Текст книги "Месть розы"
Автор книги: Николь Галланд
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)
– Менестрель, сир, – ответил он.
– Время уверток кончилось, – проворчал Конрад. – От твоего ответа зависит жизнь Жуглет.
– Прошу прощения, сир. – Виллем опустил голову, но тут же вскинул ее, как будто его внезапно осенило. – Но если вы желаете сохранить человеку жизнь, то, по-моему, лучшим решением будет ссылка.
– Виллем! – взорвалась Линор. – Как у тебя язык поворачивается? Жуглет, ты в своем уме?
Жуглет посмотрела на Виллема с выражением печальной благодарности на лице.
– Я никого не хочу удерживать насильно, Линор.
Виллем с несчастным видом отошел в дальний угол комнаты, подальше от алтаря и светильника.
Павел уже оправился от потрясения и с нарастающим интересом следил за происходящим.
– Даже если ты сошлешь Жуглета, – заявил он, – императрицу все равно застали в его объятиях. Твоему браку конец, брат.
Жуглет, высвободившись наконец из сети волос Линор, подскочила к Павлу и, яростно тыча в него пальцем, закричала:
– Ты! От тебя все мои неприятности, лицемерный святоша! Чтобы устроить этот брак, мне пришлось приложить столько усилий, что я не позволю тебе все испортить! Что ж, хорошо, знай: я женщина. Желаешь доказательств?
От ярости ее энергия удвоилась, она молниеносно развязала штаны и на мгновение продемонстрировала всем, что под ними. Павел, казалось, был в ужасе. Конрад, с благодарностью отметила она, отвел взгляд.
– Этого хватит? – Она натянула штаны, завязала пояс и раздраженно оправила на себе тунику. – Теперь ты уймешься? Какие возражения могут быть против того, что женщина в день свадьбы обнимается со своей лучшей подругой?
– Думаю, вы не только обнимались. – Павел уже пришел в себя. – То, что вы делали, может, и не является преступлением, но церковью не одобряется. – Тут его осенило, и он усмехнулся. – Это даже лучше, чем если бы ты была мужчиной: такой мужчина подвергает опасности брак короля, но такая женщина в состоянии погубить весь двор!
Линор обеспокоенно заерзала на сундуке, Жуглет же лишь язвительно рассмеялась.
– Да чепуха!
Махнув рукой, она развязала кошелек и принялась что-то в нем искать.
– Если его величество будет окружать себя блудливыми женщинами с порочными склонностями, которые одеваются в мужскую одежду и суют нос в государственные дела…
– Его величество окружает себя невинными бургундцами, и пришла пора, чтобы справедливость для них наконец восторжествовала.
Жуглет извлекла из кошелька большое, сильно потускневшее золотое кольцо и сунула его под нос Павлу. Сначала он, изображая отвращение, отпрянул, но когда до него дошло, что это, изумленно разинул рот.
– Откуда оно у тебя? – слабым голосом спросил он.
– Сам знаешь откуда, – с гневным удовлетворением ответила Жуглет. – Я украла его у тебя. Вскоре после того, как ты украл его у своего умирающего отца.
Лицо Павла побелело как мел. Он рухнул на колени. Жуглет не смогла удержаться от смеха.
– Что это?
Выхватив у нее кольцо, Конрад узнал печатку отца и остолбенел.
– Ты! – Он двинулся к брату, но потом снова повернулся к Жуглет. – Как давно оно у тебя? И почему ты ничего мне не говорила?
– Потому что кольцо украла девочка, сир, – быстро ответила Жуглет. – А я снова стала ею лишь минуту назад.
Конрад, который, не отрываясь, смотрел на кольцо, не сразу пришел в себя. Потом внезапно спросил Жуглет:
– Имоджин сбежала с Маркусом? Навсегда?
– Да, сир. – Тон, которым это было произнесено, свидетельствовал о безграничном удивлении Жуглет. Затем, глядя в сторону и тщательно скрывая свое огорчение, она добавила: – Если ваше величество знали об их чувствах друг к другу, могли бы сказать мне с самого начала. Тогда последние две недели прошли бы совсем иначе.
Конрад улыбнулся.
– А мне так больше нравится. – И совершенно безмятежно обратился к брату: – Полагаю, теперь мы можем достигнуть взаимопонимания. Ваши с Альфонсом головы останутся на своих местах. В благодарность за это ты признаешь следующее: я не рогоносец и при моем дворе не происходит ничего такого, о чем следовало бы доложить Папе. И сообщать ты ничего не будешь. Ты благословишь мое брачное ложе. Ты не тронешь и волоса на голове Жуглет. Ты сообщишь Альфонсу, что все украденные им земли плюс тысячу акров в придачу он немедленно вернет Вилл ему. Вдобавок поставь его в известность, что, поскольку у него больше нет наследников, после его смерти должность графа Бургундского перейдет к моему самому достойному вассалу, а также шурину, Виллему из Доля. Будем надеяться, что эти новости ускорят кончину Альфонса. – С легкой улыбкой он посмотрел на взволнованную Жуглет. – Отличная работа. Хоть и сделана с некоторым опозданием.
Он отсалютовал кольцом-печаткой.
Линор радостно защебетала что-то, а Виллем замер, разинув рот. Лицо Павла приобрело исключительно неприятный оттенок. Он попытался подняться с холодного каменного пола, но, не сумев, так и остался стоять на коленях.
– Как пожелает ваше величество, – процедил он. – Однако позвольте заметить, разве невинность ее величества не требует, чтобы Жуглет была женщиной? И разве обвинения Жуглет против меня не подразумевают того же самого? И разве это не в ваших собственных интересах? А иначе вы можете оказаться в дурацком положении – если когда-нибудь другие люди раскроют ее тайну.
– Все это я и без тебя понимаю. Безусловно, ей придется снять свою маску не позднее завтрашнего дня… Не плачь, Жуглет, это не по-мужски, – добавил Конрад, заметив, что восторг менестреля улетучивается.
Виллем, в своем углу, внезапно вышел из оцепенения.
– И примени всю свою изобретательность – придумай причину, по которой я ничего не знал. Не хочу выглядеть идиотом, – проворчал император.
– Я разоблачила зло, помогла восторжествовать добру, и в качестве благодарности за все это меня хотят унизить? – воскликнула Жуглет. – В таком случае ссылка предпочтительнее, ваше величество. Я и раньше это говорила и повторяю снова.
– Нет, Жуглет… – умоляюще произнесла Линор.
– К несчастью, я не хочу тебя никуда ссылать. Лучше тебя при дворе музыкантов нет.
– Позвольте заметить, – сочась злобой, встрял в разговор Павел, – что теперь она самим фактом своего существования будет наносить ущерб моральному состоянию королевского двора.
– Чепуха, – отмахнулся Конрад. – Любая женщина, которая тайно пытается возвыситься до мужчины, достойна похвалы. Я даже слышал, как твои братья-монахи это говорили.
– Но теперь про нее станет известно, что она женщина, – гнул свое Павел. – Разнузданная блудница в самой гуще двора! Ты этого хочешь? Разве не лучше вышвырнуть ее прочь?
– Вот-вот! – радостно поддержала его Жуглет.
Конрад опешил. Нахмурился.
– Может, ты и прав. – Он состроил гримасу. – Да, пожалуй, разнузданная женщина нам при дворе не нужна.
– Так вышвырните меня, – произнесла Жуглет со значением.
Линор вскинула руку, собираясь возразить, но подруга остановила ее.
Конрад понимающе улыбнулся менестрелю.
– Нет, – решил он. – Просто надо тебя обуздать.
– Только не это!
Жуглет мгновенно поняла, что он имеет в виду. Конрад сардонически улыбнулся Виллему.
– Хватит ли у тебя мужества, чтобы ответить на такой вызов?
– Я не выйду замуж, – сквозь стиснутые зубы произнесла Жуглет. – Не хочу такой… такой обычной судьбы.
– Брак с тобой будет каким угодно, только не обычным, – печально и тихо, словно обращаясь к самому себе, произнес Виллем.
Линор с облегчением вздохнула. Жуглет взглянула на Виллема, и он улыбнулся ей простодушной, непритязательной улыбкой, обнажающей то, что она в нем любила.
Она явно боролась с собой, но, поколебавшись, по-прежнему уверенно покачала головой.
– Всего несколько мгновений назад он сказал, что не хочет удерживать тебя насильно. – Линор потянула ее за рукав. – Он не станет держать тебя в клетке.
– А разве брак сам по себе не клетка? – Жуглет отдернула руку и поклонилась Линор. – Золотая, конечно, если ты императрица, но все равно клетка. Я знаю, как устроен мир и какова в нем роль женщин. Жены при дворе низведены до роли племенных кобыл или красивых игрушек.
Виллем вышел из темного угла.
– Этот брак будет только для виду. А в жизни все будет, как… как сейчас.
На это Жуглет нечего было возразить. Приоткрыв рот, она в смятении смотрела на Виллема. Наконец, после длительного молчания, повернулась к императору и спросила слабым, взволнованным голосом:
– А если я откажусь?
– Тогда ты покинешь мой двор – но в качестве женщины, которую я изгнал за обман, – ответил он. – В прежнем виде ты слишком взрывоопасна. Свету должно открыться твое истинное лицо.
Жуглет почувствовала себя оскорбленной.
– Сир, я бы никогда не предала ваш двор, даже в изгнании!
– Если уж на то пошло, ты за один только сегодняшний день предала его несколько раз, – сухо поправил ее Конрад. – Однако ты упускаешь главное, Жуглет. Я не хочу тебя ссылать. И в то же время в одном Павел прав: нельзя, чтобы в кругу моих приближенных находилась интриганка без роду, без племени. А вот если ты станешь мудрой женой моего брата, это совсем другое дело. Сыграй в эту игру, Жуглет, – добавил он с улыбкой многоопытного человека. – Ты так любишь игры, а это будет игра на всю жизнь. Ты знаешь, кто ты на самом деле, и, как бы другие тебя ни называли, твоей души от этого не убудет.
Последовало долгое молчание. Все смотрели на Жуглет, которая явно не знала, что делать.
– Можешь так же эксцентрично одеваться, пока не станешь графиней, – продолжал король. – Можешь музицировать всякий раз, когда окажешься со своим мужем при дворе. И можешь шутить с моей женой и петь ей серенады, не опасаясь упреков с моей стороны.
Взгляд Жуглет заметался по комнате, словно она надеялась, что кто-нибудь – может, Христос с распятия над алтарем? – даст ей совет.
– Так что скажешь? – не отступал Конрад. – Чего бы ты сама для себя хотела?
– Остаться вашим менестрелем, – быстро ответила Жуглет. – И его любовницей, – кивок в сторону Виллема. – И ее романтической поклонницей, – она посмотрела на Линор.
Конрад сделал умиротворяющий жест.
– И все это ты сможешь сохранить, в той или иной форме. Знаешь, Жуглет, жизнь не всегда в точности соответствует нашим желаниям. В чем-то приходится уступать.
Она все так же хмуро молчала, обдумывая услышанное.
– Готов подсластить тебе пилюлю, – добавил Конрад. – Свадебный обряд совершит мой брат.
– Никогда на это не пойду! – взорвался тот.
– Еще как пойдешь, – улыбнулся Конрад. – Для тебя это станет искуплением грехов: ты воссоединишь две души, которые разлучил много лет назад. Мне это доставит большое удовольствие.
– Романтическое возмездие не заставит меня передумать, – с беспокойным смешком сказала Жуглет.
Виллем осторожно дотронулся до ее руки. Почувствовав его прикосновение, она резко втянула воздух, но не отпрянула.
– Мы будем женаты ровно в той же мере, в какой наш священник свят, – то есть только в глазах публики, и ни на йоту больше, – с обезоруживающей прямотой сказал он.
Она взглянула на него со смешанным выражением удивления и одобрения.
– Предложение такое же честное, как ты, и такое же скользкое, как я.
Он улыбнулся.
– В таком случае разве ты можешь отказать?
Последовало долгое молчание.
Очень долгое молчание.
И потом Жуглет сказала «да».
ОТ АВТОРА
Приверженцам географической правды
В целом история Бургундии долгая, трагичная и сложная. Во времена, описанные в романе, существовали две территориально примыкающие друг к другу, но политически различные области, именовавшиеся Бургундией: одна – независимое герцогство к западу от Соны, другая – более раздробленная область, простирающаяся на восток, которая в конце XII века стала частью Священной (Римской) империи. Первая Бургундия, герцогство, располагалась на территории современной Бургундии; бывшее же графство/королевство Бургундия, в которой находятся Доль и Орикур, соответствует области в современной Франции – Франш-Конте. Город Селестат в романе представляет собой объединенный образ настоящего Селестата (чей средневековый облик он отдаленно напоминает) и небольшого городка Сен-Ипполит (чье место «на карте» он приблизительно занимает).
Приверженцам лингвистической точности
Текст пестрит выражениями, которые мы привыкли ассоциировать со средневековьем, но на самом деле в те времена так не говорили. К примеру, «Крестовые походы» (термин появился в эпоху Возрождения), или «трубадур» (это слово характерно лишь для языка и культуры Прованса, хотя правильнее «трувер», или «миннезингер»). Современному читателю было бы сложно воспринимать эти знакомые понятия в незнакомых, относящихся к другому времени терминах. Моей целью было создать повествование, легкое для современного глаза и слуха.
БЛАГОДАРНОСТИ
Прежде всего – автору тринадцатого века Жану Рено за поэму, вдохновившую меня на написание романа – «Романс о розе, или Гильом из Доля».
А также:
Я глубоко благодарна Марку Клику, Лиз Дархансофф и Джес Тейлор, каждый из которых по-своему вдохновлял и направлял меня.
Я глубоко обязана своей кузине Штефи Гетхальс и ее семье за их безграничное гостеприимство, терпение, щедрость, помощь в переводах и уроки немецкого.
Огромное спасибо всему коллективу в Харпер-Коллинз, в особенности Дженнифер Брел, Пэму Спенглер-Даффи, Лизе Галлахер, Кейт Нинцель и Джульетт Шапланд.
Я благодарна настоящим историкам, отдавшим многие годы кропотливому труду, с плодами которого я столь легкомысленно обращалась (в особенности Джорджу Дуби и Джеймсу Брундэйджу). Также выражаю благодарность архивариусам города Майнца, библиотекарям библиотеки «Гуманисте» в Селестате, хранителям замков О’Кенигсбург и Орикур и другим профессионалам различных специальностей, которых я ставила в тупик своими вопросами.
Если кто-нибудь из них прочтет эту книгу, надеюсь, вольности, здесь допущенные, не слишком их возмутят.
За помощь и содействие, прямое или косвенное, в большом и в малом, я благодарю: Эмми Утстейн, Йовин Мейдер, Ли Фиерро, Дженнифер Гетхальс-Миллер, Дженис Хейнс, Лотлорьен Оме, Брайана Кейспа, Алана и Морин Крумплеров, Ширу Кемен, Лоуренса Бувара, Лео Галланда, Стива Мулбергера, Кристофера Моррисона, Джеффри Корна, Лилиан Гроаг, Элизабет Лукас, Николь Стин, Питера Сагала, Берил Воан, Филиппа Резника, Давида и Кристу Парр, Бранвен Айзенберг, Тони Таккона и Репертуарный театр Беркли, а также Ника Уолкера из «Айкидо Шусекай».