412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нина Новак » Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ) » Текст книги (страница 13)
Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:48

Текст книги "Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ)"


Автор книги: Нина Новак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)

– А теперь за воском и маслами? – я смеюсь, так как самое главное оставила напоследок.

В Дургаре кокосовый воск используют в косметических целях, но я разрабатываю свой маленький бизнес-план. Понятное дело, что в столицу не наездишься и мне придется придумать, как заявить о себе в Торне.

Здесь столько магазинов и лавок, столько роскоши и технологий, что пробиться кажется нереальным.

Впрочем, я могу сделать так, что жители столицы сами начнут приезжать к нам, в Кохэм.

Мысли о собственном бизнесе очень поддерживают меня, особенно в эту тяжелую минуту. При одной мысли, что Эрик мог прочесть пакостное письмо, ладони зудят. Клянусь, попадись мне Сайш, я бы на ней живого места не оставила.

Вечером дети укладываются спать и Эрик берет в постель большую энциклопедию. Элли обнимает медведя и я некоторое время любуюсь на их счастливые мордашки.

– Не давайте моему сыну читать допоздна, – предупреждаю я камеристку, которая у нас по совместительству няня.

– Мам, я только про Содружество Эйхо почитаю. Там очень редкая флора, – подает голос Эрик, еще вчера бегавший по номеру как шкодливый котенок.

– Почитай вслух, – просит Элли.

– У вас двадцать минут и спать, – предупреждаю я.

В гостиной меня ждет Роберт и я показываю ему письмо. От комментариев воздерживаюсь, но мне действительно нечего сказать. Вместо слов – одни эмоции, красноречиво читающиеся в моих глазах.

– Завтра мы выезжаем в Шарсо, – Роберт подносит конверт к свече из мой коллекции, и он вспыхивает.

Бросив полыхающий кусок бумаги в камин, муж приближается и обхватывает ладонями мое лицо.

– Я задействовал серьезных людей и уже сегодня вечером она будет поймана.

– Ненавижу ее…

– Забудь о Сайш, – Роберт наклоняется и целует меня в губы.

На этот раз наш поцелуй нежный, полный заботы и ласки. Он теплой волной смывает заботы и мрачные мысли, а в сердце наступает покой.

Я много лет боялась, тянула на своих плечах тяжесть жизни, изворачивалась и выживала. И теперь не собираюсь сидеть сложа руки, но какое же это счастье ощущать рядом сильное мужское плечо.

Гостиная освещена мягким светом кристаллов и свечей, которые я взяла с собой, а в воздухе витают тонкие ароматы жасмина и ванили.

– Мне нравятся твои свечи, – Роберт отрывается от моих губ и щурится. – Сразу тянет на… – он делает многозначительную паузу, – сразу тянет на романтику с собственной женой.

Я вжимаюсь в твердое и горячее тело дракона и таю. Во мне просыпается женщина, я понимаю, что время пришло, но…

– В соседней комнате дети, Роберт, – шепчу слабым голосом.

– Я помню. Поэтому спланировал для нас вечер в Шарсо. Там ты от меня не убежишь, Лена.

Приподнимаюсь на цыпочках и дотрагиваюсь кончиками пальцев до его лица.

– Я вдруг подумала, ведь мы не женаты. Ты муж Лилии.

– Не то тебя волнует, дорогая, не то, – усмехается он. – Но для твоего спокойствия поженимся заново. Проведем ритуал по законам предков, у Древа.

Я прижимаюсь к груди Роберта и вдыхаю его запах.

– Почему я ощущаю тебя таким родным, Роберт? – вырывается вопрос. – Это из-за истинности?

– Нет, просто мы подходящие друг другу люди, Лена. А истинность приятное дополнение, – Роберт хмыкает и я понимаю, что его ум ученого привык смотреть на все рационально.

И мне его подход нравится. Так как-то надежнее.

57

Сайш заигралась. Жажда наживы и желание сделать пакость толкнули ее на глупости и эта дурная женщина запуталась в собственных интригах.

Роберта вызвали посреди ночи – Кристину нашли в одном из приютов. Одновременно пришло несколько писем с угрозами, в которых Сайш сетовала, что лорд дракон не ценит родную кровь и не торопится с переводом денег.

Она знала, где мы остановились. И она посчитала, что подлость сойдет ей с рук. Сайш ни на минуту не сомневалась, что Роберт сделает все, чтобы жизнь племянницы не оказалась загубленной.

И Роберт действительно готов на многое ради дочери своего брата, но кормить шантажистку он не станет.

– Возможно, уже установлено ее местонахождение, – сообщает Роберт, прежде чем уехать в ночь. Его сопровождают преданные люди и пара жандармов.

Проверяю, спят ли дети, а потом долго перебираю покупки. Никогда не держала в руках такое огромное количество воска, ароматических масел, фитилей и, главное, емкостей для свечей.

На этом этапе я остановилась на стаканах из цветного стекла, но выбрала самые интересные и сложные формы. Ёмкости попроще – просто круглые или квадратные – отбирала по цвету. В Дургаре сохранили удивительные технологии окрашивания стекла и мне было где развернуться.

Приобрела я и стаканчики с переливами розового и сиреневого, и черные, и с россыпью ярко-красных искорок, как блеск облепивших хрустальные бока.

Теперь мою коллекцию украшают ёмкости прозрачные и высокие, а также полукруглые, напоминающие маленькие аквариумы.

В голове теснятся идеи и я начинаю набрасывать их на бумаге. Под моим карандашом возникают модели подсвечников, образчики узоров, которые я могу наносить на воск специальным оттиском.

На нервах прорезается вдохновение и я работаю всю ночь, по ходу дела изготовляя несколько сложных свечей с красителями и ароматами сирени.

А утром возвращается уставший Роберт. Он заходит сразу к нам и я откладываю свечи, чтобы встретить мужа.

– Ну что, ты забрал девочку? – спрашиваю затаив дыхание.

– Да, – выдыхает Роберт и проводит большой ладонью по лицу, словно стараясь стереть с себя тяготы последних дней.

Мы стоим посреди дорогого и изысканного номера, но я воспринимаю его роскошь как ловушку. Надоело сидеть взаперти.

Хочется быстрее продолжить путь, вдохнуть свежий воздух и пыль дороги.

– Сайш…

Но Роберт не дает мне договорить – он подхватывает меня на руки и кружит, а потом садится вместе со мной в кресло.

Я испытываю мгновенное головокружение, но это, наверное, от счастья.

– Не могу привести эту девочку к Эрику и твоим сестрам, Лена, – Роберт прижимает меня к себе и утыкается носом в мою макушку. – Поэтому я отправил ее к моей бабке в Шарсо. Кристина прибудет туда одновременно с нами, но вряд ли мы с ней пересечемся.

– Она была очень напугана?

– Да, очень. Девочка она сложная, но попросила помочь своей бабушке и младшей сесренке Сайш, которой шесть. Я направил им небольшую сумму, хотя позже назначу содержание… ради Кристины, конечно.

В руках Роберта уютно и безопасно и я верю, что о Сайш мы больше не услышим.

– Что ее ждет?

– Монастырь со строгим уставом. Женщин в Дургаре отправляют в подобные заведения на работы. Представляешь, она вчера утром устроилась в дом, где молодая беременная женщина. Было неудобно вламываться к ним посреди ночи, но зато получилось опросить прислугу и одна из служанок призналась, что Сайш собиралась опоить хозяина приворотным зельем.

– Она попала к ним по поделанным документам? – догадываюсь я и Роберт кивает.

Он молчит, говорить о Сайш больше не интересно.

Нам больше не хочется вспоминать прошлое – мы смотрим вперед, туда, где нашу семью ждут покой и счастье.

Дургар огромен, поэтому путешествие воспринимается детьми как настоящее приключение.

Буран, в столице живший на псарне, теперь едет с нами в экипаже и Эрик постоянно гладит питомца, лежащего у его ног, по голове.

– Я соскучился по Бурану, – Эрик с серьезным видом листает страницы одной из новых книг. – А в Шарсо он опять отправится на псарню?

Умоляющий взгляд в сторону отца, но пока робкий, неуверенный.

– Если ты возьмешь на себя уход за ним, то пес сможет жить с тобой в замке, – произносит Роберт.

Я хочу заикнуться, что за собакой могут присматривать слуги, но Роберт кидает на меня предупреждающий взгляд.

Ну, да – отец учит сына ответственности.

Но просто так вышло, что сынок уже получил разумное воспитание от мамы и к ответственности давно приучен. Поэтому сразу расправляет плечи и с гордостью заявляет:

– Я сам мою Бурану лапы и в Шарсо буду выводить его на прогулку. И еще обрабатывать зельями от блох. И расчесывать.

Роберт косится на меня, приподняв бровь, а я смотрю на сыночка с гордостью. Оказавшись в замке, под опекой отца дракона, Эрик сохранил свои человеческие качества и не стал капризным.

В моем сыне присутствует крепкий стержень и я очень хочу надеяться, что в этом есть и моя заслуга.

Улыбаюсь себе под нос – в сумке я везу новые свечи, которые постараюсь прорекламировать в Шарсо.

Мы подъезжаем к драконьему замку Шарсо на рассвете. Дети спят, прижавшись к нам с Робертом, но, когда экипаж въезжает во двор, просыпаются.

– Тут живут мои дед и бабка… то есть, лорд и леди Шарсо, – смеется Роберт.

– Интересно, Кристина уже тут? – интересуюсь я.

Эрик с интересом прислушивается к нашему разговору, так как Роберт успел поговорить с ним и объяснить ситуацию с Сайш.

– Не знаю, но девочка в любом случае получит великолепное образование под крылом леди Шарсо. Ну, и приданое ей дадим.

Я выглядываю в окно экипажа, но пока еще даже не подозреваю, какую бесценную помощь окажет мне бабушка Роберта в развитии моего свечного бизнеса.

Дверцу экипажа распахивает выбежавший из замка лакей в ливрее и Роберт высаживает детей. Затем галантно разворачивается ко мне и подает руку.

Его тепло перетекает ко мне и я понимаю, что этой ночью, в этом замке, наконец, познакомлюсь с мужем очень близко.

– Я все боюсь, что Лилия вернется, – шепчет мне на ухо Роберт. – Поэтому не будем откладывать церемонию у Древа.

– А если развестись и пожениться снова? – предлагаю я задумчиво.

– Разведемся и поженимся в один и тот же день, – кивает Роберт. – Но зато Лилия ни на что не сможет претендовать.

– Это будет очень скандально, – смеюсь я.

– Зато быстро, – Роберт машет рукой и я, проследив направление его взгляда, вижу леди и лорда Шарсо.

58

Эрик поначалу стесняется родственников, а Элли ведет себя как настоящая принцесса, сразу захватив в плен все сердца.

Мы сидим в большой гостиной – очень уютной, полной разных мелочей – и я понимаю, что хочу такую же атмосферу в Кохэме.

Мой мозг не переставая работает, придумывая, как превратить замок и его окрестности в модное место по типу курорта.

Там можно будет устроить отель, цветочные кафе и магазинчики со свечами. В планы входит помочь расшириться пошивочному ателье Мэдлин, а также запустить в продажу массажные свечи.

Лорд и леди Шасро совершенно не выглядят на свой возраст – как и большинство драконов они на удивление моложавы. Пожилой дракон голубоглаз и наверняка брюнет в прошлом. А его супруга поражает все еще густыми русыми волосами, уложенными в сложную прическу. Ее живые карие глаза блестят и лишь незначительные морщинки отмечают веки и уголки губ.

В замке проживает и другая родня, но этот вечер Шарсо решают провести в очень узком кругу.

– А мы были на атракационах, – Эрик вдохновляется смелостью Элли и рассказывает о том, как мы еле-еле успели заскочить в парк развлечений перед отъездом.

– Ты, наверное, катался на самых опасных аттракционах? – спрашивает леди Шарсо.

– Да, я прокатился на колесе. На тако-о-ом высоком, – Эрик показывает рукой, каким высоким было колесо. Его мордашка светится гордостью, но страховал-то его отец, не отпустивший сына покорять экстремальную карусель в одиночестве.

Но меня волнует один вопрос – где Кристина?

Ответ я получаю довольно скоро, когда леди Шарсо самолично берется проводить меня до спальни. Она с хозяйским видом распахивает двери и мне сразу бросается в глаза красивое застеленная постель.

Так-так, нам с Робертом дали одну комнату на двоих, но прабабушка смотрит так невинно, что я придерживаю упреки.

Да и зачем обманывать себя? Я сама желаю близости с мужем.

– Мы, Шарсо, живем по старинке, – улыбается леди, – эта мода на раздельные спальни для супругов… бррр.

Она раздвигает шторы, впустив свет ночного светила и прикручивает артефакты с кристаллами.

– Мы выделили вам самую лучшую спальню. Вы же не собираетесь ограничиваться одним Эриком? Такой прекрасный ребенок, он заслуживает братьев и сестер.

Вот не думала, что меня, взрослую женщину, так легко вогнать в краску.

– А где Кристина? – спрашиваю я.

Леди Шарсо щурится, вглядываясь в меня. Отвечает не сразу.

– Лилия, тебя правда волнует это?

– Да.

– Девочка дочь Руперта, – леди Шарсо трагично вздыхает. – Мы не могли оставить ее на улице. Сейчас малышка живет в восточном крыле, где у нас детские. Шарсо многолюдный род, а я принимаю всех. И бастардов, и, таких как Кристина… от кого отказались… ну, ты понимаешь.

А затем прабабушка Роберта рассказывает мне историю, от которой слезы наворачиваются на глаза.

– Когда бедняжку привезли, на ней было красивое, но безнадежно испорченное и грязное платье. Девочка плакала навзрыд и я сразу кинулась к ней, чтобы успокоить. Так вот, малышка обняла меня и прижалась как бездомный котенок.

– Бедная Кристина, – шепчу я, утирая слезы.

– Сейчас я спешу к ней, малышка меня ждет. Я не привела ее на ужин, чтобы не пугать лишний раз. Она могла испугаться Роберта. Не стоит ей вспоминать Кохэм.

Пожилая леди говорит и внимательно смотрит на меня. Боже, она ведь помнит Лилию и ее проделки!

Как стыдно.

– Я рада, что ты заменила ее, – вдруг произносит леди Шарсо, словно угадав мои мысли.

Таинственно улыбнувшись, она желает мне спокойной ночи и выплывает из комнаты.

Благодарю небеса, что я додумалась купить в Торне красивые ночную рубашку и пеньюар. Не особенно откровенные, чего греха таить, но из мягкого струящегося материала.

От мысли, что Роберт придет ночью, сердце бьется как у молодой девушки. Так странно ощущать одновременно предвкушение и тревогу, но, по-видимому, так бывает, когда попадаешь в тело молодой женщины, да еще в старинную эпоху.

Я долго принимаю ванну с ароматными солями, заботливо расставленными в купальне. Причесываюсь и оставляю волосы лежать по плечам. Они у Лилии густые, красивые – настоящая гордость.

Впрочем, от прежней хозяйки этого тела почти ничего не осталось. Вес другой, взгляд изменился… и лицо. Теперь Лилия Кайен – это кардинально иная личность. Во всех смыслах.

Переодевшись в приготовленный на ночь белый наряд, немного мечусь по комнате, не понимаю, ка поступить.

Лечь в кровать? Или встретить Роберта, стоя у окна?

В своем мире я бы быстро решила эту проблему, но в Дургаре я подхватила удивительную стыдливость, присущую здесь многим женщинам.

Роберт вначале стучится. Ох, лучше бы зашел без разрешения, ведь теперь мне надо что-то отвечать…

– Войдите, – выходит хрипло.

Открывается дверь и он входит – улыбающийся, уверенный в себе.

Широкие плечи обтягивает белоснежная рубашка, контрастирующая с его смуглой кожей. Голубые глаза блестят, но в них столько тепла, что я сразу расслабляюсь.

Делаю шаг навстречу мужу. Второй. Третий.

Нет, я больше не стесняюсь, потому что Роберт родной. Не знаю, как описать словами эту связь, но мы словно две половины одного целого.

Я падаю в его объятия и судорожно вдыхаю запах. Он пахнет терпко, горько, мужественно.

– Почему я так сильно люблю тебя? – шутливо интересуется он.

– Не знаю, – отвечаю в том же тоне. – Может, потому что ты дракон и влюбился в истинную?

– Нет, не только, – он зарывается пальцами в мои волосы. – Ты – это ты, Лена. Второй такой женщины не встретишь.

Он мягко касается моих губ и растворяюсь в поцелуе. Сознание на минуту отключается и пока я меня кружит в пьяном омуте, Роберт успевает переместить нас на кровать.

Нежное покрывало приятно холодит кожу и я позволяю мужу сладко целовать меня, постепенно обнажая все новые и новые участки кожи.

– А ты? – задыхаясь от его ласки, задаю смелый вопрос.

– М? – Роберт поднимает голову от моей груди и хитро щурится.

– Ты не собираешься раздеваться, Роберт? Твоей жене любопытно.

Он обнажает в улыбке белые зубы и, став на колени, стягивает через голову рубашку. Не торопится, наглый дракон, устраивая любопытной жене стриптиз.

Я приподнимаюсь на руках и разглядываю идеальный мускулистый торс, местами прочерченный шрамами.

– Это от чешуи, – поясняет он.

А я провожу пальчиком по гладкой и горячей мужской коже, исследуя тело мужа. Оно прекрасно.

– Продолжать? – Роберт кривовато усмехается, но в его голосе нет иронии. В нем проскальзывает нетерпение, а мне не хочется доводить дракона до срыва.

– Продолжай, – разрешаю я.

Но в такие игры всегда играют вдвоем и мне тоже приходится расстаться с белоснежными ночными покровами. Впрочем, все происходит настолько естественно и просто, что я и не вспоминаю о них.

Все, что творится между мной и Робертом – часть меня, часть нашей новой жизни. И единственное, чего жаждет моя душа – это, чтобы мы всегда были вместе. Чтобы засыпали рядом и просыпались, чтобы на семейных трапезах перешучивались и обсуждали семью.

Роберт поцелуями осушает мои слезы, пролитые от счастья.

– Наконец-то, ты полностью моя. Я так ждал этого, – хрипло признается мне на ухо.

Я засыпаю растомленная, счастливая, под тихое дыхание мужа. И сны мне снятся яркие, нежные, приятные, словно и не было прошедших страшных лет.

59

В Шарсо у нас много дел. Эрик в первую очередь рвется посмотреть мастерскую, и Роберт, хитро и гордо сощурившись, велит закладывать экипаж.

– Так вы останетесь жить в Кохэме? – леди Шарсо за завтраком всплескивает руками. Женщина удивлена решением внука.

Лорд Шарсо молчит, но ждет объяснений Роберта.

– Наши земли далековато от столицы, – Роберт приглаживает бороду.

– Так прииски же тут, под боком, – не понимает леди Шарсо.

Эрик с энтузиазмом очищает яблоко и Элли следит за ним, высунув кончик языка. Дети не очень понимают суть разговора, он им не очень интересен. А я постукиваю пальцем по салфетке и, конечно же, не вмешиваюсь в беседу семьи.

Наши отношения с Робертом сложились таким образом, что, реши он обосноваться в Шарсо, я бы осталась с ним. Я бы поселилась с ним в любой точке Дургара, если бы он попросил.

Мы с мужем пересекаемся взглядами и он незаметно кивает мне.

– Материалы можно перевозить, а мастерская в центре империи нам не помешает. Я буду ездить. Вернее, мы с Эриком будем ездить.

Сын сразу поднимает голову и улыбается. Эту часть речи отца он прекрасно понял и оценил.

– Я хочу начать изучать артефакторику, – заявляет он.

Работники мастерской встречают Роберта как отца родного. Как же его любят простые люди!

Я иду под руку с мужем и горжусь им.

Он показывает нам с Эриком кабинеты, залы со станками и склады. Дракон держится с достоинством и в то же время без заносчивости. Не смотрит на работников свысока, хоть определенная строгость в нем и ощущается.

Мы проходим в выставочный зал, где под стеклами лежат рубины. Есть и отдельные камни, – иногда просто нереально огромные – и артефакты.

– Сочетания материалов, рисунок, внутренние схемы, все играет роль, – я не схватываю всех нюансов, но Эрик впитывает слова отца как губка.

– Какие красивые, – шепчет Элли.

– Я наполняю камни силой, – Роберт обнимает меня за талию.

– И тот рубин, что увезла Лилия… Его тоже ты зарядил?

– Нет. Мне повезло познакомиться с одной старой ведьмой, когда я путешествовал в Сообщество Эйхо. В ней текла кровь Ларшисов, как я подозреваю. Вот она и зарядила самый большой мой рубин. В нем было очень много магии, Лена.

– А кто такие Ларшисы? – тут же спрашивает Эрик.

– Опальный род. Его представителей развеяло по миру и чистых представителей я даже не встречал.

– Камень может принести вред на моей родине? – тревожусь я, поскольку не доверяю Лилии ни на грош.

Она-то собиралась с помощью рубина поправить здоровье моего тела и еще отбиться от мужа.

– В твоем мире он быстро разрядится. Даже не представляю, как она собралась использовать его.

Мы специально не произносим имя Лилии вслух и многозначительно переглядываемся.

– Возможно, если только перенеслась с его помощью в параллельную реальность или в другую страну.

Оставшееся время мы проводим в прогулках, играх и разговорах. Эрик привыкает к отцу и вскоре ведет себя так, будто с ним вырос.

Мы катаемся на лодке, кормим лебедей на озере, устраиваем пикники. Кристину я вижу только раз, и то – издалека.

Девочка сильно изменилась. Ее больше не одевают в роскошные платья не по возрасту. Теперь она носит удобные наряды нежных цветов. Меня поражает и то, как изменилось личико девочки – с него исчезла надменность, нижняя губа не выпячивается вперед. Кристина успокоилась и льнет к своей прабабушке, в которой признала новую мать.

Если честно, успокаиваюсь за малышку. У нее все будет хорошо.

Впрочем, мы не только развлекаемся. Леди Шарсо, узнав о моих свечных делах, протягивает руку помощи и предлагает «рекламу».

А начинается все с того, что я прошу позволения зажечь одну свечу с ароматом сирени в гостиной, где мы собираемся по вечерам пить чай.

Выбираю я контейнерную свечу в квадратной емкости из камня, схожего с мрамором. Сама свеча толстая, с деревянным фитилем.

– Это же чудо! Лилия! – восклицает леди Шарсо и принюхивается к аромату. – Где вы достали такие волшебные свечи.

– Я сама их лью, – признаюсь скромно.

А потом рассказываю, что намерена поставить дело на широкую ногу, поставляя свечи в Торн.

– У нас в Кохэме я планирую открыть несколько магазинчиков и сделать ароматизированные свечи символом города. Их будут продавать в лавках, цветочных магазинах, газетных киосках.

Леди Шарсо смотрит на Роберта, а тот благодушно пожимает плечами. Он удобно устроился в кресле, вытянув длинные ноги вперед. Вид у него сейчас домашний, довольный и сытый.

– У меня много планов, – произношу я мечтательно и вздыхаю. На моих губах сама собой возникает легкая улыбка, которая всегда появляется при мысли о собственных честолюбивых устремлениях. – Возродить сады, устроить гостиницу и начать сдавать коттеджи. Еще думаю устраивать экскурсии по заповедным местам. По Кохэму может ездить экипаж и развозить туристов.

– Милая Лили! – леди Шарсо наклоняется ко мне. Ее глаза блестят. – У меня много знакомых в Торне. Да и при дворе мы сохранили вес, несмотря на трагические события… – женщина мрачнеет и поджимает губы. – Но теперь многие придворные пытаются наладить отношения с Шарсо.

– Лизоблюды, – кидает Роберт.

– Я могу отослать образцы ваших свечей своим знакомым.

Я колеблюсь. Роберт не любит двор из-за его лживости и фальши. Многие его предали, отвернулись, испугавшись гнева императора.

– Бизнес есть бизнес, – а вот сам Роберт смеется, при этом вполне искренне. – Я тоже решил восстанавливать старые связи. Стрясем с этих лицемеров побольше.

Его добро вызывает у леди Шарсо всплеск энтузиазма и она предлагает мне создать партию свечей, которую мы и отошлем в качестве подарков видным дамам империи.

– Фрейлины императрицы, принцессы, жены сановников, – леди Шарсо загибает пальцы, вспоминая важных женщин Дургара. – Необходимо всем написать. Емкости для свечей нужны из самых благородных материалов… С этим я помогу.

– Я думаю заказать подсвечники мастерам, – поддакиваю я.

– И это тоже, но на заказ долго. Поищем готовое.

Самое замечательное, что леди Шарсо настолько загорается моим проектом, что самолично присутствует при отливке свечей.

Наблюдает за тем, как я сушу цветы для украшения, подбираю ленты и оттиски. Оценивает ароматы, которые я подбираю. В этом случае советы пожилой леди бесценны, так как она знает свет и его вкусы.

Благодаря советам бабушки Роберта, я не ошибусь в выборе цвета или оформления.

– Нет, нет. Ромашка считается растением простолюдинов, – качает она головой, когда я подаю очередную идею.

– А меня запах ромашки успокаивает. И головную боль снимает, – отвечаю я, хоть и догадываюсь, что леди полностью права. У аристократов свои заморочки.

Но наставления леди Шарсо на этом не заканчиваются и я узнаю много полезного о символике цветов, а также о рунах, которые можно наносить на свечи.

– Я имею в виду безобидные руны. Например, символизирующие любовь или беременность.

– Мне такое даже в голову не пришло!

Я в восторге. Мы работаем каждый вечер и я представляю, какую кипучую деятельность разовью по возвращении в Кохэм. В свете новых событий подарок Роберта кажется особенно дорогим.

Встаю с дивана и выглядываю в окно – Эрик бегает с Бураном, отдавая ему приказы. Пес носится как угорелый. В порыве эмоций наскакивает на сына и лижет его в лицо.

– Мой садовод в отъезде, но я пришлю его к вам так быстро, как смогу, – леди Шарсо принюхивается к остывающим в контейнерах свечам. – Он живо поднимет вам сады, Лили.

– Я буду очень благодарна.

Обратный путь в Кохэм я бы назвала ничем не примечательным, не ознаменуйся он одним событием.

– Мы провели в Шарсо две недели, – волнуюсь я. – Как там мои сестры. Как Эни справляется.

На самом деле я получала письма от поварихи и прекрасно в курсе, что Эни справляется не хуже взрослой.

Мы остановились в очередной торнской гостинице и я вспоминаю, что видела необыкновенные зимние платки в магазине на главном проспекте. Пушистые, яркие и очень модные. Дамы высшего света дополняют такими свои туалеты уже сейчас.

– Роберт, пойдешь со мной?

Детей я не беру – они тут же попросятся в отдел игрушек, а мы торопимся.

По пути прикидываю, подойдет ли Энн красный, а средней сестричке, наверное, придется по душе зеленый. И именно в этот момент по улице проводят процессию заключенных женщин, живущих и работающих при монастыре.

Вроде император должен проезжать завтра по городу и их собрали, чтобы подмели листья.

Роберт теснит меня к стене дома, а я пораженно открываю рот – среди хмурых преступниц идет Сюзан Сайш. Ее красивые волосы сострижены и унылый ежик страшно уродует когда-то надменное лицо.

Роберт закрывает меня спиной, но Сайш глядит в землю и не поднимает глаз.

– Она платит за предательство дочери, – цедит муж.

И я вспоминаю, что Лилия поступила почти так же. У нас Эриком был большой шанс замерзнуть где-нибудь на дороге или умереть с голоду.

60

Адвокаты и бухгалтеры Шарсо в моем полном распоряжении и какое же огромное удовольствие работать в хороших условиях.

Мне советуют зарегистрировать фирму по производству свечей и открыть контору в городе, чтобы заказы не приходили в замок.

– Поскорее бы в Кохэм, – взбудораженно меряю шагами номер и посматриваю на Роберта, который работает за столом.

Он составил список специальной литературы для Эрика и по возвращении сам начнет заниматься с сыном. Сейчас же он занят какими-то таинственными и непонятными мне вычислениями и что-то записывает металлическим пером на листе бумаги.

– Я тут подумал… Ты рассказывала об артефактах своего мира.

Расправив юбки, сажусь напротив мужа и перебираю свои зарисовки контейнерных свечей. За окнами ветерок несет осенние листья, а в номере царят умиротворение и семейный уют.

– Ты имеешь в виду телефоны, фотоаппараты, компьютеры? У нас очень много технологий, – поднимаю на мужа глаза.

Роберт называет артефактами технику с земли.

– Ты говорила, что вы научились записывать звук и изображение. Я вот подумал что-то такое сотворить из камней и кристаллов, – Роберт трет подбородок и задумывается.

Ого, нас ждет техномагический прогресс?

Роберт откладывает бумаги и напоминает:

– Пока мы в Торне, нужно провернуть дело с разводом. И сразу в храм. Я уже договорился со жрецом.

Я усмехаюсь, представив, как запутается дургарская аристократия в сплетнях. На ком же все-таки женат Роберт Шарсо? На своей бывшей жене или на непонятной незнакомке?

– Тебе выправят новые документы, где запишут как Лилию-Елену Кайен-Шарсо. Ты сохранишь личность и права моей первой жены, но в то же время станешь немного другой… женщиной.

На самом деле мы с Робертом так страхуемся. Рубин, предположительно, разрядился бы достаточно быстро, но кто знает? Если настоящая Лилия появится в Дургаре, она сильно осложнит нам жизнь.

Эрика и Элли я оставляю с мисс Райлиш, нашей няней-камеристкой в одном лице. В историю с разводом мы сына, конечно же, не посвящаем, тем более процедура эта от начала до конца формальная. Поженимся мы буквально через пару часов после расставания.

Но, Боже мой! У здания суда нас ждут репортеры! Мы стараемся проскользнуть внутрь как можно незаметнее, но заседание превращается в настоящее шоу.

Как мы и договорились, я расплывчато обвиняю Роберта в том, что он… некоторое время был плохим мужем. Дальше все идет по плану, Кохэм записывается на Эрика, а я назначаюсь управляющей, наделенной полной властью.

Когда этот кошмар заканчивается, мы сбегаем в закрытом экипаже, чтобы в храме заново пожениться.

Свадебный ритуал очень много значит для меня, так как я больше не ощущаю себя самозванкой, заполучившей чужого мужа. Теперь Роберт мой супруг.

После красивой церемонии жрец выводит нас в сад и по тропинке, усыпанной белым гравием, мы идем к священному Древу драконов.

Древо окутано ореолом розовой листвы, прошиваемой разрядами магии. Я ступаю по гравию и ощущаю, как наполняется тело силой этого места, как на душу снисходит покой.

Получим ли мы благословение богов? Даже я начинаю в последнее время в них верить, хоть коварные божества уже много веков не показывались на глаза драконам. С тех самых пор как наказали их, лишив крыльев.

Мы с Робертом останавливаемся под сенью розовой кроны и я смотрю на четкий профиль моего дракона. Хотел бы он подняться в небо? Лично я очень далека от подобных сказок, но от мысли, что мой муж и сын драконы по спине бегут мурашки.

В воздухе разлит цветочный аромат, а у подножия величественного дерева рассыпаны драгоценные камни. Они излучают магию и жрец улыбается нам:

– Произнесите клятвы, – просит он.

Стыдно признаться, но мы с Робертом не готовили клятвы. Дракон не тот типаж, чтобы проводить ночи, набрасывая романтические вирши, а я просто не подумала.

Роберт вздыхает и поднимает глаза к небу.

– Выручай, – шепчу я.

В голове пустота и хочется только одного – как можно скорее вернуться в гостиницу, схватить малышню и поехать в самый лучший ресторан, чтобы отметить новое рождение семьи.

Муж прокашливается и начинает:

– Я клянусь всегда быть рядом, Лена. Клянусь слышать твои мечты и служить щитом тебе и нашим детям.

Лаконично, но так искренне и красиво!

– Я всегда буду рядом, Роберт, – беру его руку и сжимаю большую сильную ладонь. – Клянусь слышать твои мечты и служить подспорьем и надежным тылом.

В уголках моих глаз застывают слезы, а Роберт наклоняется и целует. Жмурюсь от прилива нежности и любви, а затем обхватываю мужа за шею. Даже не сразу замечаю, что с Древа на нас сыпется листва.

Приходим в себя мы только, когда жрец начинает охать. Что такое? Роберт отрывается от меня и переводит взгляд на взволнованного священнослужителя.

– Настоящий листопад, – бормочет он. – Боги благословили вас…

Роберт растерянно моргает, смахивая с моих плеч розовые листы. Я подношу один к носу и вдыхаю сладкий запах.

– Можно их засушить? – спрашиваю жреца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю