Текст книги "«Морские псы» Её Величества"
Автор книги: Николай Курочкин-Креве
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
5
Доркинг вошёл не как подчинённый, а как равный к равному. Надо сказать, что место этого молчаливого джентльмена в служебной иерархии фирмы Хоукинзов, а тем более, выполняемые им функции, оставались загадкой для коллег. Сидел мистер Доркинг один в узкой каморке, до потолка заваленной бумагами и тёмной. Обед приносил с собой и съедал в одиночестве – так что по съедаемому им ежедневно никто не мог определить, богат он или беден, женат или холост. Судя по манерам – холост и к тому же пьянчуга. Но судя по внешнему виду – какая-то довольно домовитая женщина о нём заботилась-таки.
Итак, в кабинет мистера Боутса вошёл тощенький, плоховато побритый брюнет с прилизанными волосами, закрывающими уши, и с воспалёнными глазами пьяницы. Впрочем, неожиданно пристальный и умный их взгляд заставлял усомниться в том, да точно ли перед вами пьяница, – хотя дрожание всех членов мистера Доркинга как будто подтверждало общее мнение о пьянстве мистера Доркинга.
Доркинг молча выслушал задание главного клерка: «Будьте любезны, установите, тот ли перед нами парень, что плавал с капитаном Дрейком в последние три заокеанских плавания», кивнул и недоверчиво переспросил:
– Что-что? Во все три? Я не ослышался?
– Да-да-да.
– В три подряд, включая... Надо же! – почти восхищённо сказал Доркинг и, подняв глаза к белёному, неровно оштукатуренному потолку с чёрными дубовыми балками, погрузился в неподвижную задумчивость на пару минут. И вдруг резко спросил:
– Так как по батюшке кличут кормчего на лодье «Святой Савватей»?
Тон был такой резкий, что Фёдор вздрогнул. И уж тогда сообразил, что... что вопрос задан по-русски![1]1
Полностью о разговоре с мистером Доркингом, шедшем то по-русски, то по-английски, и обо всех важнейших для Фёдора его последствиях будет рассказано позднее. – Прим. К.
[Закрыть]
6
Итак, проверка закончена, и Фёдор её выдержал с блеском. Потому что главный клерк в результате проверки порылся в своих бумагах, покивал своим невысказанным мыслям – и огорошил:
– Ну вот, мистер Зуйофф. Вы приняты в состав новой экспедиции мистера Джона. Должность – старший матрос и третий кандидат на должность третьего помощника капитана... Знаете, что это такое? Если убь... э-э-э... Если вдруг умрёт офицер, его место занимает первый кандидат на эту должность. Если умрёт вновь назначенный – второй кандидат займёт место. Сейчас я объясню, где стоит ваше судно, когда и куда идёт. И где познакомиться с капитаном Лэпстоком...
Фёдор молчал. Он не мог освоиться с мыслью, что он теперь не жалкий иностранец, нищий, не имеющий ни дома, ни работы, подлежащий, в сущности, аресту как бродяга, – а кандидат в офицеры заокеанской экспедиции! Мир перевернулся в один миг – и привыкать к новому его положению придётся, небось, полрейса.
7
И вот Фёдор снова ушёл за моря. Сначала – за неграми в Гвинею. Но у островов Зелёного Мыса экспедиция попала в безоблачный штиль. И три галеона стояли день, два, третий ... Как принято было в ту пору в английском флоте, «нет продвижения – нет и полной пайки». И экипаж перевели на четверть нормы солонины, полнормы сухарей и пресной воды. Голодновато – так и работы не было. Паруса свёрнуты – чтобы, если вдруг налетит внезапный шквал, не натолкнул суда друг на друга. На востоке виднелась уходящая в редкие белые облака остроконечная вершина горы Святого Антония, что в южной части Сайту-Антуана, самого западного в группе островов Зелёного Мыса, – а команда уже соскучилась по твёрдой земле, по зелени и свежей пище. Но этот берег был недоступен. Португальские власти занесли «Жоана Акиниша» – так они именовали Хоукинза – в чёрный список. Считалось, что он грабит португальские владения, когда он покупал в Верхней Гвинее у тамошних вождей подданных и пленников за железные изделия, оружие и красители для тканей (увы, невозвратно кануло в Лету то баснословное время, когда отец мистера Джона менял на здоровенных, могучих невольников безделушки вроде стеклянных шариков, зеркалец и бисером шитых кисетов). Хотя случалось, особенно на сыром, заражённом, по словам самих местных жителей, двадцатью двумя различными лихорадками, Невольничьем Берегу[2]2
Невольничий Берег – прилегающая к океану часть современной Нигерии: штаты Кросс-Ривер, Риверс, Лагос, Огун, Ондо и Бендел.
[Закрыть], что вожди не подозревали, что их исконные земли – «португальские владения».
И матросы в кубрике бывали только по ночам, а остальное время околачивались на баке, разглядывали недоступный берег, сочиняли небылицы и пересказывали друг другу – причём случалось, и даже не один раз, что история обходила по кругу всю команду и возвращалась в уши того из матросов, из чьего рта впервые вышла, не узнаваемая даже тем, кто её придумал или впервые поведал. Наконец к исходу третьего дня северо-восточный пассат слабо задул вновь. Матросы Хоукинза торопливо подняли фор-марсели, чтобы вернее поймать ветер, более ощутимый на высоте, – и корабли начали медленно отдаляться от архипелага...
И тут на севере, за кормою, кто-то из младших офицеров увидел каравеллу, которую какой-то упрямец-капитан гнал, лавируя, против ветра. Она стояла на месте... Нет, её даже сносило к югу! И, судя по зелёному кресту святого Иакова на фоке, каравелла была португальской!
Хоукинз созвал военный совет с участием тех кандидатов на должности, что служили на флагмане. И, открывая заседание, без обиняков сказал:
– Господа, что там за кормой по левому борту? Там португальская каравелла, вопреки очевидности пытающаяся пройти на северо-восток, против пассата. Ещё Колумб догадался, что этого лучше не делать. Почему она так стремится на северо-восток? Одно из двух: либо её капитан – идиот, давший обет бороться с ветрами, либо на борту скоропортящийся груз, который нужно срочно доставить. Какой скоропортящийся груз может везти португальская каравелла из Гвинеи? Естественно, чёрных рабов. Их ведь нужно как можно скорее доставить на рынок, потому что рабы в цене только живые. А дохнут они у португальцев каждодневно. И у этого бедняги-капитана каждый час на счету, ибо каждый час несёт убытки ему и его хозяевам. Какие будут мнения?
Ему ответил дружный хор:
– Захватить каравеллу!
– И я так считаю. Как говорит в таких случаях некоторым из вас знакомый мой молодой друг Фрэнсис Дрейк, «надо облегчить португальцам непосильное бремя, избавить их от прискорбной необходимости бороться с пассатом». Не так ли?
Господа офицеры загоготали, а Фёдор подумал: «А они до дна знают друг друга – Хоукинз и Дрейк. Точно слова живого капитана Фрэнсиса Дрейка!»
– Есть предложение: поворотить на норд, идя на таком расстоянии, чтобы не терять каравеллу из виду. А через несколько часов, когда португалец уморит своих матросов непрерывными перекидками парусов с галса на галс, – увеличить ход и идти на сближение! – сказал кто-то – Фёдор не уследил, кто именно.
– Но наши матросы тоже устанут, нам ведь тоже лавировать придётся, – возразил первый помощник капитана Эндрю Реджиннес.
– Не столько, если мы не станем повторять каждый их манёвр, а сначала отойдём мористее, идя не против ветра, а в полветра, почти на чистый вест, а потом свернём на сближение, забирая круче к осту, чем португальцы. Практически в таком случае нашим матросам всего-то и придётся один раз перекинуть паруса с галса на галс. А португальцы это сделают за то же время десять раз, и у них не будет сил нам сопротивляться, – возразил капитан Лэпсток. На том и порешили.
Расчёт оказался верным: португальцы не сделали ни выстрела, ни клинками не махали – и были, кажется, только рады избавиться от своего ценного груза. Хоукинз заполучил сто семьдесят здоровых негров с Перцового Берега – загрузили в устье реки Святого Жоана двести невольников из племени кру, но тридцать уже отдали Богу душу за девять дней в море.
Адмирал англичан, мистер Джон Хоукинз, заявил, довольно почёсывая средним пальцем левой руки бородку, что такая бескровная удача – добрый знак и теперь всё пойдёт на лад. Португальцев ради доброго почина решили отпустить без обид, даже не выясняя, кто из экипажа был прикосновен каким-либо образом к инквизиции либо на ком кровь англичан. Но португальцы и этому акту редкого милосердия не особо обрадовались.
– Вы что все как сонной мухой укушенные? – возмутился Хоукинз. И португальцы, перетолковав между собой, вытолкнули тёмно-бронзового, как араб или цыган, «нового христианина», то есть, попросту, крещённого еврея:
– Вот, пускай Переш расскажет. Он лучше знает и болтать горазд.
Ну, Переш так Переш. И англичане услышали такую историю без конца:
– Наш король, его величество Себастиан Первый, хочет жениться. И была у него невеста – красавица, роду преславного, веры католической. Блядища, правда, на всю Европу знаменитая сызмала – принцесса Марго Валуа французская. По матери – Медичи, итальяночка, то есть. Да знаете вы её.
– Королеву Марго? Да уж наслышаны. Но... Погодите, она же как будто уже замужем за Генрихом Наваррским. Притом протестантом. Или не так?
– Да нет, всё так. Но числилась она невестой нашего бедного короля чуть не до своей свадьбы. И когда француженка отказала нашему королю – бедняга с горя помешался. Потому что уже не первый случай, когда ему дают слово, а потом в самый последний момент возвращают колечко. Ну а в Марго он, видимо, всерьёз втюрился и после её свадьбы, да ещё с еретиком, стал задумываться, уединяться, книжки читать. .. И внезапно сходил пешком в Белемскую обитель и там объявил, что готовится в крестовый поход! Нет, вы подумайте! В наше время и крестовый поход! В шестнадцатом веке!
– А против кого? Турок ему не победить, это заранее, ясно...
– Против марокканцев, мавров по-нашему. И вроде идти должны не одни желающие, а все мужчины страны поголовно.
Впрочем, наш король давно уж со странностями, чтобы не сказать похуже. И не спорьте со мною, что это не так: я-то собственными глазами видел, как у него начиналось. В шестьдесят девятом году, в самую жару, значит, в конце июля, нашла на Португалию чума. Ну, я, как и многие, ушёл спасаться от мора в святое место – в монастырь Алковаша. Слугой при звоннице. Тут прибывает его величество дон Себастиан. Его величеству взбрело в голову немедленно полюбоваться прахом великих своих предков. Сначала на отца, потом на Мануэла Счастливого (своего деда). И так до Ависского магистра... Ах да, вы же иностранцы и не знаете нашей истории. Это, в общем, основатель нынешней династии. Посмотрел дон Себастиан на своих предков, пригорюнился и говорит этак тоскливо: «Нет, это не великие государи. Вскрывайте гробницы королей Бургундской династии!» Ну, сами понимаете: слово короля – закон, перечить никто не стал. И как дошли до Аффонсу Третьего – король наш ожил, взволновался, аж покраснел. И завопил во всю мочь: «Вот! Вот он, истинно великий государь! Во всех отношениях гигант! Семеро законных детей, да пятеро бастардов, и сам четыре с половиной локтя ростом. И воитель величайший – ибо он отвоевал у мавров королевство Алгарви! Вот на кого желаю я быть похожим!»
А между прочим, в нашем монархе – да хранит Господь его дни и жизнь его! – более австрийской крови, нежели испанской, и более испанской, нежели португальской. И воитель из него аховый, ибо всё своё детство он тяжко и длительно хворал. И после всех перенесённых болезней стал кривобок, разнорук, косолап и чуть-чуть хром. Так что навряд ли ему удастся походить на великого завоевателя Аффонсу Третьего хоть чем-нибудь.
Вот с тех пор он, прямо на моих, можно сказать, глазах, и рехнулся. Подавайте ему войну с сарацинами – и точка. А какие сарацины, где? Их из Европы последних выгнали за полвека да его рождения! Какие же мавры, я вас спрашиваю? Этот безумец твёрдо решил загнать всю славную португальскую нацию в африканские пески и положить её там! И сам во главе ляжет! И ради чего – непонятно.
8
Облегчив португальцев, освободив их от тяжкого труда – пробиваться против пассата, англичане оказались перед трудным выбором: возить рабов в трюмах, идя в Гвинею, пока наберёшь достаточное для прибыльности дела количество рабов, – отобранные у португальцев невольники перемрут в трюмах; отправить одно судно в Вест-Индию для срочной продажи этих ста семидесяти, или, вернее, тех, кто останется в живых из ста семидесяти, – риск. Отберут испанцы товар, ещё и экипаж схватят и на галеры отправят, а судно конфискуют. Нельзя идти в испанские моря на одном корабле. Риск слишком большой.
Джон Хоукинз вновь созвал полный состав военного совета, и так как вопрос был труден настолько, что решения Хоукинз не имел, он предложил высказаться третьим кандидатам первыми. И когда дошла очередь до Фёдора, он, кашляя от смущения, сказал:
– По-моему, надобно вот из чего исходить. Негров ещё добыть надо никак не менее двухсот, а лучше четыреста – так? А негры водятся только в Африке. Значит, идём в устье той самой реки Сент-Джон, где португальцы этих негров добыли. Причаливаем...
Чёрт, опять его настигло это дурацкое смущение! Опять он стоит, глотает слюну, которая никак не проглатывается, точно он навсегда разучился это делать, и думает: «Столько людей, солидных, опытных, взрослых. И до меня ли им сейчас? Нужно ли им то, что я скажу?» И вместо того, чтобы думать над тем, что говорить, он теряет время, думая над тем, говорить ли вообще...
Кое-как он справился с собою настолько, чтобы начать говорить – хотя и не своим, задушенным голосом:
– ...Причаливаем, высаживаем негров. На свежем воздухе смертность у них снижается – и меняем их на свеженьких у их вождя. Потом так или иначе набираем столько невольников, сколько нам нужно, и идём в Вест-Индию. При этом держимся южнее обычных трасс, по грани полосы пассатов, чтобы только не попасть в «лошадиные широты». (Этот термин Фёдор уже знал. Он возник в те же годы, что и регулярное сообщение с Новым Светом. Так назвали полосу экваториальных штилей, где в любое время года ветра редки и слишком слабы. Забредший в эти воды корабль болтался в них долго. За это время кончались припасы и приходилось съедать лошадей, которых везли конкистадоры). Дрейк говорил, что так делал капитан Барроу – и довёз при этом необычно много негров живыми. По-моему, речь шла о трёх четвертях исходного числа...
– Что-то многовато. Не верится, – сказал кто-то, и все недоверчиво заворчали. Но Хоукинз сказал, что да, Стив Барроу хвастался после рейса.
И суда Хоукинза пошли к Перцовому Берегу. При этом переход для Фёдора был крайне труден. Потому что он попал в дурацкое положение: в кубрике его перестали считать за своего, начались нескончаемые подначки, обидные розыгрыши, точно над салажонком... За спиною шипели: «Любимчик адмирала! Иностранец!» Или ещё обиднее: «Величайший флотоводец!» Или: «Старейший член военного совета!»
Дураки! Они полагают, что Фёдор рвался в начальство. И что это так уж сладко – стоять перед советом и излагать своё мнение, обливаясь холодным потом при мысли о том, что ты сейчас либо выставляешь себя на посмешище – либо произносишь слова, которые станут решением совета, но вся ответственность за последствия решения ляжет на тебя. Ну да, офицер получает больше денег, но от него требуется быть одетым сообразно рангу – а это и больше одежды, и каждый её предмет куда дороже твоей робы. Ну да, кормёжка куда лучше – но и стоит она куда дороже менее вкусной, но более питательной простой матросской пищи. И гостей принимать у них, у богатых и знатных, дорого. И Фёдор подумал, что богатому торговцу или там лендлорду жить бесхлопотно (хотя и не беспечально), – но с ними простому матросу и не встретиться во всю жизнь в их домашней обстановке. А вот флотскому офицеру жить положено, как богатею, хотя он может быть вовсе и не обязательно богат и знатен...
Ну а пока – пока неприязнь к чуждому «начальству» больно била по нему...
9
Но вот наконец нудный переход к Перцовому Берегу, когда приходилось ловить малейший порыв попутного ветра, а то и хоть какого ветра, лишь бы продвинуться, лавируя покруче к ветру, хоть сколько-нибудь к цели, позади. Суда Хоукинза вошли в мутные, будто с молоком смешанные, воды реки Святого Иоанна и бросили якоря. Шли без лоцмана, да он оказался ни к чему: фарватер, прорубающий устьевой бар, резко отличался от остальной части реки, таящей смерть, цветом воды, прозрачно-коричневой, как гречишный мёд. С палубы ещё можно было иногда не различить, но с марсов чётко видны были разница в цвете и границы фарватера. Муть с мелководья почему-то не смешивалась с водой на фарватере.
– А ну, Тэд, как думаешь, почему так? – весело спросил капитан Лэпсток.
– Н-ну почему? – выгадывая секунды на соображение, медленно начал Фёдор. – Может, потому, что скорость воды на фарватере и на отмелях разная? Фарватер расчищен, и вода там течёт быстрее... Я так думаю.
– Правильно думаешь.
По сторонам реки росли мангры – так густо, что никак нельзя было определить, где берега. Вонючая солёная грязь, и из неё торчат копья отростков от корней этого невзрачного корявого дерева с тяжеленной прочной древесиной и узкими кожистыми листочками. Ни причала, ни избушки, ни места расчищенного. Но ясно было, что люди где-то поблизости. Ведь фарватер кто-то же расчищал! Но где они?
Негры в трюмах взволновались, когда до них добрался терпкий запах здешних деревьев, зашумели, запели... И вдруг из зарослей, совсем рядом, песню подхватили. Голоса были густые и низкие, но не как у дьякона в православной церкви, а как-то мягче, что ли, бархатнее. Фёдору уже случалось слышать и рабочие песни рабов, и вольные песни маронов. Ему они даже нравились, хотя дикари и есть дикари, все под барабан – и протяжное, и душевное...
Хоукинз приказал стоять наизготовку, но огня без его приказа не открывать. И вскоре на реке из-за поворота показались спускающиеся без вёсел и парусов, на шестах, три большие лодки, набитые галдящими коричневыми неграми. Кожа их блестела, точно маслом натёртая, и на шее у каждого – ожерелье из зубов. Фёдор подобрался весь, мышцы сами собой напряглись. Он стал вглядываться: звериные то зубы или людские. Говорят же, что негры почти все – людоеды! Но на таком расстоянии было не разглядеть.
Лодки негров подошли к самому борту английского флагмана – и Фёдор с облегчением увидел, что ожерелья из явно не человечьих длинных клыков, и одеты негры в узкие юбки из леопардового, жёлтого с чёрными пятнами, меха. Вождь их был, в отличие от остальных, в шапочке из леопарда и юбке из хвостов какого-то зверя, кольцами поперёк, бело-коричневых и золотисто-чёрных. Он громко закричал по-португальски:
– Торговать! Всегда всем и всеми торговать! Нет воевать и стрелять! Рому мне!
Быстро договорились: за три клинка и два арбалета вождь брался быстро, как только возможно, известить того вождя, из племени которого взяты рабы, чтобы тот раздобыл замену невольникам, это уж его заботы, кем – пленными из вражьего племени или сиротами из своего. И через четыре дня, быстрее ещё, чем ожидали англичане, из лесу потянулась цепочка связанных негров в юбочках из сухой травы. Конвоиры – негры в юбочках из леопардовой шкуры – шумели и махали громадными пальмовыми ветвями, отгоняя от проданных собратьев кусачих здешних мух: те-то, с руками, привязанными к тонкой жердине из почти прямого мангрового дерева, не могли отмахнуться.
А что такое укус здешней мухи – изведали уже и иные из англичан. Не дай бог вдругорядь: это хуже пчелы!
Поменяли на больных, отощавших, грязных негров из трюма – и тут оказалось, что конвоиры все до одного – родичи пленников, захваченных воинами племени с травяными юбками. Теперь их черёд плыть за океан...
10
В Новом Свете потянулась интересная тем, кто любил торговать, но для Фёдора противная и скучная до тоскливости волокита: англичане предлагали товар, испанцы негодующе отказывались, а то ещё и стреляли (всегда мимо) раз-другой. А едва стемняется, те же самые испанцы на лодках подплывали к борту и шипели, как гуси, призывая англичан и жадно скупая то, из-за чего днём из пушек стреляли. При этом они надвигали шляпы на лбы, отворачивались от фонарей, а уж ежели, не приведи Господь, причалят к якорной цепи враз две лодки – люди с одной усердно, изо всех сил не узнают людей с другой. Или вовсе не замечают настолько, что руками сталкиваются, когда чалятся за кольцо цепи!
Часть рабов распродали в привычной уже Санта-Марте, другую часть – в Пуэрто-Кабельо, восточнее великой лагуны Марикайбо, и остаток, наткнувшись на отказы в трёх портах, – в захолустном Лимоне, на севере Терра-Фирма.
А когда с пустыми трюмами, но полными серебряных песо в аппетитных тугих квадратненьких мешочках каютами казначеев английские суда шли домой, на меридиане Азорских островов повстречались с французской эскадрой.
Вид у неё был праздничный прямо. Вязаные паруса из разноцветной шерсти. С концов фор-марса-реев до самой воды свисают, колыхаясь от ветра, ленты контрастных, сравнительно с парусами, цветов. А на блинда-стеньгах – квадратные белые флаги с золотыми французскими лилиями. Суда свежепокрашенные и скульптуры на носах наново вызолочены, всё сверкает. Ну, не боевые корабли, а прогулочные яхты знатнейших господ!
Хотя, кроме как пиратствовать, французам ничем иным в водах океана, разделённого самим римским папой между Испанией и Португалией ещё три четверти века тому назад, заниматься поводов не было.
При встрече французы дружественно приспустили флаги на мачтах. Англичане ответили тем же – и вот с самого изукрашенного из французских фрегатов уже спустили шлюпку. Она быстро подошла к борту «Сити оф Йорка», откуда уж спущен был особый трап для почётных гостей – верёвки обёрнуты зелёным бархатом с серебряными кистями, и на каждом узле, связывающем верёвочную ступеньку-выбленку с тросом-основой, серебряная бляшка с золотым вензелем королевы Елизаветы.
Но тут два французских фрегата сделали поворот на четыре румба, чтобы не потерять ветер, – и в образовавшийся просвет англичане увидели в середине строя роскошных французских кораблей нечто несуразное само по себе и уж вовсе никак не соответствующее виду фрегатов...