Текст книги "Павел I"
Автор книги: Николай Энгельгардт
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 33 страниц)
VII. Звезда и солнце
Застольная беседа приняла шутливый характер милой непоследовательности. Крупная соль светской злости пересыпала сообщаемые сплетни всех дворов и аристократии Европы, но речи точили прямо яд, когда касались ненавистного Бонапарта и его родственников. И, хотя принц отвлекал собеседников от политики в область театра, искусств, граций и амуров, как удар сверкающего кинжала, прозвучало восклицание графа Поццо ди Борго:
– Клянусь непорочным зачатием Богоматери, что настанет день и я убью политически Бонапарта! И этого мало – я брошу своей рукой последнюю горсть земли на его голову!
– Ваши слова, милый граф, – заметила «несравненная» София Замойская, – дышат истой корсиканской вендеттой! Но Бонапарт военный и политический гений. Похороны его будут еще не скоро.
– О, графиня, у нас на острове отлично знают всю семью Бонапартов, – возразил граф Поццо, – и никто не придавал им такого чрезмерного значения, как это произошло, когда лучшие фамилии Франции были гильотинированы или стали эмигрантами. Среди ничтожеств и наш Бонапарт прослыл гением. Поверьте, графиня, на нашем острове все так умеют душить своих врагов и прокрадываться в их дома незримыми тропинками!
– Нет пророка в его отечестве, – сказала Замойская.
Она все время тихо беседовала с Сашей Рибопьером, расспрашивая о Петербурге, о Кракове.
Она желала знать, хороша ли княжна Лопухина и как далеко пошли ее отношения к императору?
– Княжна мила черными кудрями и очами, черными, как ночь, – отвечал Рибопьер, – так мне это казалось в Петербурге. Но теперь, в соседстве яркого солнца, отдаленная звезда померкла.
– Вы так еще юны, а уже научились льстить. Но мы получили здесь достоверные сведения, что княжна прекрасна и приковала к своим прелестям императора Поля прочнейшими цепями.
– Видясь ежедневно с Анной Петровной, – сказал юный дипломат, – император почитает ее своим другом и привык в ее обществе отдыхать от своих занятий.
Замойская поднесла белый пальчик к алым, как лепесток розы, устам и улыбаясь покачала прелестной головкой.
– Я узнаю сына мудрого Dieu du Silence! Ваш ответ прекрасен безупречной тактичностью!
– Благодарю вас, графиня.
– Но мы знаем, что отношения, существующие между монархом московитов и чернокудрой княжной, превышают простую дружбу! О, мы знаем здесь много, знаем все! – продолжала красавица. – Мы знаем, что княжна особенно увлекается вальсом, и, начиная день реверансами перед императором, вечер проводила в объятиях юного рыцаря, кружась в вихре любимого танца! Да, да, не краснейте, не краснейте так! Боже мой, он краснеет, как невинная девица!
– Графиня, вы неправы! – вспыхнул и дрогнувшим голосом, в котором звенело негодование, сказал Саша Рибопьер. – Имя княжны не имеет пятна. Самая чистая дружба связывает ее со мной и с императором.
– Пусть так. Отчего же, однако, император Поль не перенес этого раздела дружбы между ним и вами? Он не удовольствовался одной своей половиной и не захотел иметь соперника даже в таком невинном чувстве! Дорогой граф, мы ведь знаем, что ваш приезд в Вену кавалером посольства есть на самом деле почетная ссылка!
– Клянусь вам, графиня, – пылко ответил кавалер, – клянусь, что вы совершенно ошибаетесь! Я всегда рад был посещать милое семейство, в котором обычно появлялась княжна. Я тоже люблю вальс. Я готов был проводить с ней приятные часы невинных забав. Я, наконец, танцевал с ней вальс охотно. Однако на это имелся особливый приказ императора.
– Приказ императора танцевать с княжной вальс? – удивилась Замойская. – Может ли быть такой приказ издан?
– Приказ словесный. Императору было угодно высказаться, что он желает, чтобы княжна всегда танцевала вальс именно со мной. Вы знаете, графиня, слепую преданность русских их государям. Слово самодержца – закон для подданного.
– Боже мой, так вы танцевали с княжной единственно только из верноподданнической преданности? Бедная княжна! Но я не верю. Черные очи и черные кудри волшебно действуют на мужское воображение.
Замойская была так сильно напудрена, что цвет ее волос было трудно определить.
– Спор о преимуществах блондинок и брюнеток – старый спор, который каждый решает по своему темпераменту, – с видом искушенного в науке страсти нежной петиметра, важно сказал мальчик. – Но, если бы вы все, знали, то никогда не настаивали на ваших подозрениях… Откуда, однако, вы все знаете?
– Сестра Марианна обыкновенно читает мне все письма царевны Селаниры! – подавая кисть винограда Рибопьеру, шепнула ему Замойская.
– О, если так, то как же вы можете, графиня, подозревать, что я… – что мои отношения к Анне Петровне… Ну, что я ею растрепан! Ужели вы это прочли в письмах той особы, перед которой благоговею, образ которой есть мое священнейшее достояние! – касаясь кружевного жабо, скрывающего медальон Селаниры, сказал пылкий мальчик.
Замойская не отвечала на его вопрос с жестоким коварством.
– Приказ всегда танцевать вальс! – качая головкой, говорила она. – Да это прямо сцена из Данте, где тени преступно влюбленных парочек несутся в кружении вечного вихря! Если вы поступали, в точности исполняя повеление вашего монарха, то почему же он вас выслал из пределов своей империи? Очевидно, тут что-то не так, если такой могущественный автократ принужден был отдалить вас, юношу шестнадцати лет.
– Семнадцати, графиня, – пискнул кавалер.
– Пусть так, но все же юношу, очень… юного юношу! Если государь положил между собой и вами тысячи верст расстояния, явно, что вы покусились на что-то особенно ему дорогое и что мог похитить именно такой юный юноша!
– Я вам скажу все, графиня, – измученным голосом сказал мальчик. – Государь выслал меня за то, что я в самом деле нарушил его повеление. Я танцевал, держа Лопухину за талию. А этот способ танцевать государь почитает нескромным. Вот за что я выслан, если только можно назвать ссылкой доставленную мне государем возможность быть в Вене, столице вкуса и обитания прелестнейших женщин.
– Так вот истинная вина! Вот страшное деяние ваше! Ах, вы в самом деле государственный преступник! И, очевидно, император выслал вас к нам, в Вену, чтобы вы здесь усовершенствовались в хороших манерах. Но… ведь и об этой вашей тайне мы здесь осведомлены и все из тех же писем! – сверкнув лукавыми глазами, шепнула мальчику полька.
Лицо юного кавалера приняло трагическое выражение. И он не мог сказать ни единого слова..
– Да, в письмах было подробно сказано, как вы держали княжну обеими руками за талию, а она бросила ручки вам на плечи, и как вы до того засмотрелись друг другу в глаза, что даже не заметили наблюдавшего из-за ширмы императора! Мы все знаем здесь, мы все знаем, – шептала безжалостная полька. – Мы знаем, например, что вы прибыли сюда не один, а вместе с вашим «другом» Дитрихом…
Холодный пот выступил у кавалера при этих словах красавицы. Ему даже показалось, что из сада в балконную дверь заглянула и улыбнулась изрытая оспой щучья морда ротмистра, и понесло знакомой вонью отвратительного кнастера… Саша молчал, и глаза его наполнились слезами. Взглянув на него украдкой, Замойская сжалилась и поспешила шепнуть ему:
– Успокойтесь, милый граф! Царевна Селанира не осуждает вас за увлечение вальсом с московской красавицей. Тем более, что благодаря ему она получила преданного посла. Завтра же вы будете приняты сестрой Марианной! А теперь придайте более беспечное выражение вашему лицу. О, как юна еще ваша дипломатия! Но потому-то вас и выбрали курьером для исполнения важного поручения.
– Если меня выбрали для исполнения важного, как вы, графиня, говорите, поручения, – сказал, оправляясь и боязливо оглядываясь на окружающих, не заметили ли они его волнения, кавалер посольства и камергер двора его величества императора всероссийского, – то из сего следует обратное тому заключение, которое вы изволили дать Значит юность лет моих не препятствует доверию к моей дипломатии, которая, надо думать, старее моих лет.
– Милый граф, вы ошибаетесь, – сказала безжалостная красавица. – Вам потому и вверили важнейшее поручение, что никому и в голову не могло придти нечто подобное доверить такому младенцу. Оставайтесь же как можно дольше таким чистым и нежным младенцем, и вам еще долго будут вверять важнейшие тайны. Помните, что сказано о младенцах в писании? Таковых есть царствие небесное И Замойская так сладко заглянула в глаза мальчику, что у него захватило дыхание, невыразимо блаженное, до боли, до страдания, – чувство, смешанное с непостижимой грустью, наполнило все его существо и ему опять захотелось плакать, но уже от восторга!
Увы, далекий, царственный образ, предмет его платонического обожания, померк перед живой красавицей, сидевшей так близко к нему, оправдывая собственное его поэтическое сравнение, что в соседстве яркого солнца отдаленная звезда меркнет. Юноша безумно влюбился в Замойскую и с этого вечера стал ее рабом и пажом.
VIII. Русская шваль и саксонский батард
В начале обеда принцу подали большой куверт с гербом. Вскрыв его, принц объявил:
– Наш милый шевалье де Сакс извиняется, что никак не может прибыть к обеду, он будет позднее Но, чтобы заслужить прощение невольной манкировки, шевалье шлет нам новое свое стихотворение плод музы изящной. Я прочту его за десертом.
Единодушные рукоплескания были ответом. За десертом де Линь в самом деле прочел французское стихотворение шевалье такого содержания.
Je reposois sur un lit de fougére,
Morphêe avoit ferme mes yeux,
Je croyois être avec Glycére,
Et le Plaisir m'ouvroit les cieux
Minerve m'offrit la sagesse;
Vénus les grâces, la beauté;
Hébé la fralcheur, la jeunesse;
Mars ses lauriers et sa fierté.
Bacchus dit: Воis, Apollon: Chante
Et prends ce luth s'il t'a charmé.
Tiens, dit Plutus, si l'or te tente.
Amour me dit: Aime!.. Et j'aimai[9]9
Я покоился на ложе опьянения, Морфей сомкнул мои глаза, мне казалось, что я был с Глицерой и наслаждение открыло мне небеса; Минерва посылает мне мудрость, Венера – привлекательность, красоту; Геба – свежесть, юность; Марс – лавры и честь; Вакх говорит пей; Аполлон: пой и прими эту лютню, если она тебя пленяет; получи, говорит Плутос, если тебя тянет к золоту; Амур мне говорит: люби. И я люблю.
[Закрыть]
– Превосходно! Прелестно! – восклицали все.
– Какая непринужденность! – сказал граф Поццо ди Борго.
– Тут есть закутанность тонкой мысли, – заметил виконт Талейран де Перигор.
– И заметьте, какая естественность… – присовокупил граф Флао де Биллиардери.
– Скажу только, что, избирая несомненно лучший дар небес, шевалье слишком скромен. И прочие дары его не миновали. Хотя бы лютня – Аполлонов дар – звучит под его пальцами очень мило! Его буримэ, его вирлэ, его триолеты…
– И надписи, – вставил Талейран.
– Да, и надписи – все это с таким вкусом сделано! Что касается даров Марса, то кто не знает храбрости шевалье!
Встали из-за стола и перешли в концерт-залу и библиотеку.
Де Линь подошел к Рибопьеру и, отведя в сторону, сказал ему:
– Шевалье де Сакс сейчас будет. В Вене его все любят. Он имеет здесь обширнейшее знакомство. Это самый приятный в обществе человек. Но он ненавидит русских. Вы знаете его историю, граф?
– Знаю, принц, – отвечал Рибопьер.
– Эта история скоро будет иметь развязку. Но я хотел вас предупредить, прежде чем шевалье де Сакс явится. Узнав, что вы русский, он приложит все усилия, чтобы к вам придраться и вызвать. Будьте же осторожны. Шевалье де Сакс, быть может, первая шпага Вены.
– Принц, я благодарю вас за предупреждение, несомненно вызванное расположением ко мне, – с достоинством отвечал кавалер русского посольства, – но я надеюсь не подать повода к столкновению, а если шевалье так же искусно умеет «придираться» к честным людям, которых в первый раз в жизни видит, как и писать стихи, то мое правило, принц: ни на что не навязываться и ни от чего не отказываться!
– Прекрасное правило, граф, – крепко пожав ему руку, сказал принц де Линь и, обняв за плечи, повел к дамам, севшим в библиотеке у огромного открытого в сад веницианского окна.
История шевалье де Сакса была такова.
Незаконный сын герцога Максимилиана Саксонского, блестящий красавец, известный храбрец, он прибыл в Россию во время фавора Платона Зубова, желая служить в русских войсках.
Как водилось, он был представлен Екатерине, и красивая внешность, ум, благородство характера, эрудиция и широкое образование, тон и приемы истого аристократа привлекли внимание и благорасположение великой монархини.
Она отозвалась о достоинствах шевалье с отличной стороны.
Этого было достаточно, чтобы возбудить подозрительную ревность Платона Зубова. Фаворит искал, как бы уронить в глазах императрицы «саксонского батарда».
Но шевалье безупречностью поведения и отлично ревностным прохождением службы не давал повода к малейшему хотя бы упреку.
Тогда обдуман был «российский» способ погубить де Сакса.
Орудием подкопа Платон избрал шестнадцатилетнего мальчика князя Щербатова.
На гулянье в Екатерингофе Щербатов, будучи почти незнакомым с де Саксом, подъехал к нему и, дерзко глядя в лицо, крикнул:
– Comment vous portez vous?
– Sur mon cheval![10]10
Непереводимая игра слов. Щербатов спрашивая по-французски о здоровье де Сакса, буквально говорит «Как вы себя носите?» На что де Сакс и отвечал «На лошади» произнося «шваль». Щербатов строит на этом каламбур.
[Закрыть] – сквозь зубы процедил де Сакс и, повернув лошадь, отъехал в сторону.
– Как, я – шваль! Прошу быть свидетелями, что это саксонский батард меня первый оскорбил! – обратился Щербатов к своим спутникам. – А я же с ним ссоры не искал, но осведомился об его здоровье, что между изящнейшими кавалерами принято во всей Европе.
– Он тебя первый оскорбил! Он первый! – закричали хором всадники. – Ищи ему отомстить! Сатисфакция! Сатисфакция!
– Ладно! Он у нас попляшет! Господа, прошу вас завтра ко мне пожаловать и мы пойдем кое-что искупить.
– Что такое? Что купить хочешь? – закричала ватага.
– Оружие, достойное саксонской швали!
– А именно?
– Массю деркюль!
– Ха! ха! ха! Вот славно! Массю деркюль? Ха Ха! ха! Великолепно придумано!
В тот же день по городу разнесся слух, что де Сакс придрался к Щербатову и оскорбил его. На другой день это уже говорили при дворе.
На третий день вся история, весьма преукрашенная, дошла и до государыни.
– Удивляюсь, что с мальчишкой связался, – с сомнением сказала Екатерина. – Что-то плетут! Шевалье столь благовоспитан и человек разумный Платон, разузнай, верно ли?
Платон рассыпался в похвалах де Саксу.
– Зная шевалье, как живого, вспыльчивого, но благородного и чести исполненного, невозможно предположить, чтобы с мальчиком беспричинно в драку полез.
– Я и говорю, разузнай! – сказала государыня.
Платон разузнал и со смиренной миной доложил, что, к сожалению, все правда. Шевалье грубо оскорбил князя Щербатова, вежливо осведомившегося лишь о состоянии его здоровья и назвал его «русской швалью».
– Это с каких же пор мои подданные стали пред саксонцами швалью? – вспыхнув, сказала государыня.
С тонкой улыбкой Платон Зубов доложил, что тут особая есть причина, почему шевалье вопрос о здоровье за оскорбление принял. А Щербатов этой причины не знал.
– Какая же, братец, причина? Что за миракль?
– Шевалье, хотя собою и изряден, но с женщинами весьма не храбр, можно даже сказать, совсем в дело не годен, будучи, можно так выразиться, игрой природы смешанного пола.
– Что ты говоришь? Как это – смешанного пола?
– Hermaphroditus! – важно насупившись, сказал Платон Зубов.
Екатерина вспыхнула. Потом улыбнулась.
– Что за глупости! – сказала она.
Потом задумалась, вздохнула, покачала головой и, промолвив:
– Ах, бедный, бедный! – больше уже о нем не вспоминала.
В тот же вечер, при выходе из театра, князь Щербатов, в сопровождении оравы «петиметров» и «либертинов», имея в руках модную толстую, суковатую палку, называемую «массю деркюль» (палица Геркулеса), напал на шевалье де Сакса и ударил этой палицей, крича:
– Вот тебе за русскую шваль, саксонский батард!
Затем толпа сорванцов оттеснила не помнившего себя от бешенства де Сакса, и князь Щербатов, вскочив в кабриолет, помчался, махая над головой дубинкой и крича:
– Побил саксонского батарда!
Причем французское слово заменял соответственным русским.
Через час уже происшествие было доложено государыне.
Она велела арестовать де Сакса и немедленно выслать вон из России.
– Чтобы землю ни рюриковской, ни саксонской кровью не заливать. Князь же несовершеннолетен, есть мальчик, а де Сакс первый начал. Пусть же сей батард окажется выкидышем.
И де Сакса арестовали и выслали.
Подвиг Щербатова прославлен был в свете и даже толстые сучковатые дубинки, подобные той, какою русский князь побил саксонского, стали носить наименование «щербатовских», massu à la Scherbatoff!
Можно себе представить негодование де Сакса, в особенности, когда он узнал всю подкладку этого приключения… Он стал посылать вызовы Зубову, считая его главной пружиной интриги. Ответа не было. Зубов был трус от природы, да и Екатерина возмутилась и вступилась за своего любимца. Ею были употреблены дипломатические пружины, и проживавшему в Вене шевалье де Саксу было лично его величеством римским императором запрещено настаивать на дуэли.
Де Сакс покорился. Все венское общество было на его стороне.
Ненависть шевалье обратилась на всех русских, и достаточно было появиться в венском высшем обществе новичку, русаку, чтобы де Сакс сделал все возможное, дабы поставить «русскую шваль», как он действительно стал звать после проделки с ним русских, – к барьеру.
Рыцарский дух, возросший в последовавшие царствования тогда еще был слаб в русском дворянстве, и, обыкновенно, де Сакса избегали встречать, а то и спешили совсем из Вены скрыться.
IX. Неожиданная дружба
Три красавицы привлекли в свой очаровательный круг юного кавалера посольства и забавлялись исполненными достоинства и грациозной веселости ловкими ответами мальчика на разнообразные расспросы о петербургской жизни.
Вдруг вошел шевалье де Сакс.
Это был стройный красавец, идеал немца. Его рыцарские манеры, благородное выражение лица, мягкий свет больших мечтательных глаз, гармоничный голос, слава лучшей шпаги и храбреца на ратном поле – все окружало как бы ореолом любимца высшего общества Вены. Он низко поклонился красавицам, протянувшим ему ручки для поцелуя. Потом раскланялся с мужчинами.
– Шевалье, в нашем кружке дорогой гость, – сказал принц де Линь, – только что прибывший из России кавалер посольства граф де Рибопьер.
И принц указал на Сашу.
Едва де Сакс услышал имя русского, лицо его приняло холодное, надменное выражение, губы презрительно сжались, и глаза сверкнули непримиримой ненавистью. Он отступил шаг назад и положил руку на эфес шпаги, не только не кланяясь, но, наоборот, поднимая вверх свой античный подбородок Адониса, который любила ласкать не одна прелестная ручка.
Кавалера русского посольства не смутила вызывающая поза де Сакса.
С утонченной вежливостью он поднялся и, тоже придерживая шпагу, выступил шаг вперед и первый приветствовал шевалье изящным поклоном.
– Конечно, мое имя вам неизвестно, – сказал мальчик, беспечно улыбаясь и глядя прямо в холодные глаза де Сакса, – зато я много слышал о вас и о том недружелюбии, которое вы питаете к русским.
– Вы об этом слышали? – отвечал де Сакс. – Я действительно не могу уважать народ, в котором рабство уничтожило чувство чести.
– Государь мой, – отвечал Рибопьер, – вспомните, что я имею честь носить звание камергера двора русского императора и кавалера российского посольства. Могу ли допустить в своем присутствии оскорбление, наносимое моей нации?
Слова эти произнесены были с большим достоинством и скромностью.
– Браво! Браво! – вполголоса сказала Замойская.
– Если вы способны чувствовать оскорбление, наносимое вашей нации, то составляете счастливое исключение, – сказал де Сакс, внимательно поглядев на отважного мальчика. – За мое пребывание в России я убедился, что русские сами первые готовы поносить свое отечество. Они же нечувствительны и к обиде личной, если защита чести сопряжена с опасностью жизни. Дворянин, уклоняющийся от дуэли! Ха! ха! И нас хотят уверить, что в России есть дворяне!
– Вы ошибаетесь, – сказал мальчик, энергично ударив рукой по эфесу шпаги, а другую закладывая за борт своего темно-вишневого фрака и незримо для других касаясь сокрытого медальона Селаниры. – Русские не уклоняются от поединка, когда этого требует честь. Но, будучи добрыми христианами они считают обязанностью человеколюбия не проливать без достаточного повода кровь ближнего Кроме того, они соблюдают интересы своего монарха и безопасности Европы, не считая возможным попусту лишать армию его величества хотя бы одного самоотверженного солдата, в особенности теперь когда далее спокойствие той прекрасной столицы в которой я имел честь с вами сегодня встретиться всецело зависит от русских штыков, противопоставленных врагу алтарей и тронов, мира и цивилизации.
– Прекрасный ответ, молодой кавалер! – сказал принц де Линь, с интересом следивший за этим словесным состязанием его гостей. – Благородный ответ!
– Браво! браво! браво! – опять вполголоса сказала Замойская.
Надменно-презрительное выражение де Сакса заметно смягчилось.
– Если бы русские все так думали, как вы, то была бы нация рыцарей. Я готов признать после вашего ответа, что в России уже есть дворяне… Да там в оранжереях выращиваются привозные плоды и цветы. Что общего имеет со славянской та кровь, которая в эту минуту говорит в вас, фон Раппольштейн?
– Во мне говорит столь же громко благородная кровь моего деда, героя Бибикова, полководца, имя которого произносят с благоговением не в одной России! – пылко отвечал кавалер посольства.
– Вы меня обезоружили, граф, – с чарующей улыбкой сказал де Сакс, снимая руку с эфеса шпаги и сопровождая слова, им сказанные, изысканным поклоном.
– Я же полагал, что принятый, как гость, в доме принца, я безоружен, хотя и при шпаге, – сказал Рибопьер.
– Впрочем, – уже обращаясь к остальным мужчинам, продолжал де Сакс, – рыцарский характер, которым обладает император Поль, начинает сказываться на его подданных. Сегодня получил я, наконец, извещение, что так называемый князь Зубов, столь упорно молчавший на мои многократные картели и даже публикации о сем в газетах, едет сюда, дабы выполнить долг благородного человека. Не думайте, однако, господа, что к сему побудила называемого князем проснувшаяся честь. О, нет! Он едет по высочайшему повелению, как раб, послушный воле господина. Император сказал Зубову: «Поезжайте очистить вашу честь!»
– Вот слова, достойные монарха! – воскликнул принц де Линь.
– Благородные слова, – подтвердил граф Поццо ди Борго.
– Платон Зубов едет в Вену! Какая новость! – сказала Замойская не без волнения.
– Я сделаю все зависящее от меня, – ударив по шпаге ладонью, сказал де Сакс, – чтобы эта его поездка была последней!
– Вижу, что венскому обществу будет достаточно материи для толков, – заметила леди Кленвильям.
Затем беседа рассыпалась на обсуждение незначительных придворных событий.
Де Сакс взял дружески под руку Рибопьера и стал беседовать с ним у камина о нравах и обычаях высшего венского общества. Между прочим, де Сакс объяснил юному кавалеру правила вечерних собраний в аристократических домах.
– Право занимать место на диване по правую руку хозяйки дома есть преимущество самой высокотитулованной дамы в собрании и за преимуществом этим строго наблюдается, – с улыбкой объяснял де Сакс. – Так, жена графа или посланника уступает это место первой являющейся княгине, последняя встает перед княгинею старейшею по времени пожалования титула. Княгиня уступает место обер-гофмейстерине и женам послов; эти между собой не считаются; ранее прибывшая уже не уступает занятого места; но обер-гофмейстерины и посольши не садятся уже вовсе целый вечер.
– Довольно утомительное обыкновение, – заметил Рибопьер.
– Да, в венском обществе много непринужденности, но старые обычаи и этикет строго соблюдаются. Особенно задушевны и изящны наши маскарады Вы еще будете иметь случай в этом убедиться.
– Но соблюдение правил относительно дивана требует большой бдительности со стороны хозяйки дома. Да и сами гостьи должны быть крайне внимательны.
– О, да! происходят истории. В особенности когда один двор находится во вражде с другим. Тут нарушение правил о месте на диване может послужить к самым печальным осложнениям.
– Так что от дивана в известной степени зависит мир Европы! – смеясь, сказал Рибопьер.
Де Сакс был теперь столь же любезен, сколь в первую минуту встречи надменен.
Они вместе вышли из дома принца и долго прохаживались по набережной Дуная, наслаждаясь теплой весенней ночью.
Скоро Вена с изумлением узнала, что де Сакс подружился с молодым русским, что они видятся ежедневно и проводят вместе целые часы. Де Сакс стал путеводителем Саши в венской беззаботной жизни.








