412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нина Новак » Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ) » Текст книги (страница 12)
Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:48

Текст книги "Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ)"


Автор книги: Нина Новак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

В голосе Роберта не слышится уверенности и он скептически морщит лоб. Такие, как Сайш, похожи на оборотней. Они никого не любят и ни с кем не связаны.

Впрочем, Сюзан Сайш все-таки удается удивить нас… своей подлостью и непроходимой глупостью.

52

Эрик и Элли, в осенних костюмчиках и накидках, готовы к путешествию. Я держу в руках большую корзинку с продуктами, а новая камеристка пытается ее у меня отнять.

– Леди Шарсо! – мисс Ралиш чуть ли не стонет. – Отдайте. Она тяжелая.

– Корзина должна быть у меня под рукой, если дети захотят в дороге фруктов. А они захотят, – тактично пресекаю я ее заботу и тут же улыбаюсь. – Вы лучше возьмите сумку с игрушками.

Мисс Ралиш вздыхает и подхватывает с земли гобеленовую мягкую сумку. Между тем лакей прикрепляет чемоданы к крыше кареты. Вещей у нас собралось много, но это все по вине Роберта, который заказал в Торне одежду для меня, Эрика и девочек. Подарки значительно обогатили наш гардероб, до этого состоявший лишь из заказанных у Мэдлин платьев.

Элли важно прохаживается в ярко-синей накидке и аккуратно поправляет беретик. А вот Эрик к обновкам равнодушен. Он беспокоится, как перенесет поездку Буран.

– Буран сможет бежать возле моей лошади, а когда устанет, ты возьмешь его в экипаж, – роняет Роберт.

В дорожном костюме муж смотрится очень брутально и я украдкой окидываю взглядом его крепкую фигуру.

– А мама не будет против? – спрашивает Эрик.

Роберт ненадолго задумывается и я слегка напрягаюсь. Вдруг как выдаст, что маму никто не спрашивает.

Но догадливый дракон улавливает мою эмоцию и хитро улыбается.

– А ты спроси у мамы, Эрик, – поясняет он сыну и тот оборачивается ко мне.

– Вряд ли Буран нам помешает. Элли, ты же не боишься пса? – Стараюсь сохранить серьезное лицо.

– Нет! – сестренка подбегает к собаке и обнимает Бурана за мощную шею, а я на секунду обмираю.

– Буран любит Элли, – Эрик назидательно поднимает палец и я развожу руками.

Что поделать, никак не могу привыкнуть, что опасный боевой пес служит еще и нянькой.

Но раз Роберт не волнуется, значит, все в порядке. Может быть, магические псы не трогают детей, или дракон каким-то образом контролирует животное на расстоянии.

Если честно, подозреваю последний вариант, хоть Роберт не признается, возможно, не желая расстраивать Эрика.

Мое доверие к мужу растет с каждым днем и большую роль в этом играют наши беседы. Мы узнаем друг друга постепенно, раскрываемся по чуть-чуть и в этом есть своя прелесть.

Вижу, что мужу трудно сдерживать страсть, но он крепится, потому что ему самому нравится такой формат отношений. В моем мире он немного устарел, а здесь, в Дургаре, я испытываю настоящее наслаждение от медленных прогулок, случайных соприкосновений рук, бесед и общих дел.

Вчера, к примеру, Роберт показал мне коттеджи. Мы обошли территорию и заглянули в каждый.

Но, Боже мой, кто здесь жил? В домиках мы застали следы проживания каких-то сомнительных личностей. Выбитые стекла, попорченная мебель и покореженные, разрядившиеся артефакты – лишь самое малое из того безобразия, что мы тут застали.

Пораспросив местных, узнали, что мисс Сайш сдавала коттеджи контрабандистам, а также игрокам и прочим личностям, которым отказывали в приличных отелях и постоялых дворах.

Ну да, ведь коттеджи в стороне от города, дальше только лес.

– Нужно сообщить властям, – зло процедил Роберт.

Он обозлился, может быть, даже на себя. Ведь сам доверил Сайш имение. Впрочем, тогда ему было плевать на Кохэм – приданое беглой и нелюбимой жены.

– Как вы вернулись, милорд, так все эти темные людишки и сгинули. Разбежались как крысы, – сообщил нам пожилой лесник и задумчиво почесал макушку.

Он имел небольшой надел неподалеку. Выращивал овощи и присматривал за округой бесплатно, по привычке.

Я сунула ему в руку кошель, а на удивленный возглас старика возразила:

– Я посчитаю, сколько должна вам за работу. А это – аванс, чтобы вы спокойно продолжали беречь лес.

Роберт в тот же день отправил сообщение в Торн, с требованием возбудить на Сайш очередное дело. К тому моменту он уже знал, что мерзавка имеет мать и младшую сестру, но она осталась в родном доме очень ненадолго. Вскоре снова сорвалась с места.

Но пора садиться в экипаж. Я подсаживаю Элли и поворачиваюсь к Эрику, но сын ускользает из моих рук и я, под насмешливым взглядом Роберта, отступаю.

Вздохнув, наблюдаю, как сын ловко запрыгивает на подножку.

– Он сильный и ловкий, не надо слишком оберегать его, – тихо произносит Роберт и кладет руки на мои плечи.

Его прикосновение ощущается так, словно меня плотным и теплым плащом накрыли. Приятно, надежно, горячо.

– Детям необходимо чувствовать безопасность, – чуть поворачиваю голову, но не шевелюсь, позволяя ему обнимать меня.

– Он в безопасности рядом со своим отцом, – отвечает Роберт. – Так же как и его мать.

Последними словами он обезоруживает меня и я сдаюсь. Роберт не отнимает у меня права зваться матерью Эрика, не вспоминает настоящую Лилию, которая сделала выбор и исчезла из жизни сына.

А безопасность и защита отца – это… это база, да. Эрик был нервным раньше, а сейчас я вижу, что сын становится более уверенным, спокойным.

Поэтому я и корила себя, скрывая Эрика от его родного отца. Но тогда я верила, что Роберт тиран и чудовище.

Камеристка забирается в экипаж вслед за детьми. Она местная, но не сплетничает на кухне, вопросов не задает. Может, считает, что лорд дракон помирился с женой, которая похорошела и родила сына.

Хотя знаю, что в Кохэме ходят слухи, что бывшая жена сгинула и Роберт привел новую, с таким же именем, и поселил ее в замке вместо Сайш.

В общем люди болтают много дикого и нелепого. Даже не знаю, как это разгребать.

Роберт отнимает ладони от моих плеч и я иду к экипажу, а ему выводят коня.

В этот момент из замка выбегает Карл – секретарь и личный бухгалтер Роберта.

– Милорд, вам пришло письмо… от Сюзан Сайш, – произносит он, а у самого глаза вот-вот на лоб вылезут.

Я, конечно же, разворачиваюсь и спешу обратно. Эта нахалка в розыске, но смеет писать письма?

Чудеса да и только.

Роберт читает послание с мрачным лицом. Наблюдаю как его губы складываются в жесткую линию и переживаю. Что она могла написать?

– Эта женщина чудовище, – выплевывает Роберт брезгливо и передает мне письмо.

53

Забираю письмо из рук мужа и вчитываюсь в строки, выведенные уверенной рукой.

«Лорд Роберт, Кристина – ваша кровь. Прекратите преследование, позвольте мне оставить деньги и вещи из замка в качестве ее наследства. Моя девочка ничего не получила от своего отца, исправьте несправедливость. Более того, я надеюсь на ваши благоразумие и щедрость. Ведь монет и тряпок, что я забрала из замка, нам с дочерью не хватит надолго. Если вы переведете на мой счет еще сто тысяч горрий, я сочту себя вполне удовлетворенной и не стану сдавать Кристину в интернат для неимущих. Поймите, когда начну работать, то присматривать за малышкой не смогу».

Внизу указан банковский счет.

Я в полном шоке. Да, замечала, что временами Сайш была груба с дочерью, но грозить сдать ее в приют для нищих! Страшно представить, что станется там с девочкой.

– Поездка отменяется? – хмурюсь и возвращаю Роберту письмо.

– Наоборот, мы поедем, а Сайш займутся мои люди. Нужно спасти Кристину.

Дети выглядывают из экипажа и я машу им, притворяюсь, что все в порядке. Уверена, что Эрик расстроится, если узнает об опасности, нависшей над Кристиной.

– Мне неспокойно, – нервно поправляю перчатки, а Роберт смотрит мрачно и страшно.

– Она залегла на дно, но я ее найду. Если не откликаться сразу, она свяжется снова.

– А вдруг опоздаем? – с надеждой гляжу на мужа. – Вдруг она избавится от Кристины?

– Сайш любит жить на широкую ногу, монеты у нее уйдут только на съемное жилье. Значит, начнет искать работу, чтобы облапошить очередного богатого дурака.

Очевидно, что под «очередным богатым дураком» Роберт подразумевает брата и я прикрываю глаза. В этом мире женщина может устроиться лишь гувернанткой или няней. Прислугой еще.

– Даже если ей удастся влезть в богатый дом, дочь для нее станет обузой. Как бы не опоздать.

– Мне кажется, Сайш в столице. Садись в карету, Лена.

Роберт называет меня Леной только наедине, в присутствии других людей я Лилия. Особенно неприятно, что от Эрика приходится скрывать правду, но он еще слишком мал, чтобы узнать о предательстве настоящей матери.

В пути я развлекаю детей сказками, а иногда и Роберт, обычно едущий верхом, присоединяется к нам. Он тоже рассказывает истории, но страшные.

При этом вещает разными голосами и детям его представления безумно нравятся. Элли боится и прячется в моих объятиях, но продолжает слушать с горящими глазами.

Камеристка пытается дремать, но безуспешно, вот и поглядывает на нас большими глазами. Кажется, тоже боится страшных сказок моего мужа.

А я стараюсь забыться в этих моментах, в которых мы ощущаемся почти как семья. Стараюсь не думать об одинокой избалованной девочке, очутившейся в страшной опасности.

Сайш психопатка, я уверена. Она родила ребенка только ради манипуляций.

Кохэм находится недалеко от столицы и мы доезжаем за сутки, один раз остановившись в небольшом придорожном трактире, чтобы освежиться и отдохнуть.

В Торн въезжаем вечером и Эрик с Элли глазеют на широкие проспекты и сияющие витрины. Они притихли и иногда охают при виде какой-нибудь очередной диковины.

К примеру, их поражают черные экипажи, они же кэбы, и толпы народа, высокие административные здания со шпилями и башенками.

– Тут все большое, – шепчет Элли. – Посмотрите, в той витрине платья!

Сестренка указывает на привлекшую ее внимание витрину пальчиком. Буран тоже вместе с нами, лежит у ног Эрика, а Роберт ухмыляется в усы.

– Устроимся в гостинице и завтра пройдемся по городу, посетим магазины, – обещает он.

Глаза Элли зажигаются, но Эрик молчит. Думаю, магазины ему мало интересны.

– А ты куда хочешь пойти? – спрашивает его Роберт.

– Я хочу посмотреть парк аттракционов, – смущенно отвечает сын.

– Я тоже хочу, я тоже, – подхватывает Элли.

В Торне мы останемся на пару дней, а потом продолжим путь в Шарсо. Но я не представляю, как искать эту змею подколодную в огромном городе. Она тут затерялась как иголка в стоге сена.

Экипаж подъезжает к лучшей гостинице Торна и к нам выходит швейцар. Багажом занимается наш кучер и Роберт сразу ведет нас внутрь, к стойке портье.

Элли и Эрик окончательно затихают в огромном холле. А я обнимаю их за плечи и притягиваю к себе. Эрик даже забывает насупиться и я пользуюсь тем, что сын растерян, прижимаю его поближе.

Если честно, я сама устала и тревожусь.

Роберт возвращается и показывает мне ключи. Они мерно позвякивают в его пальцах и я выдыхаю. Фух, он снял три комнаты – одну себе, вторую нам с детьми, и третью для камеристки.

– Нам нужно поговорить вечером, – просит Роберт и я согласно киваю.

– Мисс Райлиш, вы же посидите с детьми, пока они заснут? – прошу я.

Мы распределяемся по комнатам и я с радостью отмечаю, что наш номер большой, двуместный и очень удобный. Дети, конечно же, осматривают каждый уголок. Потом прыгают и бегают как маленькие бесята.

С трудом загоняю их в ванную комнату, чтобы умылись и искупались.

– Мисс Райлиш! – взываю к камеристке.

Элли тщательно намыливает руки, смывает и снова намыливает.

– Как приятно пахнет пена, – тянет зачарованно.

А сын ополаскивает лицо и явно задумал ускользнуть.

Я одна не справлюсь с ними, даже всегда спокойный Эрик расшалился.

– Что с ними? – строго вопрошает мисс Райлиш, когда закутанные в халаты малыши продолжают носиться, играя в догонялки.

– Они перевозбудились, – приваливаюсь к дверному косяку. – Дети никогда не путешествовали на такие расстояния и не видели больших городов.

А еще они привыкли к бедности и теперь с трудом справляются с избытком впечатлений.

– Эрик, а ты не почитаешь Элли перед сном? – закидываю приманку и достаю из сумку книгу с картинками.

Беготня тут же прекращается и две раскрасневшиеся мордашки смотрят на меня.

– Мисс Райлиш и чемоданы разберите, – устало кидаю я.

– А пироженки? – Элли прищуривает один глаз.

– А пироженки утром, – поднимаю палец жестом учительницы. – И только тем, кто послушно залезет в постель и не вылезет из нее до рассвета.

Только убедившись, что шкодливая малышня все-таки заснула, я принимаю ванну и переодеваюсь.

Роберт встречает меня внизу и ведет в ресторан.

– Еле угомонила детей, – объясняю я и поправляю прическу.

– А я времени зря не терял и подготовил письма. Завтра с утра пойду в жандармерию, и свяжусь со своими людьми в стольце, – Роберт подвигает мне стул и я сажусь за круглый столик.

Дракон опускается на стул напротив и улыбается. А возле нас возникает музыкант, чарующие звуки скрипки обволакивают и я впервые за долгое время чувствую себя счастливой.

Необыкновенное тепло окутывает душу и я понимаю, что благодарна Роберту за это путешествие, и за этот вечер.

– Мы с детьми завтра могли бы пойти поискать материалы для свечей. Пока вы посетите жандармерию, милорд, – говорю я и улыбаюсь официанту, поднесшему меню.

– Я не хочу, чтобы вы ходили одни, это опасно. Сайш…

– Больная, – я выбираю блюда и не спорю с Робертом. – Она на все способна.

Наверное, лучше переждать в отеле и потом отправиться в город в сопровождении Роберта.

54

Роберт

Роберт успокаивает Лену, но у самого сердце не на месте.

Какая наглость – угрожать сдать в приют дочь дракона. Да, Роберт не ощущает родства с этой маленькой девочкой, но в ее жилах течет кровь Шарсо. И она всего лишь беззащитный ребенок, нуждающийся в опеке.

Вечер с Леной проходит в разговорах и если бы не эта продажная тварь – Сайш – они бы уже готовились к следующему дню и, возможно, приятному вечеру.

Он видит, что нравится жене. Она немного опускает голову и таинственно улыбается. Все это – признаки симпатии и Роберт подкрадывается к ней, окружая вниманием и своей силой.

Утром он предельно раздражен и в этом настроении едет в жандармерию. Он уже разослал послания доверенным людям, работающим на мастерскую Шарсо. Когда-то он превратит семейное дело в большую корпорацию и набирать будет только драконов из своего рода.

Больше никаких чужаков. С него хватило!

В жандармерии он решает прямо предупредить защитников порядка об особенностях дела Сайш. Сообщает, что экономка, обворовавшая замок Кохэм, шантажирует его маленькой дочкой.

– Это моя племянница, дочь Руперта Шарсо, – Роберт стоит, склонившись над столом следователя и чуть ли не рычит. – Поэтому с этой женщиной необходимо действовать предельно осторожно. Она способна на все.

Следователь кивает как болванчик и Роберту кажется, что этот болван пропускает его слова мимо ушей. Возможно, он себя накручивает, но очень важно, чтобы жандармы не наломали дров.

– Прежде чем задержать ее, убедитесь, что с девочкой все в порядке.

Роберт расправляет плечи и давит на жандарма драконьей силой. Тот мнет лист бумаги в нервных пальцах и неожиданно не выдерживает – поднимается на ноги:

– Я так понимаю, это не рядовой случай, лорд Шарсо. Тогда вам лучше обратиться к высшему руководству. Я еще вчера передал все документы по вашему делу лорду Триполи.

Роберт вскидывает бровь, но внутренне немного расслабляется. Когда-то давно они пересекались в академии и Триполли запомнился ему, как благодушный и мудрый дракон.

– Где я могу его увидеть? – цедит он сдержанно, хотя сам злой как бес.

– На четвертом этаже. Вот пропуск, – следователь с кислой миной протягивает Роберту карточку с номером.

Триполи с первых же слов вникает в суть дела.

– Вы правильно предположили, Сюзан Сайш в Торне, – замечает он, откидываясь на спинку обитого кожей кресла. – Вчера обменяла пару золотых монет, но в центре. Вы ведь понимаете, такая информация всегда поступает с опозданием, за ней не проследили.

– Я думаю, она попытается устроиться на работу в какой-нибудь богатый дом. Подобные особы предсказуемы, – Роберт постукивает по подлокотнику, ему важно самому контролировать ситуацию.

Впрочем, он и не собирается отпускать контроль, есть у него идеи.

– Может быть, в дом… или в отель, – Триполи пожимает плечами и Роберт стремительно поднимается на ноги.

Бесы, а если она уже работает в отеле, в котором они остановились с Леной и детьми.

Его семья собирается весь день провести в номере, но он обязан просчитать все риски.

– Она ждет деньги на счет, – Роберт придавливает пальцем письмо Сайш, лежащее на столе перед жандармом драконом. – Нужно выставить посты у всех банков.

– Тогда переведите деньги, – предлагает Триполи.

– А если за деньгами придет кто-то другой? Я не могу так рисковать. Предпочитаю выждать, вдруг она напишет еще. Мои люди сразу перешлют письмо мне сюда, в отель. Хотя… я не знаю, вполне возможно, что она крутится неподалеку от моих жены и сына.

– Вы снова женились, лорд Роберт?

– Я давно женат.

– Хм, я выделю несколько человек для охраны вашей семьи, лорд Шарсо, – жандарм деловито потирает руки.

Роберт выходит на улицу более-менее довольный. Он подстраховался и жандармы сделают все аккуратно, но он не собирается отказываться от собственного расследования.

Через час его люди уже разосланы по городу – следить за всеми обменными точками. Им дан приказ осторожно проследить за Сайш, в случае ее появления.

А затем Роберт направляется в самый дальний и запущенный район Торна, который в аристократических кругах не принято упоминать.

Лорд Роберт сам не любит вспоминать о своих сомнительных знакомствах, но именно этот человек помог ему вытащить на свет многие подробности собственного дела.

Информацию Пол Насш добывает не совсем законными способами, но в данной ситуации он надежнее жандармов. Роберт все еще вздрагивает, как представляет, что они кинутся открыто арестовывать Сайш.

Ее помощник, если таковой имеется, сможет легко забрать Кристину. Или даже вывезти на восток, утопающий в крови и беззаконии.

Роберт не стал делиться с Леной своими страшными предположениями, но в груди все содрогается от гнева. Усилием воли он подавляет чешую, которая рвется сквозь кожу. Выдохнув и усмирив гнев, берет кэб.

Извозчик морщится, узнав, куда направляется его пассажир, но Роберт показывает ему красную купюру.

– Доплачу, – роняет хрипло.

Мрачные покосившиеся дома, нависающие над улицей, хорошо известны Роберту. Он поигрывает тростью, пока проходит по деревянному полусгнившему тротуару. Попадающиеся на пути головорезы прекрасно знают, что в такой трости, скорее всего, спрятан отравленный клинок. Да и мощная фигура дракона не располагает к вольностям.

Он несколько раз сворачивает, углубляясь в темные недра района. Останавливается у таверны, выделяющейся на фоне общей нищеты крашеным в веселый синий цвет фасадом и белой дверью.

Но да – Пол Насш тот еще шутник. Всем известно, что от его шуток можно даже ненароком скончаться. Никому не придет в голову оскорбить его детище – таверну – взломом.

Роберт толкает дверь и оказывается в просторном чистом зале.

– Как дела, дружище? – спрашивает он и улыбается.

Но старый прощелыга, сейчас протирающий бокалы за лакированной стойкой, всегда вызывает у него улыбку.

– Замечательно, все просто замечательно, Роберт. Зачем пожаловал, друг?

– Мне нужен список всех белокурых женщин, в последние дни поступивших на службу в видные дома столицы и в отели.

Конечно же, Роберт не уверен в своей правоте. Сайш могла наняться работать в какую-нибудь захудалую таверну, или в магазин. Но он постепенно обыщет весь город, если Сайш сама не объявится до этого.

Она устанет ждать денег и свяжется снова, но лучше поторопиться и опередить ее.

Роберт старается не думать о плохом, но стискивает кулаки, настолько сильно ему не терпится вырвать Кристину из лап преступной матери.

55

Утром мы решаем позавтракать в номере. Дети размещаются вокруг стола, а я меряю шагами комнату в ожидании Роберта. Когда раздается стук в дверь, кидаюсь открывать и лишь усилием воли заставляю себя остановиться и спросить, кто там.

– Это я, – от низкого голоса мужа сердце радостно вздрагивает и я проворачиваю ключ в замке.

– Ее нашли? – сразу накидываюсь на Роберта с вопросами.

Он выглядит уставшим, но в принципе спокойным.

– Пока нет, но я подключил полезных людей. Жандармерия также не дремлет. Мы найдем ее и поможем Кристине.

Роберт проходит в гостиную и треплет вставшего ему навстречу Эрика по голове. Сын серьезно смотрит на него снизу вверх, видимо, чувствуя напряжение старших.

Если честно, мы пока не знаем, как поступим с Кристиной, когда заберем ее из-под опеки матери. Роберт когда-то хотел отправить обеих в монастырь, – при них часто устроены неплохие школы – но теперь я сомневаюсь. И он, кажется, тоже не уверен.

Мы не говорим об этом вслух, но когда все закончится, придется решать, как поступить с девочкой. Как ни крути, она племянница Роберта и драконица. Не удивлюсь, если одарена.

– Все будет хорошо, – Роберт улыбается и неожиданно заправляет мне за ухо выбившийся локон.

Этот простой жест воспринимается очень интимным и естественным… будто мы действительно пара.

Быстро отхожу и, схватив со стола яблоко, начинаю его очищать маленьким серебряным ножом.

– А я люблю запеченные яблоки, – сообщает Элли. – А когда вырасту, стану поварихой, как мисс Прам.

– Ого, – я принимаю заинтригованный вид. – Как только вернемся в Кохэм, совершим набег на кухню. Я тоже люблю готовить.

– Нам придется задержаться в столице, – сообщает Роберт и Эрик тут же поднимает к нему голову.

– Что-то случилось, отец? – раньше он неохотно называл Роберта отцом, но постепенно привык.

Я разрезаю яблоко на дольки и затаив дыхание слежу за разговором отца и сына. Как поступит Роберт – посвятит Эрика во взрослые дела или отшутится? Может, скажет неправду?

Элли хватает дольку и засовывает в рот, она не особенно прислушивается к беседе, и даже если Роберт поведает всю подноготную мисс Сайш, она ничего не поймет.

Роберт внимательно глядит на сына. Они так похожи, что аж захватывает дух. А Эрик стоит перед ним и серьезно смотрит в ответ – он ждет, что отец объяснит ему ситуацию. Расскажет, почему мы заперлись в номере, почему не выходим гулять одни.

У меня Эрик почему-то не спрашивал о причинах, с этим вопросом он обратился к Роберту.

Машинально беру второе яблоко, а муж улыбается сыну и говорит:

– Возникла одна проблема Эрик. Как только решу ее, все подробно расскажу, как взрослому.

Эрик вдыхает воздух и пытается сдержать радостную улыбку, но он горд тем, что отец обещал поделиться с ним «проблемой». Я хорошо знаю своего малыша и от меня не скроется довольный блеск в его голубых глазах.

– Иди кушать яблоки, – зовет его Элли.

Эрик подходит к нам, но не берет порезанные на аккуратные дольки фрукты, сразу хватает неочищенное яблоко и со вкусом вгрызается в сочный бок.

Так я его воспитывала, в обход светских приличий, поскольку считала, что в кожуре много витаминов.

Муж присоединяется к нам за столом и я вижу, что сын смягчается, подвигает Роберту тарелку с оладьями, словно приглашая его в нашу уютную компанию. А я… я очень довольна ответом Роберта. Он нашел самые лучшие слова – помог Эрику почувствовать себя важным, взрослым, личностью, с которой считаются.

Не ожидала. Хотя… дракон ведь настаивал на том, что будет растить сына настоящим мужчиной.

Дети рвутся «на волю». Представляю, как трудно им было сидеть все утро в номере. В осенние накидки они буквально впрыгивают, молниеносно обуваются и не умолкая тарахтят. Даже Эрик забыл, что он «серьезная личность» и, пока мы спускаемся по лестнице, расспрашивает Роберта об аттракционах.

– Мы посетим центральный парк завтра, – предлагает Роберт и я с ним полностью согласна, так как в общественных и многолюдных местах может быть опасно.

Мало ли, что придет в голову ненормальной Сайш? Вдруг она на моих малышей покусится?

Впрочем, в столице избежать столпотворения нереально и я очень скоро в этом убеждаюсь.

Меньше всего народа, пожалуй, в так называемых «цветочных кафе». Не ожидаю встретить такие в Торне, но, заметив несколько, прихожу в восторг.

– Давайте, зайдем! – с энтузиазмом оглядываю кирпичный фасад, увитый плетистой розой.

– Хочешь сладостей? – Роберт приподнимает бровь и улыбается.

– Нет, хочу посмотреть, как у них устроен бизнес, – торопливо произношу я.

За нами следует несколько людей Роберта, так что я позволяю себе получить удовольствие от прогулки, одновременно использовав все возможности столицы. Мне необходимо развиваться и генерировать новые идеи для Кохэма, который я планирую превратить в элитный городок для отдыха.

Но начинать придется с малого.

Здесь действительно подают кофе и булки, а на полках стоят горшки с цветами. В Кохэме я тоже устрою такое кафе. Если получится возродить сады, на первом этапе цветы сможем продавать в таких вот уютных лавочках.

Я осматриваю растения, интересуюсь, где можно оптом закупить семена садовых цветов.

Роберт заказывает детям шоколадный напиток, а я записываю в блокнот адреса поставщиков, которых мне охотно рекомендуют.

А вот материалы для свечей нам приходится искать в торговом центре, представляющем собой огромное пятиэтажное здание. Украшенный скульптурой фасад с колоннами увенчан плоской крышей, над которой доминирует стеклянный полукруглый купол.

– Держимся вместе, – строго напоминает Роберт.

Бедный дракон явно не привык к беготне по магазинам и сейчас еле держится. Но зато Элли наслаждается жизнью – по ее просьбе мы зашли во все магазины игрушек, встретившиеся нам по пути. И теперь младшая сестра прижимает к себе большую коробку с красивой куклой.

У Элли шикарных кукол никогда не было и у меня сжимается сердце, когда замечаю, с каким трепетом она держит коробку – словно боится ее потерять.

Я обнимаю ее за плечи и притягиваю к себе. Раз Эрик отказался от «телячьих нежностей», пообнимаю сестричку.

Но найти свечной отдел в этом гиганте не так и легко. На первом этаже продается одежда, дальше – шляпки и сумочки.

Элли вырывается и подбегает к витрине с детскими платьями, но не просит обновки – просто смотрит и еще теснее прижимает куклу.

– На обратном пути купим еще новых платьев, – обещаю я и сестра смущенно вздыхает.

Но тут же попадает под опеку Эрика, который принимается рассказывать ей про аттракционы.

Мы проходим мимо отдела с парфюмерией и Роберт, подкравшись сзади, спрашивает, не желает ли его супруга в подарок духи.

– Лучше побольше воска и ароматов для свечей, – легко улыбаюсь, а он наклоняется ниже, принюхиваясь к моим волосам.

Эрик задумчиво наблюдает за нами. Такое чувство, что анализирует ситуацию, в которой его отец ухаживает за матерью. Я напрягаюсь, так как не знаю, что за мысли бродят в голове малыша, но его лицо в следующую секунду озаряется улыбкой. Сын не против, чтобы Роберт нюхал маму.

– Тебе подойдет пряный аромат специй, – тихо произносит Роберт и у меня по коже ползут мурашки.

Хочу ответить что-то шутливое, но внезапно вздрагиваю. В толпе мне мерещится Сайш. Но бывшая экономка, если это была она, очень быстро исчезает, оставив лишь воспоминание о горящем ненавистью взгляде.

– Она тут, – шепчу я Роберту и он сразу понимает, о ком я говорю.

Я теряюсь, не понимаю, как быть. Я обещала Элли «шоппинг» и не могу нарушить обещание.

Поднимаю глаза и умоляюще гляжу на Роберта. Он кидает своим людям:

– Она где-то здесь, – а потом улыбается детворе, – Мы же пойдем в магазин одежды выбирать Элли платья.

Люди Роберта, взяв след, растворяются в толпе, но я не уверена, что они найдут Сайш. Торговый центр полон молодых женщин, половина из которых – блондинки.

56

Мисс Сайш определенно не стоит того, чтобы портить из-за нее день.

– Эту сумасшедшую найдут, – уверенно произносит Роберт и я ему верю.

Обняв детей, веду их к отделу с одеждой, где мы выбираем новые платья для Элли. Эрику нравится атласный жилет и я покупаю ему обновку, а затем дети просят посмотреть на игрушки.

Что тут скажешь – в отделе игрушек даже у меня разбегаются глаза, а Эрик с Элли тянут нас с Робертом в разные стороны. Сын хочет деревянную лошадку и солдатиков, а сестра замирает перед огромным плюшевым медведем.

Она молча разглядывает пушистое бежевое чудо с глазами пуговками, но попросить не решается. Мнется и поджимает губы.

– Покупаем, – улыбается Роберт и Элли розовеет от радости.

– Куда ты его посадишь? В кресло или на кровать? – смеюсь я, а Элли вздыхает и жмурится.

– На кровать, – выпаливает не думая.

К нам уже спешит продавщица, а я вдруг замечаю, что Эрик ушел в дальнюю часть отдела. Боже, на секунду отвлеклась и этот «самостоятельный мужчина» успел сбежать.

Тут же направляюсь к сыну и Роберт не удерживает меня – мы оба понимаем, что пока Сайш на свободе расслабляться не следует.

– Ты выбрал игрушку? – спрашиваю я, когда Эрик поворачивается ко мне.

– Смотри, мам, книжки с картинками, – протягивает он руку к полкам, на которых стройными рядами выстроились цветные корешки.

– Выбирай, – предлагаю я и тут замечаю, что у сына в руках какой-то конверт. – Что это? – я сразу напрягаюсь, а от нехорошего предчувствия холодеет затылок.

– Какая-то девчонка сунула мне в руку, сказала, там написано о моих родителях, – Эрик пожимает плечами и машет конвертом. – Я ответил, что все знаю о своих родителях, а она обидно рассмеялась.

– Дай мне, ладно? – стараюсь придать голосу беззаботное звучание. – А ты пока выбери книгу. Посмотри, какая красивая энциклопедия в золотой обложке. А вот еще атлас.

У Эрика загораются глаза и он начинает выбирать книги. К нему подходит консультант и мой умный сын спрашивает его, есть ли у них учебник по артефакторике.

– Мне самый простой, для детей, – поясняет Эрик и продавец улыбается в усы.

Он ловким движением выуживает нужный учебник и предлагает Эрику еще и книгу про подводный мир.

А я быстро вскрываю конверт и достаю плотный лист бумаги, на котором красными чернилами выведено:

«Твоя мать хотела избавиться от тебя. Ты ненужный ребенок».

В конверте также письма Лилии к отцу. Они хранились у кузена Самсона, но, видимо, переписка или ее часть попала к Сайш.

Быстро прячу конверт в сумку и оглядываюсь. К Эрику подошла не сама бывшая экономка, а кто-то другой, девчонка, как он сказал.

Но, конечно, я ее не найду в этой толчее.

Между тем Роберт и Элли спешат к нам. Сестренку почти не видно за медведем и она отказывается отдать новую игрушку человеку Роберта, который следует за ними.

– Что случилось? – спрашивает муж, будто почуяв мое волнение.

– Потом, – беру его под руку.

Эрик следит за тем, как консультант снимает с полок интересные ему книги и складывает их на прилавок.

– О, а ты разбираешься, сын, – Роберт довольно хмыкает и просматривает яркие тома, выбранные Эриком. – Рон, погрузишь книги в экипаж.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю