Текст книги "Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ)"
Автор книги: Нина Новак
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
Но она почти не видела искренней доброты и представления не имеет, что значит любовь и доверие.
Ей проще думать, что я предала. Проще страдать, но не ощущать себя обманутой. Энн не желает разочаровываться, а для этого ведь нужно не очароваться, верно?
Перевожу взгляд на среднюю сестру – Сайму. Она прячет глаза, ее детский мозг еще не отравлен страхами. Но старшая для нее явно авторитет, я это хорошо вижу.
– Позволь нам уйти из Кохэма, – Энн крепится, но я подмечаю, как дрожат в ее глазах невыплаканные слезы.
Я сажусь на стул и развожу руками.
– Сейчас лорд Роберт занимается Самсоном, – произношу я, осторожно подбирая слова. – Нам удалось вырвать из него признание и в скором времени мерзавца кузена сдадут властям.
Энн моргает, не сразу понимая, о чем я толкую.
– Нам пришлось некоторое время подыгрывать ему, но никто не продаст вас и не позволит выдать замуж.
– Это правда? – испуганно спрашивает Сайма.
– Клянусь. В Кохэме вы в полной безопасности. Завтра же поедем к модистке и закажем новые платья. А потом я найму вам учителей. Вы обязательно выйдете замуж, но за тех, кого выберете сами. Я же могу лишь обеспечить вам достойную жизнь и защиту.
Сайма верит мне, вижу по ее сияющим глазам, а Энн мучается. Садится на диван и трет лоб.
– С чего ты так добра к нам, Лилия? Это странно, – тянет она и зажимает ладони между коленей.
Ей так хочется поверить, но верить страшно. Хорошо понимаю ее, мне так же сложно было довериться Роберту.
– Мы уже говорили об этом, Энн, – замечаю устало. – Испытания меняют людей. Я сама скиталась и растила сына в бедности.
– Энн, – не выдерживает средняя сестренка. – Не осложняй все. Нам так повезло, а ты ты все портишь.
Она срывается с дивана и бежит к дверям. Узкие плечики трясутся.
Осуждающе смотрю на Энн, которая напугала сестру, пересказав отвратительные угрозы Самсона. Она встает и виновато опускает голову.
Хлопает дверь – Сайма покидает нас и я надеюсь, что она пойдет во двор к Эрику и Элли. Эти дети настоящие антидепрессанты.
– Сестры устали от нужды, – Энн утирает скупую слезу. – Элли радуется сладостям, а Рэй принес ей новую куклу. Она с ней спит. Лилия, я боюсь привыкать к хорошему. Ведь ты ничего не должна нам.
– Мы одной крови, – встаю и подхожу к девушке.
Двигаюсь осторожно, но она не отшатывается, давая мне возможность аккуратно обнять ее. А потом сестренка крупно вздрагивает и дает волю слезам.
Я держу ее в объятиях и молчу. Тихо поддерживаю.
Самсон Кайен задержан, а мисс Сайш сбежала. Сегодня же вечером уберется из Кохэма и Эстер, которой Роберт обещал помощь.
– Все будет хорошо, – шепчу я и глажу Энни по голове.
Из столицы – Торна – приезжает императорский дознаватель в сопровождении жандармов. В замке начинается суета и свидетелей по очереди вызывают в кабинет Роберта. Меня тоже просят дать показания и Энн предлагает рассказать все, что ей известно.
Наших свидетельств и улик, собранных Робертом, оказывается достаточно, чтобы упечь Самсона в тюрьму на много лет. Впрочем, за ним шлейфом следуют и другие преступления, которые начинают всплывать одно за другим.
Самсона перевозут в Торн, где пройдет серьезное расследование, а потом состоится суд. Так что сидеть «кузену» до конца жизни.
После захода солнца ноги отваливаются и болит голова, что мне совсем не свойственно. Но дневные интриги и разговор по душам с сестрой забрали все силы.
Уединившись у себя, я устраиваюсь на кушетке у окна и нюхаю свечу. Она каким-то образом сохранилась после нашествия покупательниц и я нашла ее на дне корзины. В голове роятся тысячи идей и я решаю напроситься с Робертом в Шарсо.
Ведь мы будем проезжать через Торн, а в столице выбор ароматических масел наверняка больше.
Лежу и представляю молочно-белые толстые свечи с запахом ванили. И еще свечи цвета старого золота, источающие аромат дорогих духов.
В прошлой жизни я видела баночки с такими свечами. Их еще закрывали крышками.
Выглядит это непривычно для империи, где предпочитают помпезный и тяжеловесный стиль, но я могу образы из моего мира «подогнать» под Дургарские.
Вместо лаконичных прозрачных баночек и стаканчиков можно использовать сложные формы, украшенные чеканкой. Чудесно подойдет рельефное или цветное стекло, а также фарфор.
Дороговато, но со временем, надеюсь, получится перейти на более дорогие материалы.
А привлечение сестер кажется просто потрясающей идеей. У Энни есть вкус и она могла бы стать дизайнером, Сайма бы помогала варить свечи.
Семейный бизнес – звучит гордо.
Погрузившись в мечты, сама не замечаю, как погружаюсь в сон. Засыпаю прямо на диване, чтобы рано утром подскочить на ноги от громких голосов за окном.
Но это все лишь привезли тот странный артефакт, о котором рассказывал Роберт.
Потягиваясь выхожу на балкон и вижу стяг на шпиле самой высокой башни – Кохэм признали драконьим замком, наконец-то обретшим хозяйку.
Тихонько, на цыпочках, захожу в комнату Эрика, который заснул с книжкой в руках. В его ногах лежит Буран – верный страж.
* * *
Сюзан Сайш проходит в лачугу, зажатую между двух покосившихся домов. Ее мать сидит у окна и шьет, пользуясь посленими лучами солнца. Бедняки позволить себе кристаллы не могут, а на свечах миссис Сайш экономит. Да и от мерзкого парафина болит голова.
Впрочем, женщина она молодая – просто выглядит на десять лет старше. Сдала после смерти отца и… чего греха таить, не ухаживает за собой, пашет как лошадь.
В углу сидит младшая сестренка и играет с тряпичной, залатанной сто раз, куклой.
– Мам, – Кристина жмется к боку и испуганно шепчет. – Мы будем тут жить?
– Недолго, дочка, – Сюзан криво улыбается и ставит чемодан на выкрашенный коричневой краской пол. – Скоро лорд Роберт хватится племянницы и заберет нас.
Мать поднимает глаза от шитья и смотрит подслеповато щурясь. Она даже не поднялась навстречу дочери, впрочем, как и мелкая, что сейчас лупает серыми глазами.
– Не рада меня видеть, мама? – тянет Сайш.
– А с чего мне радоваться? – спокойно отвечает мать. – Ты дома вот уже семь лет не появлялась. И о внучке не сообщила. Нагуляла небось?
Мать разглядывает Кристину и осуждающе качает головой.
– Я на пару дней, пока найду работу, – резко заявляет Сюзан и подталкивает дочку в спину. – Иди поиграй с моей сестрой, – шипит злобно.
Кристина, брезгливо приподняв подол платья, скользит по деревянному полу и садится у стенки. Но предварительно протирает скамью платочком.
– От лорда какого родила? – мать цокает языком.
– От дракона, – надменно заявляет Сайш и бесцеремонно заглядывает в шкафичики возле очага.
– Что это⁈ – восклицает пренебрежительно. – У вас даже еды нормальной нет. Мама, я дам вам денег и сходите, купите что-нибудь не прокисшее и не гнилое.
Кристина сидит прямая как палка и боится пошевелиться, а мисс Сайш кидает на стол золотую монету.
Да, она обчистила замок, забрав столько добра, сколько смогла унести. Но Роберт станет мстить матери его племянницы?
Он добрый, а значит, дурак. Разве умный простил бы змею Лилию?
Нет, надо грамотно разыграть карту и надавить на его слабые места.
Мать неохотно встает и одаривает дочь недовольным взглядом, но не спорит. Накидывает шаль и выходит, чтобы купить продукты на ближайшем рынке.
Сюзан опускается на ее место и с раздражением смотрит на Кристину. Девочка превратилась в обузу и если бы не ценная кровь, Сюзан оставила бы ее у матери, а сама пустилась искать покровителя.
Как же она ненавидит Роберта и Лилию. Особенно Лилию.
Мерзкая гадюка как стена встала между ней и лордом Шарсо. А ведь Сюзан возлагала такие надежды на его возвращение. Изголодавшийся дракон обязательно бы обратил внимание на ее белое тело, заключенное в дорогие прозрачные пеньюары.
И тут снова Лилия. С ребенком!
Ловкая тварь. Мало того, что свела с ума дракона, так еще и нос воротит, дразнит.
Сайш нервно комкает юбку и вспоминает платье Лилии, сшитое из занавески. Но ведь не докажешь – и рукава самые модные, и крой. Наряд выглядел так, словно его привезли из лучшего модного дома Торна.
– Я не дам тебе свою куклу, – прерывает молчание младшая сестра.
Это она Кристине, догадывается Сайш.
– Кому нужна твоя ободранная кукла, – зло одергивает она шестилетнюю малышку. – У Кристины целый чемодан игрушек.
Худенькая девочка с грустными, но холодными глазами, замолкает и прижимает куклу крепче. Сайш поводит плечами и обдумывает, как дать знать Роберту, что она и его племянница голодают и прозябают в какой-то дыре.
Просто надо переждать его первый гнев, успокаивает себя Сайш и обдумывает, как можно навредить Лилии.
49
Эрик настороженно относится к «воссоединению» семьи.
Пока я готовлю новую партию свечей, он сидит на ковре в центре комнаты и гладит Бурана по крупной голове. Пес устроил морду на коленях сына и затих, прикрыв глаза.
– И вы сейчас друг друга любите? Потому что лорд Роберт… – малыш закатывает глаза, – потому что отец изменился и добр к нам?
Застываю с термометром в руках. Мне нельзя отвлекаться – нужно точно знать, когда вводить ароматизатор, но Эрик задает такие сложные и важные вопросы.
– У нас договорный брак, – вздыхаю и проверяю температуру кипения. Восемьдесят пять градусов. Пора.
– Я тебе мешаю? – Эрик склоняет голову и гладит шерсть пса как-то подозрительно усердно.
Он растерян и не понимает, что происходит.
– Конечно же, нет! – улыбаюсь сыну и подмигиваю, чтобы разрядить обстановку. – Сейчас добавлю свечам ароматности и мы серьезно поговорим.
У меня руки чешутся начать производить более сложные свечи, но нужно собрать капитал. Сегодня, когда пойдем с сестрами к модистке, я надеюсь пристроить новую партию свечей. Часть возьму с собой в путешествие. Мы с Робертом за вчерашний вечер перемолвились лишь парой слов, но я успела попросить разрешения поехать с ними в Шарсо.
Он согласился, заявив, что нас ждет серьезный разговор.
Я размешиваю горячий воск и сразу заливаю его в немного подогретые стаканчики. Как же не хватает мастерской! Заниматься любимым делом в гостиной, не предназначенной для варки свечей, трудно. Хорошо, мне принесли печь-артефакт.
Но на этом этапе я отдаю свечи очень дешево, все-таки повышать цену неразумно. Вот когда у меня будут сложные формы и большой выбор масел, тогда и стоимость подрастет.
Расставив стаканчики на столе, присаживаюсь к Эрику. Он привык, что я могу запросто устроиться рядом с ним на полу, хоть такие вольности не были приняты в Дургаре. Я часто видела на улице или в парке, как официально общаются родители с детьми.
Но я ведь попаданка, у меня другие стандарты. Для меня важно, чтобы Эрик вырос не зажатым, а раскрепощенным и с крепкой нервной системой.
Эрик смотрит на меня из-под отросшей челки и трет нос.
Уверена, что Роберт не согласился бы с моими методами – он и так как-то намекнул, что я могу превратить сына в мямлю. Боюсь, мы не раз сразимся на этой почве.
– Что такое договорный брак? – спрашивает Эрик.
– Это когда люди притворяются мужем и женой, потому что им так выгодно.
– Но вы же уже женаты! Как вы можете притворяться? – не понимает Эрик. Кажется, он догадывается, что дети берутся не из капусты и мое заявление звучит странно, конечно.
– Поженились, а потом расстались. Семь лет долгий срок и за столько времени мы стали чужими друг другу, Эрик.
– Какие вы сложные, – машет рукой Эрик и встает. Собака подскакивает на лапы, стоит ее маленькому хозяину пошевелиться. – Ничего не понял, – бурчит сын. – То они женятся и сына рожают, то у них брак ненастоящий.
Я остаюсь сидеть расстроенная, не знаю, что отвечать. Действительно – выглядит наша ситуация необычно. Но не расскажешь же все ребенку.
– Мам, а тебе точно хорошо с лордом… с отцом?
– Да. Нам больше не придется скитаться и твой отец защитит нас. Все будет хорошо, Эрик. Мы дома.
Я смотрю на сына снизу вверх и улыбаюсь, слежу за тем, как расслабляется серьезная мордашка.
– Тогда ладно, – кивает он и они с Бураном выходят из комнаты.
Проверив, как застывает воск, я навещаю сестер и Сайма показывает мне зарисовки будущих платьев. Элли крутится вокруг и возбужденно тараторит:
– А мне вон тут бант, и тут. И еще нижнюю юбку.
Внимательно рассматриваю рисунки, делая вид, что не вижу недовольство Энн. Она сидит в углу и не хочет принимать подарки, все время твердит, что они отработают.
– Не забудь свои пожелания, перескажешь их Мэдлин, – я сажусь на корточки и целую Элли в лобик.
Эрик не мой сын, и сестры тоже не мои – но как же я люблю их всех. Смотрю в ясные глаза малышки и понимаю, что я новая Лилия, а о Лене придется забыть.
Потому что мне важно, чтобы эти дети стали МОИМИ. Словно я родила сына, и с этими малышками мы и правда одной крови.
– Энн, – весело обращаюсь я к мрачной сестренке, прячущейся на диване. – Я беру вас с Саймой в свечное дело. Если так сильно хочешь «работать», то вот тебе шанс.
Энни заинтересованно поднимает голову и ее губ касается легкая улыбка.
– Вместе мы сделаем больше свечей! – хватается она за шанс.
Гордая девочка, с хорошим характером, которому еще предстоит раскрыться.
Сайма хлопает в ладоши, а Элли пририсовывает новые банты эскизам платьев.
К нам заглядывает Рэй и сообщает, что лорд Роберт желает видеть меня.
– Последите за Эриком? – прошу я.
В ответ Рэй обиженно качает головой, но глаза его улыбаются.
– Сильный дракон растет, – гордо сообщает он, когда мы выходим из комнаты девочек. – Придумал новые команды для Бурана.
– И как, пес согласился их выполнять? – шутливо интересуюсь я.
– Представьте себе. Это очень серьезная порода, боевая. Буран чует сильную кровь.
– Боевая? – начинаю слегка нервничать – А можно такую собаку держать возле ребенка?
Рэй удивленно приподнимает брови, а я, кажется, снова забыла, что живу в суровом патриархальном мире и заботливые мамочки-наседки тут не в чести.
– Обычному ребенку я бы не рекомендовал тренировать боевого пса, но Эрик дракон.
Ну да, на нем все моментально заживает. И все же…
Хватит, Лилия-Лена, угомонись и прими тот факт, что твой ребенок не совсем обычный мальчик.
Рэй смотрит на меня с внезапной мягкостью, а потом говорит:
– Я понимаю вас, людям трудно осознать возможности драконов. Вот и ваши родственники, – в глазах Рэя мелькают хитрые искорки, – забыли, кто такой лорд Шарсо. Решили, что раз он впал в немилость, значит, можно и обнаглеть.
Я внимательно слушаю Рэя и боюсь дышать, чтобы не прервать ненароком его излияния.
– Император – дракон. Лишь он имеет власть над родами. И теперь он желает загладить свою вину перед моим хозяином. Просто представьте, что ждет Самсона Кайена, решившего, что может поднять руку на дракона и его истинную.
Мне не жаль Самсона и я усмехаюсь.
– Там, где мы были… – Рэй замирает и не мигая смотрит в стену, вспоминая прошлое. – Там много моря и песка, а надсмотрщики – драконы. Тюрьма Эйхо для избранных, для таких, как лорд Роберт. Да, в ней нет стен, но это тюрьма. Хозяин мог бы бежать с проклятого острова, но он побоялся навлечь императорский гнев на весь род. Поэтому терпеливо трудился в лабораториях императора и на рудниках.
Семь лет…
Мне больно слышать откровения Рэя. Роберт – всегда такой ироничный и благородный – многое перенес и выстрадал. Не удивительно, что он ожесточился.
– Однажды надсмотрщики сломали ему пальцы. Во время приезда императора хозяин не так посмотрел. Так вот… пальцы тут же срослись, но неправильно. Пришлось ломать снова и накладывать шины.
В сердце проходит игла, но я не осмеливаюсь прервать Рэя. Просто обхватываю себя руками и шепчу:
– Мне так жаль, так жаль…
– У Эрика должно быть счастливое будущее, миледи, – улыбается Рэй печально. – Лорд Роберт все сделает для этого, хоть у него и много врагов. Мастерская расширяется и Шарсо снова получают заказы, в том числе государственные. А хозяин отказывается сотрудничать с теневыми дельцами, поставляя им проекты секретных смертоносных артефактов.
С этими словами Рэй опускает голову и распахивает мне двери. Он сказал достаточно и сейчас молчит. Но вряд ли жалеет о своей откровенности, надеясь таким образом оправдать жесткое поведение Роберта в начале нашего знакомства.
В это раз меня сопровождают не в кабинет, а в бывший сад – заросший и утерявший редкие сорта цветов, которые наверняка его украшали раньше.
Роберт стоит возле могучего дуба, оперевшись о шершавый ствол ладонью.
– Мисс Сайш ограбила тебя, – произносит он, когда Рэй покидает нас. – Она вывезла монеты, ткани и камни, составлявшие приданое Лилии. Я хочу возместить урон. Сколько денег тебе нужно на развлечения и маленькие слабости?
Ох… Я вздыхаю и быстро формулирую ответ:
– Хоть вы и зовете свечи моей маленькой слабостью, милорд, это – проект, и весьма амбициозный.
Роберт вздергивает бровь. По глазам вижу, что не относится к моей деятельности серьезно, хоть и не демонстрирует скептицизм слишком явно.
– Давайте, сделаем так. Вы спонсируете меня, а я отдаю вам процент с выручки, – смотрю сощурившись.
– Принимаешь меня в партнеры? – смеется Роберт, но даже не думает отнестись к моему предложению всерьез.
Смешно ему, да?
– Лорд Роберт…
– Мы говорили об этом и тогда я не стал спорить, но, Лена… Я в состоянии обеспечить свою семью. Тебе не нужно продавать свечи. Более того, я представлю тебя Кохэмскому обществу, как свою жену и хозяйку замка. Уверен, жители еще помнят Лилию.
Ох, вот этого мне совсем не надо.
– Лорд Роберт, – тяну я и вскидываю руку. – Нет.
50
– Не понимаю тебя, – смеется Роберт. – Я уже проехался по городу с Эриком, а ты… то есть, Лилия была тут своей.
– Я не хочу помпезности. Постепенно все узнают, кто я, но пока… рано. Мне придется заново налаживать связи, а Лилия вряд ли была сильно популярна.
Вздыхаю и усмехаюсь, вспоминая, сколько проблем мне принесли ее выходки.
Благо получилось изменить ее первоначальную внешность и жители Кохэма не связывают меня с ней. Держать в тайне личность долго не получится, но до того мне надо успеть создать положительный облик хозяйки Кохэма.
– Так, значит, выступить спонсором ты мне позволяешь? – спрашивает Роберт.
– Составим договор, – я пожимаю плечами и смотрю на него слегка исподлобья.
– Ты бросаешь мне вызов, но давай. Я люблю договоры, – глаза Роберта хитро блестят, как будто мы тут не дела обсуждаем, а вовсю флиртуем.
Благодаря Мэдлин у меня есть повседневное новое платье, но этого недостаточно. Леди Шарсо нужен гардероб, особенно с учетом того, что впереди маячит путешествие.
Я не очень много путешествовала по Дургару и точно не в комфорте, так что ощущаю легкий трепет и нетерпение. Поездка обещает быть интересной, но в первую очередь меня манит столица.
В гостиной сажусь за стол и набрасываю список вещей для Эрика. Сыну в дорогу понадобятся теплые вещи, сапоги, новый комплект белья.
Складываю список и эскизы девочек в сумочку и перед зеркалом привожу волосы в порядок. От мысли, что в замке больше нет мисс Сайш и ее мымры помощницы, на душе легко.
Если бы еще удалось выйти на след бывшей экономки и забрать ворованное. Надеюсь, это тоже случится рано или поздно.
В город я выезжаю в карете в сопровождении Эрика и всех троих сестричек. Но мы решаем пройтись пешком и кучер обещает ждать нас возле трактира «Семь подков».
Элли жмется ко мне, а сын изображает самостоятельного. У его ноги бежит Буран, на которого я посматриваю с опаской. Но с другой стороны, пес надежный защитник, его не подкупить, как человека.
– Мам, помнишь, мы брали в том ларьке пряник? – напоминает Эрик.
Мы приехали в Кохэм совсем недавно, но как все изменилось за столь короткий срок. Мой сын больше не похож на испуганного воробушка – рядом с сильным отцом драконом он успокоился.
И смотрят на нас уже совсем иначе. И не только из-за приличной одежды – на сестер, которые пока вынуждены ходить в старье, я накинула, найденные в гардеробной Лилии, плащи. Люди понимают, что я жена Роберта. Возможно, строят предположения, но я замечаю изменившиеся взгляды.
Дамочки в нарядных платьях приседают в реверансах, а мужчины кланяются. Это не просто вежливость, я ощущаю уважение, иногда даже подобострастное.
Очень интересно наблюдать за тем, как по-разному ведут себя люди – мелькают улыбки искренние и не очень, взгляды прямые, заискивающие, бегающие. Сколько эмоций!
Все-таки я правильно делаю, что по возможности держусь в тени.
Модистка, подружка Сайш, выбегает из своего салона, а ее помощница выкатывает манекен, накрытый розовым платьем. Они не смеют подойти ко мне, памятуя о том, как выгнали леди Шарсо, но активно намекают. Ждут, вдруг я решу зайти.
Теперь в их глазах плещется страх и злая досада. Надо же, так просчитаться!
Прижимаю к себе Элли и Эрика и прохожу мимо.
Мстить нет желания, но мне просто неприятно на них смотреть. Надеюсь, развязная модистка сама исчезнет из нашего города, когда поймет, что тут нечего ловить после бегства покровительницы.
А вот в салоне Мэдлин нас встречают с распростертыми объятиями. Тут же сервируется стол и детям подаются чай и сладости.
Чую, что и моя швея в курсе свежих сплетен, так хитро она поглядывает на нас с Эриком. Да и сестер тоже, наверное, признала. Ведь не может быть, чтобы в Кохэме не сплетничали о бастардах Кайена.
– Я и ткани у вас куплю, – сообщаю я, пока детишки чаевничают.
– Ох, леди… леди Шарсо, – Мэдлин больше не шифруется и прикладывает ладони к щекам.
Но смотрит немного растерянно, не знает, я Лилия или новая жена Роберта.
А я не уточняю, просто киваю и ободряюще улыбаюсь, а она взволнованно продолжает:
– Кто мог подумать, что жена лорда Шарсо сама, лично… переодевшись обычной женщиной… ох…
Мэдлин замолкает, а я слежу за Энни, которая внимательно слушает наш разговор.
– Я принесла новую партию свечей и намерена оставить их у вас в магазине на продажу. Но да, леди не занимаются торговлей, поэтому приходится маскироваться, – я наклоняюсь к модистке и ставлю ей на колени корзинку.
– Ваши свечи настоящая находка, – шепчет она. – Вы бы могли открыть магазин и поставить торговать специального человека.
– Так и планирую поступить, но сейчас мне нужна реклама. Вы сможете предлагать мои свечи своим клиентам?
С этими словами я достаю из корзины несколько красных свечек с ароматом цитруса и перекладываю их на стол. Им бы подошли вазочки из цветного рельефного стекла, но мне по бедности пришлось залить их в обычные бесцветные стаканчики.
– А эти вы бы могли использовать как образцы, – поясняю я.
Мэдлин ненадолго теряет дар речи, но я понимаю, что идея ее очень вдохновляет.
– Клиентки будут в восторге. Пойдемте снимать мерки, юные леди, – обращается она к моим сестрам и Энни хмыкает. Но по глазам ясно, что такое обращение ей приятно.
– Я первая, – Элли трудно усидеть на месте и она подскакивает как кузнечик, а за ней встает Сайма.
Я не вмешиваюсь, позволяя им самостоятельно выбирать ткани, в том числе и для нижнего белья.
Глаза старших горят, они не привыкли к красивым вещам, а я тихо наблюдаю за ними и радуюсь.
Эрик гладит по голове пса, которому разрешили разместиться у ног юного хозяина, а я пью чай. В голове бродят мысли о будущем магазине, поначалу маленьком, конечно же. А потом я создам сеть и мои свечи начнут покупать даже в столице.
В замок дети возвращаются уставшими и сразу ложатся спать. Меня же ждет приятный сюрприз, о котором я узнаю от лорда Роберта.
Дракон с таинственным видом появляется в дверях гостиной и просит меня завязать глаза шелковой лентой.
– Я лично провожу тебя, Лена, – тянет он. – Мой подарок тебе понравится.
51
Предложение Роберта застает врасплох и я некоторое время удивленно смотрю на синий шелковый лоскут в его руках.
– Ты мне не доверяешь? – усмехается он вроде бы шутливо, но плечи и шея слишком напряжены.
– Конечно же, доверяю, – возражаю я и Роберт расслабляется.
В его глазах столько озорства и мальчишеской хитрости, что противостоять ему почти невозможно. Этот дракон каким-то образом нашел ко мне ключ и осторожно подбирается к сердцу.
Но что поделать, именно его открытость подкупает меня. А после того, что поведал Рэй, я еще больше уважаю своего «невольного» мужа.
Роберт закрывает мне глаза повязкой и затем осторожно обнимает за плечи.
– Доверься мне, – висок опаляет его тихий шепот и муж ведет меня по коридорам и анфиладам комнат.
Не знаю, как мы выглядим со стороны, но поход по замку получается веселым. Я периодически спотыкаюсь, но горячие руки мужа поддерживают меня. И ведь даже не возмутишься, настолько лорд Роберт тактичен и аккуратен.
– Что-то мы долго идем, – возмущаюсь я.
– Сюрприз того стоит, – затылок щекочет его дыхание.
В темноте усиливаются остальные органы чувств, а кожа становится на редкость чувствительной. Сейчас я ощущаю мужа очень остро и, кажется, на это и был расчет.
До чего же дракон дальновидный и коварный. С ним надо держать ухо востро.
Мы неожиданно останавливаемся, а затем скрипит дверь и Роберт легонько подталкивает меня. Затаив дыхание я переступаю через порог и немного волнуюсь – даже приблизительно не могу представить, что за сюрприз он мог приготовить.
Шелковая лента спадает с глаз и я оглядываюсь.
Мы стоим в большой комнате с огромными окнами, щедро впускающими свет. По стенам установлены стеллажи, а в углу красуется новенькая печь. Там же, в центре, большой стол с мраморной столешницей и ящиками.
Это то, о чем я думаю?
– Мастерская для твоих свечей, – Роберт смотрит в ожидании и… немного неуверенно. Ждет вердикта.
А я у меня язык отнимается, потому что я ожидала чего угодно, но точно не такого невероятного сюрприза.
Поворачиваюсь к Роберту и смотрю ему в глаза.
– Спасибо… у меня нет слов. Откуда вы узнали, милорд? Откуда узнали, что это для меня самый лучший подарок?
Подбегаю к стеллажам и провожу кончиками пальцев по дереву. Древесина безумно ценная, с инкрустацией. Инкрустированы и ящики стола, а мрамор на ощупь гладкий, холодный, сразу настраивающий на рабочий лад.
– Я заполню эти полки материалами и свечами, – улыбаюсь и обхожу мастерскую.
Тут столько всего! Небольшой журнальный столик у окна, кресла и скамейки, бюро, несколько оттоманок. А еще зеркало, напольные часы и мраморный фонтанчик.
Мне хочется пощупать все, проникнуться атмосферой комнаты. Разглядываю резьбу на часах и на раме зеркала. Она сложная, старинная. А как здорово сочетаются сочные цвета подушек и обивки с темными панелями.
– Я не знаю, как отблагодарить вас, милорд, – разворачиваюсь к Роберту и развожу руками. Вдыхаю полной грудью запах дерева и краски. Мастерскую явно отремонтировали совсем недавно.
– Ты спасла моего сына, – Роберт щурит глаза. – Совершенно бескорыстно, просто потому что полюбила чужого ребенка.
И еще я истинная отца этого самого ребенка, но Роберт не напоминает мне об этом. Подозреваю, что его гложет вина, но откуда он мог знать, что я не какая-то авантюристка. А уж когда он считал меня Лилией…
Отметаю тяжелые мысли и еще раз окидываю взглядом мастерскую.
– Мы с сестрами прекрасно тут разместимся, – замечаю задумчиво. – Элли сможет сидеть в кресле, а старшие будут работать за большим столом.
– На кого ты их оставишь, когда мы уедем? – спрашивает Роберт.
– Я бы хотела взять с собой Элли, а Энн и Сайма, думаю, сами справятся. Мисс Прам, повариха, присмотрит за ними.
Время до отъезда пробегает быстро, но я успеваю завершить несколько важных дел.
В первую очередь набираю новых слуг и проверяю описи и бухгалтерские книги под руководством личного счетовода Роберта. Но мне нужно быть в курсе дел, чтобы наладить хозяйство.
– Замок не приносит доход, – сокрушаюсь, засев в кабинете мужа.
В записях одни расходы и убытки, а дурацкие налоги, введенные Сайш, только выжигали население. Теперь мне придется отменить пошлины, чтобы дать возможность людям восстановиться – они больше не в состоянии содержать имение.
Роберт устроился за массивным письменным столом, но мы больше не боремся, а по-дружески общаемся. Как мне кажется, Роберт сам не прочь изучить меня получше.
Он задает множество вопросов о моем мире, о моей жизни в прошлом.
Мои ответы не смущают его. Даже когда я честно рассказываю, что была замужем, он просто вздыхает. И так темные глаза на миг темнеют, но он не упрекает – просто больше никогда не заводит разговор о моем неудачном браке.
– Однажды мы поговорим откровенно, Лена, – заявляет он. – Уверен, у обоих найдутся страшные и неприятные воспоминания, отягчающие душу.
– Мне сорок, – подпираю щеку кулаком.
– А мне тридцать шесть, – Роберт скребет большим пальцем подбородок. – Четыре года не разница.
Одновременно смеемся, так как оба понимаем, что нахожусь то я в теле двадцатисемилетней Лилии.
– Раньше Кохэм славился садами, но Кайен не торговал цветами, – рассказывает Роберт. – Основной доход заходил с посевов. И, если я правильно помню, отец Лилии сдавал коттеджи. Тут лечебный воздух, сосны, горы, и даже какой-то источник чудотворный есть.
Я оживляюсь и постукиваю пером по плотным листам гроссбуха.
– А коттеджи еще стоят? – интересуюсь с надеждой.
– Стоят, но нужен ремонт. Там все обветшало, – качает головой Роберт.
А я уже зажигаюсь идеей. Ведь это прекрасный способ пополнить бюджет имения за короткий срок.
– Я открыл тебе счет в банке, – сообщает Роберт и кладет на стол лист бумаги. – Отныне я твой спонсор, Лена, и ты можешь начать закупать воск и все, что тебе необходимо для свечей.
Я заглядываю в договор и вижу кругленькую сумму – это даже много. Хотя часть денег я могу потратить на ремонт коттеджей!
Внимательно вчитываюсь в текст, но подводных камней и ловушек не замечаю. Договор составлен кристально ясно, без приписок маленькими буквами, без неясных пунктов и заумных формулировок.
Напоминаю себе, что мы с Робертом теперь в одной лодке и действуем исключительно в интересах Эрика. Отец не станет вредить сыну.
– Я сам не смог бы заняться замком, – говорит муж. – Мне надо восстанавливать мастерскую.
– Вы правда собираетесь перенести ее в Кохэм?
– Пора расширяться и здесь я устрою филиал. Например, в Кохэме будут создаваться проекты, чертежи, макеты, а собирать артефакты станем уже в Шарсо.
Мне любопытно посмотреть на месторождения и мастерскую Роберта, о чем я тут же сообщаю дракону. Он довольно улыбается и в ответ словно ласкает взглядом.
– Лена, – произносит вдруг серьезно. – Мои люди ищут Сайш, но она залегла на дно и не тратит украденные деньги. Видимо, пережидает.
– Неужели нет возможности ее найти? – я хмурюсь, так как мне страшно жаль Кристину.
Девочка определенно орудие в руках матери, которая использует ее для манипуляций и шантажа. Такое ощущение, что Сайш совершенно не любит дочь.
– Я послал запрос в Шарсо, возможно, среди документов Руперта сохранилась какая-то информация о ней. У нее должны быть родственники, друзья…








