи.
Самоуверенный, неуправляемый, злопамятный.
Выдыхаю – у него есть причины быть таким. Но и я не Лилия. А, может быть, жена лорда была не так уж виновата, взяла только немного украшений и рубин, чтобы открыть портал и бежать.
Чем больше я думаю, тем больше убеждаюсь, что Лилия скрывалась от отца и разоблачение Сайш будет мне на руку.
Обед проходит в молчании. Если Кристина пытается что-то сказать, мисс Сайш цыкает на нее. Я, видимо, испортила экономке аппетит. Иногда мы с Эриком молча переглядываемся и улыбаемся и это тоже не скрывается от острого взгляда лорда Роберта.
– Эрик, – обращается он к сыну, когда на столе остается только десерт. – Я хочу, чтобы мы каждый день трапезничали вместе, за одним столом. Ты мой сын.
– Хорошо, – Эрик серьезно кивает.
– Тогда позволь мне показать тебе имение, – Роберт кидает на меня вопросительный взгляд.
Его светлые глаза хитро блестят из-под бровей вразлет и я понимаю, что тягаться с Робертом не просто. Он умен.
Эрик неуверенно смотрит на меня.
– Конечно, – ласково улыбаюсь. – Тебе будет интересно посмотреть имение. Развлечешься.
Разговор не нравится мисс Сайш. Она семь лет сидела хозяйкой в замке и успела привыкнуть к этой роли, а также, возможно, взлелеяла мечты. Да и в городе говорили, что экономка высасывает из имения все соки. Не удивлюсь, если обворовывает Роберта.
Когда невыносимый обед заканчивается, мы с Эриком возвращаемся к себе. С удивлением замечаю, что перед дверьми появился охранник. Они с Рэем играют в карты.
– Служанки все еще в летней кухне? – спрашиваю я Рэя.
Он молча кивает и встает.
– Я посижу с молодым лордом, – произносит решительно.
– Отлично, – Рэй хоть и хмурый, но прекрасная «нянька» для Эрика, я не боюсь оставлять с ним сына.
Малыш же сразу переодевается в старую одежду. Так он протестует против лорда Роберта, а я его не останавливаю.
Служанок нахожу в летней кухне, устроенной в одном из дворов замка. Они шушукаются, хихикают и перебирают бобы.
– Добрый день, – улыбаюсь я уверенно. – А чем вы таким заняты? Нужна ваша помощь в замке.
Девушки поднимают на меня глаза.
– Мисс Сайш сказала… – начинает высокая рыжая девица.
– А я говорю, что нужно смести паутину с потолка в кухне и отдраить прачечную. Саму кухню я уже привела в нормальный вид, – упираю руки в бока, а девицы хлопают глазами.
Не понимают, почему должны слушаться меня. В принципе они правы, поэтому я собираюсь пустить в ход тяжелую артиллерию и упомянуть, что я жена хозяина. Но в этот момент к нам врывается Саманта в своем огромном чепце.
– Что вы тут делаете? – немного истерично спрашивает она.
– Мисс Саманта, – радуюсь я, – подтвердите девушкам, что я леди Лилия, законная супруга лорда Шарсо.
Она в ответ краснеет, но я ведь не попросила ничего противозаконного. А девушки вопросительно глядят уже на нее, не зная, что делать.
– Это леди Лилия, – неохотно цедит Саманта.
– Вот и чудно. Веники и палки возьмете в кладовке в кухне. Мисс Саманта… проследите, чтобы паутина была обметена, шкафчики почищены, а прачечная блестела.
С этими словами я выхожу из летней кухни и направляюсь на выход. Нужно придумать, как добраться до города. Плестись пешком не вариант.
В конюшне меня встречают встревоженными и растерянными взглядами. Слуги в замке знают, что я жена хозяина, но при этом странная жена – плохо одетая, неприкаянная, опальная.
Понимаю их, совершенно непонятно, как вести себя с такой. А когда она еще и мать юного наследника – вообще беда.
Но с персоналом замка я использую дружелюбную стратегию и просто улыбаюсь.
– Можно мне лошадку? Хочу съездить в город.
Конюх смотрит на меня ошалело, в его глазах пляшут испуг вперемежку с недоумением.
– Выберите самую смирную, пожалуйста, – добиваю я его, но прекословить он все-таки не смеет и спешит вывести лошадь.
Все получилось, я, наконец, обойду лавки и поизучаю рынок. Свечи пока не беру, потому что в этой одежде меня не пустят ни в одно приличное место. Нужно на деньги из запаса купить материалы и сшить нам с Эриком что-то приличное.
С этими мыслями я выхожу вслед за конюхом, держащим под уздцы лошадку.
– И куда ты собралась верхом? – слышится голос лорда Роберта.
Он спокойно и уверенно идет к нам, а рядом топает Эрик. С ними еще и Кристина, аккуратно придерживающая нарядное платье.
Но… Боже, как же отец и сын похожи внешне.
25
Кристина явно недовольна, что в центре внимания не она. Вряд ли девочка понимает ситуацию, в которую поставлена ее мать – просто привыкла красоваться и вызывать всеобщий интерес. А сейчас она на вторых ролях и хмурится.
Мне жаль малышку, жаль, что мисс Сайш так уродует дочь. Несбывшиеся мечты и гордыня в будущем могут вылиться в большое разочарование.
Эрик, завидев меня, улыбается, но не кидается, как он обычно делает, а спокойно подходит. Он у меня взрослый дракончик, ну, или ему так кажется.
Стараюсь не смущать сына и сдерживаю порыв заключить его в объятия.
– Как тебе имение? – спрашиваю малыша, игнорируя лорда Роберта.
– Сады заросли сорняками, – сообщает Эрик.
Роберт щурится и криво улыбается.
– Лилия, ты не ответила на мой вопрос, – тянет он.
– Хочу проехаться в город. И, пожалуй, Эрика возьму, – пожимаю я плечами.
Кошусь на сына и по его холодному лицу понимаю, что прогулка с отцом не способствовала сближению. Эрик замкнулся в себе да и согласился явно из вежливости. Дракон же буравит меня подозрительным и цепким взглядом.
Машинально отмечаю, как Кристина обрывает сорняки, обступившие конюшню. Видимо, раньше здесь тоже был сад.
А я решаюсь поговорить с Робертом.
– Вы ведь не станете мешать мне? – подхожу к нему, стараясь встать так, чтобы Эрик не слышал нашего разговора.
Оказываюсь совсем близко к мужу и упираюсь ладонью ему в грудь, желая немного подтолкнуть.
Но Роберт застыл скалой – и я ощущаю, какой он горячий и пахнет приятно. Впрочем, злость перевешивает. К чертям его привлекательность!
Поднимаю голову и смотрю в пронзительные голубые глаза.
– Я могу дать вам экипаж, – замечает муж хитро щурясь. – Не дело везти ребенка в седле.
– Вас это не остановило, когда вы усадили Эрика на коня. Испугали сына, – немного резковато отвечаю я, но тут же прикусываю язык. Не хочу с ним спорить и осложнять еще больше свое положение.
Он шумно вдыхает воздух, но произносит примирительно:
– Я не умею ладить с детьми.
– Тогда оставьте нас с сыном в покое. Верните мне мое приданое, выгоните мисс Сайш и забудьте о нас, – мы смотрим друг другу в глаза и я осознаю, что требую слишком много. Но вдруг удастся выторговать хоть что-то?
Он приподнимает темные брови, а в голубых глазах плещется гнев.
– Ты испытываешь мое терпение, женщина. Но я поступлю так, как задумал. Я костьми лягу, а доверие сына завоюю. Как он подрастет, мы с тобой разведемся. Захочешь, останешься при нем, нет – уйдешь. Я не подонок, Лилия, и осознаю свою ответственность за тебя.
Эта его «ответственность за тебя» звучит довольно снисходительно.
Лорд Роберт цедит жестокие слова, но глаза его горят странным огнем, ноздри раздуваются. Он наклоняется ко мне все ближе и меня снова обдает его энергией. Прямо как тогда, на постоялом дворе.
Это драконья магия, не иначе. Мощь, заставляющая простых людей пригибаться к земле. Но я выдерживаю его напор и не прерываю зрительного контакта.
– Эрика не купишь дорогими подарками, – говорю тихо.
– Ему нужен отец, который научит стрелять, ездить верхом и драться. Покажет, как быть мужчиной.
Мы сверлим друг друга взглядами и я понимаю, что он прав. Эрику нужен мужской пример.
– Он уже маленький мужчина, защищающий свою мать, – не удерживаюсь и кидаю ему в лицо.
Ощущаю гнев дракона, его горячее дыхание и еще что-то, от чего по коже бегут мурашки.
Мне казалось, что мой бывший земной муж брутален. Но этот дракон словно вышел из фэнтези книжки – эталонный альфа-самец. Между нами искрит и я еле сдерживаю эмоции. Как же он бесит!
Но я не имею права переходить границы и поддаваться обидам. Я должна договариваться и быть дальновидной.
– Я поеду без Эрика, – пожимаю плечами, – действительно, не стоит сажать его в седло.
Думаю о том, что неплохо бы посетить каретный сарай. Вдруг в замке найдется повозка, которой я смогу управлять сама.
За нашими спинами раздается громкое сопение и во дворе появляется Буран. Пес подскакивает к Кристине и она испуганно визжит.
– Не бойся, он просто обнюхает тебя, – улыбается Эрик добродушно. – Протяни руку и потрогай нос. Он мокрый, но так вы быстрее подружитесь.
– Я не хочу дружить! Я боюсь, – верещит Кристина.
Эрик приказывает псу:
– Буран, к ноге!
И собака тут же послушно бежит к маленькому хозяину. Личико Эрика светится, он очень горд собой.
– Я защищу тебя от Бурана, не бойся, – говорит он Кристине, которая постепенно успокаивается.
Роберт довольно улыбается.
– Рэй научил Эрика справляться с собакой. Мальчик настоящий дракон и пес чует его силу. Его кровь.
Кристина осторожно подходит к Эрику, превозмогая страх.
– Сидеть, – велит мой сын и пес садится.
А девочка тянется и осторожно ласкает Бурана по голове.
– Лорд Роберт, вы знаете, кто отец Кристины? – спрашиваю я.
– Знаю, – дракон мрачнеет. – Это еще одна причина, почему я не могу выгнать Сюзан Сайш так резко, без доказательств ее вины.
– Но мне вы не скажете? – усмехаюсь я.
– С чего вдруг? Чем ты лучше этой Сайш? – хмыкает Роберт и я еле сдерживаюсь, чтобы не заехать по его наглой физиономии кулаком.
Он же смотрит на меня горящим взглядом, как будто…
Нет, нет, даже не думай, дракон. Супружеский долг я исполнять не буду.
Мысли путаются и я отшатываюсь от него. Нельзя быть такой самонадеянной, Лена – это не страсть горит в глазах мужа, а ненависть.
– Я послежу за мальчиком, – произносит незаметно подошедший Рэй.
Рэю я доверяю. Поворачиваюсь к конюху, а Роберт неожиданно резко кидает:
– На лошади мужское седло, поставь женское.
Пока конюх заново седлает лошадку, я все же возвращаюсь в замок, чтобы забрать свечи. Пусть будут при мне.
26
Складываю в корзинку свечи в стаканчиках и думаю, что мне надо начать осваивать и другие виды воска. Самый дорогой – пчелиный, и я пока не смогу себе его позволить.
Очень волнуюсь, так как не уверена, что странные свечки заинтересуют жителей Кохэма.
А что если первую партию для начала раздать бесплатно?
Свечи жаль, но они послужат своеобразной рекламой. Занятая своими мыслями, я направляюсь к дверям, но в проходе натыкаюсь на мощную грудь лорда Роберта.
– И снова здравствуйте, – вздыхаю я.
– Что? – лорд хмурится.
– Где Эрик, милорд? – смиренно спрашиваю.
– Он под присмотром Рэя. И я хотел поблагодарить, что прилично одела Эрика. С этого дня он будет есть со мной в столовой.
Ох, мне новое платье супруг не предложил, но ничего. Ходить и дальше в ношеном я не собираюсь.
– Лорд Роберт, – вздергиваю подбородок и щурюсь. – Почему бы вам такую ценную мисс Сайш не проверить цветком Эйхо?
– Потому что он живет недолго, я же говорил. Его хватает на одну проверку, – Роберт наклоняется и смотрит мне в лицо. – И я хранил эту одну попытку для тебя.
Его голос срывается на рык и я вдруг пугаюсь как малолетка. Сердце подпрыгивает, а он ухмыляется и отступает в сторону. Я же на подкашивающихся ногах вылетаю из комнаты.
Что это такое было, а?
Прижимаю ладонь к груди и пытаюсь отдышаться. Лорд Роберт умеет удивить, конечно.
Северное крыло вмещает множество комнат и я быстрым шагом прохожусь по ближайшей гостиной. Оглядевшись, срываю с окна атласные шторы. Цвет просто чудесный, бирюзовый. Встряхиваю добычу и натыкаюсь на насмешливый взгляд лорда Роберта, стоящего в дверях.
Дракон приподнимает бровь и вопросительно смотрит на шторы.
– Не отдам, – предупреждающе цежу я и занавеска отправляется в корзинку.
– Вот бы узнать, что ты задумала, милая женушка, – ухмыляется супруг.
– Устроите слежку? – интересуюсь сдержанно.
В его глазах мелькает что-то темное и опасное, но ответа я не получаю. Роберт не двигается, позволяя мне пройти мимо него.
Через некоторое время я уже в седле и медленно еду через заброшенные сады. Дорогу помню, а заодно радуюсь, что не взяла с собой Эрика. Ему лучше под охраной Рэя, который, я уверена, хорошо присмотрит за сыном хозяина.
Заодно оглядываю приданое Лилии. Единственное, что радует в этом имении – поля, засеянные пшеницей. Но, видимо, даже мисс Сайш понимает пользу сельского хозяйства. Грустно усмехаюсь – я бы тут навела порядок. Но пока это лишь мечты, а будущее неясно.
За право привязать лошадь возле трактира с меня требуют один серебряный и я скрепя сердце расплачиваюсь.
А затем, отряхнув подол, углубляюсь в город. Заодно не забываю закутаться в тонкую накидку с капюшоном, благо в воздухе уже ощущается дыхание осени и совсем не жарко.
Кохэм, конечно, не тот пыльный городишка, из которого мы сбежали. Лавки тут приличные и я понимаю, что была права – ни в одну не войдешь со своим товаром. Только если приодевшись.
Я обхожу главную площадь, присматриваюсь. Вижу контору стряпчего, но стоит мне туда сунуться, как сидящая в приемной секретарь одаривает меня таким надменным взглядом, что я тут же ретируюсь.
Пошивочных мастерских в Кохэма несколько и я захожу в первую же приглянувшуюся.
Ко мне поворачивается женщина в розовом платье. Ее светлые волосы уложены в кокетливую прическу, украшенную шпильками. Но при виде меня улыбка сползает с лица модистки.
– А ну, пошла вон, мы не подаем милостыню, – выплевывает она зло.
Из задней комнаты выбегает швея… довольно мощного телосложения и я пячусь назад под ее угрожающим взглядом.
– Платье для мисс Сайш готово? – визгливо кричит модистка в угол, где сгорбившись сидит девушка. Она пришивает кружева к зеленому пышному великолепию.
Не сказав ни слова, просто выхожу на улицу. Вот же мерзавки, я бедно одета, но не похожа на нищенку!
Вспоминаю, как презрительно смотрели на нас с Эриком в булочной и прикусываю губу. Обидно до слез, но ничего не поделаешь. Или найду приличную швею, или постараюсь скроить одежду самостоятельно.
Немного подумав, решаю продолжить поиски на окраине города. Креплюсь из последних сил и стараюсь верить, что мой заказ где-нибудь да примут.
Не удержавшись, смотрю на свое отражение в витрине магазинчика сувениров и усмехаюсь. Накидка потрепана и местами в пятнах. Платье из дешевой ткани, хоть и чистое.
Конечно, слуги в замке не уважают меня – их держит только то, что я жена хозяина.
В следующей мастерской меня не оскорбляют, но холодно отказывают. А я упрямо иду дальше, пока не попадаю в небольшой салон со скромной вывеской.
– Чем могу помочь? – спрашивает сухонький старичок, сидящий за столом.
Перед ним лежит сукно, которое он скрепляет булавками. А на манекенах развешана мужская и женская одежда.
– Я хочу заказать два платья и детский костюмчик, – произношу с улыбкой.
– Присаживайтесь, – машет рукой старичок.
Размеры Эрика у меня с собой и я поспешно описываю, какая одежда мне нужна. Старик зовет некую Мэдлин и вскоре она снимает с меня мерки, а я оставляю им атласную ткань и плату за работу. А затем, слегка помедлив, достаю из корзины две свечи.
– Позвольте преподнести вам в качестве подарка.
– Но они в стаканах! – всплескивает руками Мэдлин.
– Это декоративные свечи. Для настроения, – поясняю я, жалея, что они без аромата.
Глаза Мэдлин вспыхивают интересом и она с благодарностью принимает подарок.
Обратно на площадь я возвращаюсь в задумчивости. Первый шаг сделан – в приличном платье меня примут иначе и я смогу оставить свои свечи в том же магазине сувениров, например. А если представлюсь, как леди Шарсо, ко мне отнесутся серьезнее.
Возле ателье, из которого меня выгнали, стоит экипаж. В другое время я бы и не обратила на него внимание, но из окошка выглядывает утонченная брюнетка, которая с подозрительным вниманием присматривается ко мне.
Я закрываю лицо краем накидки и ускоряю шаг. Думается, что у мисс Сайш много друзей и сообщников в городе. Возможно, та же модистка одна из них.
Но брюнетка в экипаже… Почему ее лицо кажется знакомым?
В имение я возвращаюсь к вечеру. Конюх принимает лошадь, а я в нетерпении устремляюсь в замок. Заглядываю на кухню, где уже расположился Эрик. У его ног лежит Буран, а сынок хитро улыбается.
– Мам, я видел девчонок, которые шуршат за занавесками. Я позволил им погладить моего пса.
Целую сына в макушку и поднимаю голову к потолку. Мои распоряжения никто не потрудился выполнить. Паутина все так же свисает с балок и, предположительно, прачечная тоже не убрана.
Мисс Сайш отменила мои распоряжения, да?
27
Я тяжело вздыхаю – признаюсь, сильно устала после трудного дня. Так и хочется опустить руки и просто довериться течению.
Но нельзя. Эрик смотрит на меня большими доверчивыми глазами. Он не должен видеть меня слабой.
– Тебе удалось подружиться с девочками? – спрашиваю я.
– Да, они неплохие, – кивает Эрик. – Я рассказал, что мы с тобой хотим убежать, но пока не можем.
Смеюсь его детской наивности, а сын даже позволяет поцеловать его в макушку.
– Я думала, ты нашел общий язык с отцом.
– Но он же не с нами, – удивляется Эрик. – Он сам по себе и не выгоняет ту тетку, – сын хмурится и неожиданно замыкается в себе.
– В чем дело? – я хорошо его знаю и сразу понимаю, что-то произошло.
– Сегодня служанки пришли. Хотели убрать паутину, а эта тетка… – Эрик упрямо не называет мисс Сайш по имени. – А она сказала, что ты в замке никто, мам. И не имеешь права раздавать приказы. А я сказал, чтобы тетка заткнулась и она… она так зло посмотрела на меня.
Гадина! Сжимаю кулаки и поднимаюсь на ноги. Сегодняшний день сильно подкосил меня. Я, конечно же, понимала, что будут трудности, но одно представлять, и совсем другое реально стукнуться лбом об стену.
– Мама все решит, а ты постарайся не пересекаться с теткой, – говорю и улыбаюсь. – Ты ел?
– Да, мисс Прам покормила меня.
Отвожу сына в покои и потом гоню его умываться. Я ращу сына так, как растила бы в своем мире. Он перед сном чистит зубы, систематически моется и меняет белье.
– Всё, спать, – смотрю, как Эрик одетый в ночную рубашку, забирается в постель.
А ко мне сон не идет – в груди бурлит возмущение. Если я оставлю победу мисс Сайш, то окончательно потеряю уважение слуг.
Надо что-то придумать, чтобы заставить служанок выполнить мое распоряжение.
Поддавшись наитию, осматриваю ближайшие комнаты. Северное крыло тоже нуждается в уборке и я обязательно займусь им в ближайшие дни. Нечего детям дышать пылью.
– Мисс, – раздается шепот из угла, когда я открываю шкафы в одной из запущенных спален.
Оборачиваюсь и вижу ту малютку… сестру Лилии.
– Привет, – улыбаюсь я. – Ты не голодна?
Она отрицательно качает головой.
– Эрик принес нам яблоки, – шепчет.
– Иди сюда. Ты же не боишься меня? – мягко спрашиваю.
– Нет. Эрик сказал, вы хорошая.
– Я его мама.
– А что вы ищете?
– Сама не знаю, – вздыхаю и развожу руками. – Может быть, свои старые вещи.
Присаживаюсь на кушетку и заговорщическим голосом произношу:
– Я потеряла память. Ничего не помню.
Девочка хлопает глазами, а потом подхватывается:
– Так в соседней комнате сундуки с нарядами. Там даже шляпки есть! И туфельки!
Малышка машет рукой, призывая меня следовать за ней. С трудом распахивает двустворчатые двери и мы входим в гардеробную, смежную со спальней.
– Это… это мои платья, – усмехаюсь я, разглядывая висящие на деревянных манекенах платья.
Со всех сторон нас окружают зеркала и сундуки. В глубине, на шпалерах, виднеется след от стоявшего тут некогда платяного шкафа. Зачем его унесли?
А затем я бнаруживаю, что остальная одежда грубо распихнута по сундукам и перевязана в узлы.
Рассматриваю вещи, когда-то принадлежавшие Лилии. Платья вышли из моды и довольно большого размера. С бальных нарядов срезаны украшения, от них даже остались следы.
Усмехаюсь, представив, как мисс Сайш орудовала ножницами, воруя кружева и ценные камешки с платьев Лилии.
Мне нравится щупать ткани, они мягкие и хорошего качества. Выбираю пару платьев классического типа. Ох, с иголкой я не дружу, но постараюсь немного ушить их сегодня ночью.
Выкапываю из сундуков обувь. На новую у меня нет денег, так что и эта сгодится.
– А ты почему не спишь? – спрашиваю девчонку, которая тоже заглядывает в сундуки и трогает наряды.
Она с благоговением достает большую пушистую шаль с яркими цветами и прикладывает к себе.
– Нравится? Возьми себе, – предлагаю я.
– А мисс Сайш не будет ругаться? – испуганно спрашивает девочка и я сжимаю пальцы на платье, которое как раз держу в руках.
До чего же бесит нахальная экономка.
– Это моя шаль. Как тебя зовут?
– Элли, – девочка делает торопливый книксен.
Мне очень хочется ее расспросить, но уже поздно. Дети в это время должны спать.
– Твои сестры, наверное, ищут тебя. Пошли, Элли, – и я подаю ей руку.
В вестибюле мы действительно натыкаемся на старших сестер, которые хмуро смотрят на меня. Они не так дружелюбны, как Элли, и я с тревогой думаю, не провинилась ли Лилия и перед ними.
А мне ее ошибки исправлять.
Элли прижимает к груди шаль, а я мягко произношу:
– Приходите завтра с утра на кухню. Я попрошу мисс Прам накормить вас сытным завтраком. Мне кажется, вы не доедаете.
– А с чего ты стала такой доброй? – вскидывает подбородок старшая.
– Мила! – малышка бежит к сестре. – Она ничего не помнит.
Слова младшей девочки звучат как оправдание нерадивой сестрице и я горько улыбаюсь.
– Если я в чем-то виновата перед вами, то готова искупить свою вину.
Средняя девочка с косой недоверчиво хмыкает.








