355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Картер » Сайгон.. Операция Змея (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Сайгон.. Операция Змея (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 марта 2021, 19:30

Текст книги "Сайгон.. Операция Змея (ЛП)"


Автор книги: Ник Картер


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)



   Напуганные подчиненные и санитары ускользнули с пути Миня, в то время как его личный врач Мэн Ло Сун (один из лучших в Красном Китае) стремился сотворить чудо медицины.




   Это было бесполезно. Красивый молодой человек был практически потерян с того момента, как пуля попала ему в спину. Дин Ван Чау, его позвоночник разлетелся на болезненные фрагменты, был всего в нескольких минутах от смерти.




   Генерал Минх проклял партизан, снайперов, погоду и войну. Какая война! Если бы только мужчина мог занять смелую позицию и силой пересечь эту границу; использовать китайскую тяжелую технику, которая ждала черт знает чего в тех пещерах на холмах; бомбить, убивать, сжигать, взрывать и черт возьми, играя в игры с американцами и всеми иностранными интервентами – и пусть тысяча извергов вырвет кишки существу, которое застрелило молодого Чау!




   «Что ж?» – рявкнул он и остановился перед доктором. Его безволосое лицо было маской гнева.




   «Он умирает, великий».




   «Тогда дьявол заберет его и мою любовь. Он не годится для меня мертвым. Ба!» Он уперся пяткой в ​​грязный пол палатки, едва осознавая слово, которое произнес вслух. «Чья это адская воля направила смертельную пулю ему в позвоночник? Снайперы! Какое более отвратительное занятие есть для солдата?»




   Никто ему не ответил. Его слушатели тупо смотрели в землю, закрывая свои уши и разум предсмертным хрипом Дин Ван Чау.




   Он остановился и отдал приказ так холодно, как если бы его мертвый друг был облезлой собакой, которая залезла в его палатку, чтобы умереть. Не нужно показывать свои эмоции глазами. Он шел с опущенной головой. Убери тело отсюда, вот и все!




   Тело исчезло, а он все еще слепо смотрел на проем палатки, когда появился помощник из радиорубки и остановился по стойке регистрации. Мысли генерала снова вернулись к «Вкл». Он сделал знак, и мужчина шагнул вперед, протягивая лист бумаги для сообщений.




   Это было официальное сообщение прямо из полевого штаба 13-й китайской армии.




   Так. Крупные северные боссы знали его.




   CQA 1104




   ПЕРЕЙДИТЕ НА ЗАПАДНЫЙ ФЛАНГ НА ТРИ МИЛИ НА СЕВЕР. ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ПОЛОЖЕНИЕ ГОРЫ НАД PLANTATION LA FARGE, ДО ТОГО, ЧТО ДАЛЬНЕЙШИЕ ИНСТРУКЦИИ СЧИТАЙТЕ НОВОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ КАК ВОЗМОЖНЫЙ ПРОРЫВ, НО НЕ ПРИНИМАЙТЕ ДЕЙСТВИЙ ЮЖНО ДО НОВЫХ ПРИКАЗОВ. ВМЕСТО СИЛЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ ПОСЛЕ


   ПОСЛЕДНИХ ТЯЖЕЛЫХ СЛУЧАЕВ.




   CQA1105




   АГЕНТ ВРАГА АНДРЕ МОРЕ, СООБЩИЛ ТОН ТИЕН ОАН, УБЕЖАЛ ИЗ ХАНОЙСКОЙ ОБЛАСТИ, НАПРАВЛЯЯСЬ НА ЮГ, С ВАЖНЫМ СПИСОКОМ, ЧТО ВАЖНО. ПРИЛОЖИТЕ КАЖДЫЕ УСИЛИЯ РАЗБЕРИТЕСЬ С ЭТОМ ЧЕЛОВЕКОМ ДОПРОСИТЕ В ДЕРЕВНЕ ЧУЖИХ ЛЮДЕЙ. СРОЧНО, ЧТОБЫ ОНИ НЕ УШЛИ НА ЮГ.








   Генерал бегло, если не связно, выругался. Опрашивайте сельчан, чужих путешественников! Что они думали о нем, переписчике? Переместите западный фланг на три мили на север после недавних тяжелых потерь! Так они обвиняли его, не так ли? Оттолкнуть его дальше на север, чтобы остыть в ожидании их инструкций? Неужели они думали, что он сам назвал эти потери своей головной болью? Будь они прокляты за кучу косоглазых дураков. Но ... Агент противника направляется на юг. Через эти места?




   Его мысли расплылись и превратились в захватывающий узор. Агент противника направляется на юг. Перегруппируйте силы над плантацией Ла Фарж. Дин Ван Чау убит снайперской пулей. Большие потери в последнее время. В самом деле. Была ли это снайперская пуля? Если бы это было так, у десятка снайперов вытащили бы внутренности, чтобы их съели муравьи за это убийство. Но как интересно, что вражеский агент при этом должен быть на свободе. Плантация Ла Фарж. Плантация Ла Фарж.




   Крошечные глазки Хо Ван Мина заблестели. Восхитительная женщина, Клэр Ла Фарж. Было сказано, что она политически нейтральна. Но как француженка могла быть нейтральной? Моро явно был французом. На юг. Снайперская пуля? Пуля Моро. Дин Ван Чау мертв. Ха! Снайперская пуля? Его разум представлял собой калейдоскоп искаженных картинок. – Моя месть, – говорит Дракон. Он убил, она знает!




   Он превратил свое безумие в тихую хитрость. Она будет первым объектом его допроса. Если бы все было так, как должно быть на плантации Ла Фарж, он бы немного повеселился, а затем договорился о перемещении своих сил согласно плану. Но если нет – он мог предвидеть довольно много волнений в будущем.




   Его сердце билось почти так же бешено, как раньше для Дин Ван Чау, он послал за своим водителем-сержантом и Королевским родстером.




   Пятнадцать минут спустя он был у входной двери дома в Ла Фарж, недоумевая, почему на его резкий вызов ответил не Сайто, а кто-то другой.




   Клэр Ла Фарж встретила его на закрытой веранде. Она увидела странный свет в его глазах, которого никогда раньше не видела.




   Дождь начал капать на крышу.




   «Где ваш посетитель Моро?» – резко сказал Мин.




   Укол страха прошел через нее и болезненно осел в груди. «Гость? Вы потеряли рассудок, генерал, а также свои манеры? Может быть, когда вы успокоитесь, у вас будет доброта объяснить значение этого вторжения». Стук в груди почти заглушил ее слова. Мин, несомненно, увидит ее страдания и поймет, что это такое.




   Но он, казалось, не заметил. «Вы надменны, мадам. Вы забываете, что это война. Вы отрицаете, что Моро здесь? Его видели, когда он шел к дому».




   Нет, конечно, не мог. Зачем Мину ждать три дня, чтобы говорить ей, если Моро действительно видели?




   «Это смешно, – холодно сказала она. «В течение последних пяти лет и более в этот дом не было посетителей, кроме вас и ваших солдат. Кто этот Моро? Я никогда о нем не слышала. Если хотите, осмотрите дом. Обыщите сараи. и поля. Дайте мне знать, если найдете кого-нибудь. Я была бы рада, если бы ты нашел его; я бы наслаждалась компанией джентльмена ".




   «У вас не будет возможности, мадам. Он не останется здесь долго после того, как я его найду. Кроме того, как вы можете быть уверены, что он джентльмен?»




   Она заметила, что его глаза больше не были такими сверкающими безумными, а тон потерял свою угрозу. Она была почти рада, что Моро лежал мертвым в земле, а не спрятался в какой-то кладовке, чтобы дождаться открытия этого странного человечка с высоким резким голосом и беспокойными руками. Что-то подсказывало ей, что он получит много удовольствия от чужой боли.




   «Вы назвали его французским именем, не так ли? Тогда он джентльмен. А теперь забудем на время наши разногласия, генерал – выпить перед тем, как поехать обратно под дождем?» На этот раз она была уверена, что с ним что-то не так. Обычно он бы ухватился за приглашение. Но он проигнорировал это.




   «Тогда позволь мне увидеть Сайто. Где он? Если ты утверждаешь, что не видел Моро, возможно, он видел. Пошлите за ним».




   Ее сердце снова упало. "Его здесь нет. Поскольку вы не позволили


  мне покинуть свой дом, мне пришлось отпустить его в деревню Хон Ду, чтобы обменять на товары, в которых у нас закончились ».




   «Так?» Маленькие глаза сузились. «Хон Ду? Вы уверены, что он не поехал в Сайгон вместо вас, а? Разве вы не отправили его в Сайгон, потому что я отказался вас отпустить?»




   «Конечно, я уверена!» – огрызнулась она. «Вы очень хорошо знаете, что я бы не отправила его туда, куда я сама не могу пойти».




   «Тогда я прикажу одному из моих людей найти его в Хон Ду и вернуть».




   «В этом нет необходимости. К тому времени, как ваш мужчина доберется до места, Сайто уже вернется».




   «Ах. Итак. Когда вы его ждете?»




   Она пожала плечами. «Завтра или послезавтра, я полагаю. Трудно сказать, учитывая эти дожди. Но он скоро будет здесь».




   «Я понимаю.» Он уставился на нее, полуулыбка скривила его лицо. «Тогда я вернусь завтра, чтобы увидеть его. А потом на следующий день, если он еще не вернулся. А потом, мадам, если он все еще не вернулся, я еще поговорим с вами. А пока, информируем вас. что я перемещаю свои войска на три мили ближе к вашей плантации по ряду стратегических причин, которые вас не касаются, но которые дадут нам возможность поддерживать еще более тесный контакт ». Он иронично поклонился. «Я также попрошу своих разведчиков внимательно следить за вашим Сайто, чтобы убедиться, что он не причинит вреда, если он случайно пересечет наши рубежи».




   «Как вы очень добры, – холодно сказала она.




   Он снова поклонился. «Я с нетерпением жду нашей следующей встречи. Я скоро вернусь, мадам. Увидимся и с вами, и с вашим верным Сайто».




   Спустя несколько мгновений она услышала звук удаляемого под проливным дождем своего королевского родстера.




   Что на самом деле знал генерал? Единственное, в чем она была уверена, – это то, что генерал сдержит свое обещание и очень скоро вернется.












   Мисс Антуанетта очищает дом










   Ник вошел в свою комнату и запер дверь. В его кармане был небольшой аккуратный сверток, который он взял из посольства после их звонка. Он прибыл с партией материалов, доставленных лично высокопоставленным офицером ВВС США.




   Пакет представлял собой прямоугольник из коричневой бумаги толщиной три четверти дюйма, плотно обернутый вокруг чего-то твердого, например, плотного картона или тонкого металла. Он был адресован доктору Николасу Картеру, находящемуся на попечении посольства США в Сайгоне, а обратный адрес гласил: Lincoln Pharmaceuticals, Сиэтл, Вашингтон. На самом деле посылка лично принадлежала доктору Линкольну из Вашингтона, округ Колумбия. штампы на внешности доктора Линкольна призывали его кураторов хранить «Лекарственные образцы» в прохладном состоянии и обращаться с ними осторожно.




   Он налил себе выпить и снял обертку с упаковки размером четыре на семь дюймов. Под оберточной бумагой находился прочный пластиковый контейнер, который используется для хранения различных капсул и пробирок с антибиотиками. Он был заперт, а ключа в узкой горизонтальной щели не было. Но у Ника уже был ключ.




   Он вставил небольшую металлическую пластину с зубцами в прорезь и сконцентрировал все свое внимание на том, что должно было произойти. Пора было тоже прийти; это заняло больше времени, чем он ожидал.




   Что-то внутри маленького контейнера медленно закрутилось, а затем набрало скорость. Ник поднес его к уху и внимательно прислушался. Тонкий металлический голос мягко прохрипел его. Несмотря на то, что он был странно сжат и разбавлен, словно исходил от джинна, запертого в металлической банке, голос, несомненно, принадлежал Ястребу.




   «Слушай внимательно, – сказал он без надобности. „Вы помните, что эта лента самоуничтожается по завершении своего цикла. Я передам это сообщение только один раз. После обратного отсчета до одного я начну. Вы готовы?“ Ник невольно кивнул и усмехнулся. Он знал, что Хоуку не терпелось опробовать этот крошечный гаджет для сообщений, и даже через крохотный динамик он мог слышать удовольствие в голосе старика: „… восемь… семь… шесть… пять… четыре… ​​три… два…“




   «Огонь, когда будешь готов, Гридли!» Ник настойчиво зашипел и закурил ожидающую сигарету.




   «… Один. Сейчас. Предмет: Ваше радио-сообщение. Вскоре за ним последовало сообщение от французской разведки, в котором указано новое направление вашего задания. Ваша поездка на север больше не является общей экспедицией по установлению фактов, а конкретной работой в тылу врага . " Ник присвистнул. Так что AX ворвался туда, куда не решались ступить даже армия США. «Об этом позже. Предмет: La Petite Fleur. Человек, который использовал это кодовое имя, Поль Ла Фарж, умер более десяти лет. Это имя умерло вместе с ним. С тех пор никто не использовал его, пока оно не появилось в колонка, которую вы видели. Теперь. Когда Вьетминь, или вьетнамские коммунисты, получили контроль над Вьетнамом к северу от реки Бен Хай, они поглотили территорию, занятую плантацией Ла Фарж. Эта плантация была в руках


  семьи Ла Фарж со времен французской оккупации девятнадцатого века. Поль Ла Фарж вырос во Вьетнаме. Когда ему было пятнадцать, родители отправили его в Париж, где он провел остаток студенческих лет. Во время Второй мировой войны он стал сотрудником французской разведки в Юго-Восточной Азии под кодовым именем La Petite Fleur. Его родители погибли во время войны. Когда он был демобилизован, он вернулся во Вьетнам, чтобы занять плантацию. Он также женился в Ханое на французской девушке по имени Клэр Деверо, которая была как минимум на двенадцать лет младше его. Однако он продолжал сотрудничать с французской разведкой и сохранил свое старое кодовое имя. Но с конца войны до своей смерти от вражеской пули в 1954 году он работал против коммунистов в своей стране и их советников из красных китайцев. Когда он умер, мадам Клэр Ла Фарж замкнулась в себе, избегая любых контактов с французами или даже с людьми из близлежащих деревень. Она посвятила себя поддержанию работоспособности плантации, несмотря на близость сил Вьетминя. Нам интересно, как ей это удалось. Это может означать, что она достигла определенного взаимопонимания с коммунистами, которое может поставить под угрозу дело Юга и, следовательно, войска США во Вьетнаме. Но насколько можно установить, она не проявляла никаких политических наклонностей ».




   Ник завороженно слушал. Казалось странным, что вдова Ла Петит Флер не встала на чью-либо сторону в битве ее покойного мужа. Она, должно быть, холодная.




   Голос Хоука продолжился.




   "Несмотря на то, что вы, возможно, думаете, мадам Ла Форж, кажется, любима людьми ее плантации за ее человечность и тепло. Они называют ее Прекрасной не только из-за ее красоты – которая есть или была, я Говорят, довольно выдающийся – но для ее характера. Она кажется тем редким существом – действительно честная женщина. Появляется, я говорю. "




   Да, мистер Хок. Я понимаю вашу точку зрения. Продолжайте, пожалуйста.




   «Пункт: Моро. Андре Моро. Теперь нам известно, что в течение многих лет агент французской разведки по имени Моро, ранее связанный с Ла Фарж, работал в тылу врага и отправлял обратно информацию, касающуюся влияния красных китайцев во Вьетнаме. Он недавно исчез во время крайне важной миссии, пытаясь добраться до Южного Вьетнама с каким-то списком. Теперь французская разведка упомянула о мадам Ла Фарж как о возможном источнике убежища во время чрезвычайных трудностей. Агент разведки Рауль Дюпре, Моро действительно связывался с мадам перед смертью. Она хранила его информацию. Хранила ее, вы понимаете? Сообщение в Vietnam Times было ее призывом о помощи от французской разведки, просьбой к кому-то прийти и получить информацию от нее."




   «Странный способ ведения дел», – подумал Ник, выдыхая. Скрежет продолжал доноситься до его уха.




   "Объект: Рауль Дюпре. Вы свяжетесь с ним в ближайшее время. Французская разведка попросила нас помочь в этом деле. Они чувствуют, что, поскольку их участие во вьетнамских делах стало менее активным, чем наше, оно в наших Собственные интересы для получения информации Моро. Теперь. Дюпре владеет ключом от плантации Ла Фарж, образно говоря. Он будет ожидать, что к нему подойдет человек с сообщением, в котором, я цитирую, Андре передает привет от Фиорелло. Вы, конечно, примет это сообщение. Затем вы дадите ему обычную идентификацию истины.




   «Наконец: имейте в виду, что и китайские, и вьетнамские агенты разведки в последнее время удвоили свои усилия по выкуриванию всех оставшихся антикоммунистических агентов во Вьетнаме. Зная это, свяжитесь сначала с Дюпре, а затем с мадам Ла Фарж. Затем примите меры, чтобы Определить следующее: A. Действительно ли Моро связывался с ней и есть ли у нее информация? B. Что случилось с Моро? C. Перешла ли мадам Ла Фарж на сторону коммунистов и устроила ловушку для Рауля Дюпре? D. Была ли ловушка поставлено коммунистами на мадам Ла Фарж в качестве невинной приманки? Используется ли она, чтобы невольно заманить агентов разведки в коммунистическую засаду? Нет, Картер, не качай головой. Происходили странные вещи ».




   Ник потушил сигарету и задумался, откуда Хоук мог знать, что он будет выглядеть скептически в этот момент.




   «Ваша задача – найти ответы на эти вопросы и вернуть информацию Моро. Похоже, что она каким-то образом привязана на поясе. Какую вам польза от этих знаний, Моро раньше был антропологом-любителем. пояс может каким-то образом отражать его интересы. Но не трогайте его, что бы вы ни делали. Верните его в целости и сохранности. И при этом используйте ТОПОР везде, где можете. Это больше не французское дело, Картер. Это теперь наше . "




   Голос стих в слабом шипении звука.




   Ник подождал пару мгновений, чтобы убедиться, что


   контейнер завершил свою работу. Он знал, что под пластиковым покрытием уже стертое содержимое быстро распадается. Через некоторое время он вынул комбинацию клавиш и магнитофон, без которых устройство было бесполезно, и начал методично разрушать хрупкую пластиковую крышку.




   Он подумал, что жена Ла Петит Флера разместила «Личное» в «Таймс». Запись Хоука оставила без ответа несколько небольших вопросов, но, без сомнения, Дюпре мог это заполнить. Пока что работа казалась достаточно простой, если не особенно приятной. Теперь, если бы Клэр Ла Фарж вышла замуж за Пола в конце войны, ей бы сейчас было добрых сорок с небольшим. Хотя Пол был значительно старше ее… Ну, по крайней мере, середины тридцати.




   Разогрев стареющего французского айсберга, который вполне мог бы стать марионеткой коммунистов, не был идеей Картера в качестве стимулирующего задания. С другой стороны, ее красота была или была «весьма выдающейся». Француженки, в отличие от многих других, с возрастом часто поправляются.




   Это была радостная мысль.












   * * *






   Мару был поражен. Сначала погода, которая неожиданно для конца августа стала невероятно красивой, а затем мисс Тони.




   Мисс Тони была в саду, обрезая листву и немногочисленные оставшиеся цветы, чтобы украсить дом для своего вечера.




   К ее сильному раздражению – стрижка не было одним из ее любимых занятий, – «нового садовника» не было. Она собрала свои трофеи и пошла обратно в дом.




   «Вазы, Мару», – приказала она. «Для патио и фойе».




   Мару медленно покачал головой. Мисс Тони интересуется домом! Чудеса никогда не прекратятся. Еще больше он удивился, когда через полчаса увидел, как она взбивает подушки в гостиной и поправляет картины в холле.




   «Но мисс Антуанетта», – возразил он. «Домработница уже убралась здесь сегодня утром».




   «Я это вижу», – сказала она, проводя пальцем по картинной рамке. «Этому месту нужны женские прикосновения. Я хочу, чтобы все выглядело особенно красиво для вечеринки сегодня вечером. У нас не хватает цветов, Мару. Я хочу, чтобы ты спустился за мной на рынок и выбрал то, что кажется мне самым свежим и свежим. красочные. Кроме того, я не доверяю этим поставщикам провизии. Они слишком лишены воображения. Через несколько минут я дам вам список дополнительных деликатесов, которые, как мне кажется, нам нужны. Я позвоню вам, когда буду готова ». Он согласно кивнул.




   Мару не мог поверить своим ушам. На мисс Тони всегда можно было положиться в плане развлечения, спиртных напитков и гор икры, но продвинуться дальше этого было невероятно. Как правило, ему, Мару, приходилось заботиться обо всех мелких деталях, даже не думая о ее помощи ...




   «О, Мару!» – внезапно сказала она. «Прежде чем вы сделаете что-нибудь еще. Есть ли шанс заменить эти изъеденные молью бамбуковые шторы в закрытом патио? Я знаю, что до вечеринки осталось немного времени, но их действительно нужно поменять. Я только что заметила, как ужасно они выглядят . Может быть, кто-то из Ле-Лой Тхань…? "




   Он кивнул, обрадованный ее внезапным интересом.




   «Я считаю, что это стандартный предмет, мисс Тони», – сказал он. «Я сам измерю их и приведу с собой мужчину, чтобы подогнать их. Возможно, я смогу их приготовить, если начну сразу». Он покачал головой и поплыл во внутренний дворик. «Может быть, она наконец-то открывает новую страницу», – радостно подумал он.




   «Хорошо, хорошо, хорошо», – подумала Тони, садясь писать свой небольшой список. Это должно занять его какое-то время. По крайней мере, достаточно долго, чтобы обыскать покои слуг и выяснить, где он спрятал этого человека. Приложив немного убеждения, она могла бы даже получить ответы от мускулистого гиганта. И если ей действительно повезет, ее отец может быстро съездить на плантацию, пока Мару не будет. Она знала, что домработница ее не побеспокоит; ей было чем заняться в хаосе, который она оставила наверху.




   Список занял у нее не более нескольких секунд. Мару все еще измеряла, когда она прошла по коридору в огромную мрачную столовую и начала планировать, куда ей положить цветы. А второй бар и буфет здесь, в столовой, для разнообразия? Отличная идея. Она почти начала получать удовольствие от своей новой роли домохозяйки, когда услышала, как в кабинете отца раздался зуммер.




   Мару поспешила по коридору, чтобы ответить на четкий зов. Тони услышала низкий голос отца и ответ Мару. Затем Мару вышла из кабинета и исчезла в служебном коридоре.




   Тони ждала, щелкая дверной косяк перьевой тряпкой. Она предположила, что что-то подобное можно было бы сделать с дверными косяками. Пока она ждала, ее руки начали дрожать.




   Мару вернулся с высоким мужчиной


  и едва взглянул на нее, когда снова вошел в кабинет ее отца.




   Голос ее отца снова загрохотал. – ответил Мару. На этот раз Тони отчетливо услышала ответ Дюпре. «Что! Я тебе не верю!» Мару снова заговорила, и на этот раз Дюпре засмеялся. «Чудесно!» он сказал. «Входите…» – его голос затих, и дверь закрылась.




   «Мару!» – срочно позвала Тони. «Мару! Торопитесь, пожалуйста!»




   Мару ковылял к ней по коридору.




   «Вы должны попытаться достать эти занавески – вы закончили измерения? Мне нужно время, чтобы разложить цветы и прочее. Пожалуйста, уходите!»




   Мару заколебалась. Он не должен уходить, пока Сайто был там с Дюпре. Это был очень личный разговор. Но…




   «Пожалуйста!» Она нетерпеливо топнула ногой. Ради бога, почему иы не пошел?




   «Просто я подумал, что сначала могу вам помочь с чем-то здесь, мисс Тони. Я бы не хотел, чтобы вы делали что-нибудь слишком напряженное, пока меня не будет».




   «Конечно, я не буду. В ту минуту, когда ты уйдешь, я пойду сделать прическу».




   Ах. Если она тоже собиралась выйти, все в порядке. «Да, мисс Тони. Список?»




   Она отдала его ему вместе с деньгами и сделала вид, что собирается выйти на улицу. Нервное чувство поднялось в ней как прилив. Драгоценные минуты – зря!




   Наконец Мару вышел, довольный, что она уйдет сразу после него.




   Тони легко побежала по коридору в кабинет и прижалась ухом к тяжелой двери. Сначала она не слышала ничего, кроме тихого бормотания. Затем она услышала голос незнакомца, который, несомненно, был гневным.




   «Нет! Меня не волнует пояс, или этот Моро, или что-то в этом роде! Я должен вернуться к моей леди. Она слишком долго одна».




   «Пожалуйста! Не так громко. Еще один день, это все, что я прошу…» – голос Дюпре стих. Тони затаила дыхание. К ней приходили отрывки фраз.




   «… Ла Фарж… хотел… помочь. Мадам…»




   «Но почему ты не можешь пойти со мной сам?» Снова сказал незнакомец.




   «Тише, Сайто! Потому что мои приказы…»




   Итак, незнакомца звали Сайто.














   * * *






   «… Сообщение… Ла Фарж… американец…» «Американец! Откуда мне знать ……….?» «… Полномочия… свяжитесь со мной… будьте уверены…» «… опасность ……» «… опасность?… Мертвый… пояс…» «… близко. Всегда… опасность… не ждите больше». «… Завтра? .. завтра? Я свяжусь… к тому времени…»




   Сердце Тони сильно забилось. Если отец вдруг открыл дверь и застал ее здесь – лучше идти. Лин Тонг. Будет ли он доволен? Или будет злится, что она больше ничего не услышала? Лучше подождать.




   Она внезапно начала так сильно дрожать, что ее рука ударилась о дверь. Для нее это было похоже на выстрел из пистолета. Больше никто не слышал тихого глухого удара, но она не могла этого знать. Она повернулась и легко побежала по коридору.




   Она должна передать Лин Туну сообщение, чтобы он пришел сегодня вечером пораньше, даже если он рассердился, когда она позвонила. Вспомни сейчас. Скажи ему. Ремень ... Моро ... миледи ... одна ... Ла Фарж ... сообщение ... американец ... контакт ... полномочия ... Мадам ... пояс ... опасность ... пояс ... Ла Фарж ... завтра ... приказы ...




   Слова снова и снова крутились в ее голове. Лин Тонг сможет понять их.




   Запомни сейчас. Скажи Лин Тонгу, и он вознаградит тебя.












   * * *






   Доктор Николас Картер провел большую часть дня с офицерами-медиками 9-го вьетнамского армейского корпуса. Его вьетнамский язык был прискорбным, но он очень хорошо говорил по-французски с добавлением нескольких китайских слов. Он так хорошо с ними ладил, что вскоре ему показали карты, на которых указывались районы их самых тяжелых потерь. Воодушевленные своей работой, они показали ему, где расположены их полевые госпитали; где они потеряли спасательный взвод B; где они знали, что дороги будут заминированы; где джунгли были слишком густыми, с запутанными деревьями и партизанами, чтобы их машины могли проехать; где северные районы Южного Вьетнама были так прочно заняты коммунистами, что войти в них означало пройти через смертельную схватку.




   Ник серьезно впитал каждое их слово и каждую отмеченную область на их диаграммах, переводя их на карту, которую держал в голове. Было жаль, что он не знал точно, где находится плантация Ла Фарж в этой безымянной местности к северу от границы, но, несомненно, Дюпре даст ему точные указания.




   На обратном пути в отель через центр Сайгона он остановился в нескольких магазинах и купил несколько вещей, которые ему понадобились для поездки на север.




   После пятнадцати минут йоги он долго принимал душ, репетировал свою предстоящую встречу с Дюпре и оделся для вечеринки. Вечеринка, на которую его пригласила подруга Тони, должна была стать идеальным фоном для его встречи с Дюпре.




   По крайней мере, он так думал.








  Неопытный шпион










   Солидный дом Рауля Дюпре сотрясали барабаны и смех.




   Хозяин дома стоял в углу внутреннего дворика так далеко от громкой музыки, насколько это было возможно, чтобы не сбежать с вечеринки. Его лицо было спокойным, когда он зажег третью за вечер панателу, но его разум был в смятении. Человек из AX еще не связался с ним. Он обещал позволить Сайто уйти завтра. Тони весь день была великолепна, но теперь она исчезла в каком-то углу с этой куском слизи, Лин Тонгом. В его доме. О, да. Смелый Дюпре из французского подполья. Суровый отец. «Я не допущу, чтобы этот человек был в этом доме!» «Моя вечеринка, папа. Вы бы предпочли, чтобы я провела ее у него?» Он снова проиграл.




   Женщина рядом с ним уже начинала напиваться и тыкалась грудью в каждого проходящего мужчину. Дюпре вздрогнул. У него не было ссор с ними, но они ему не нравились настолько откровенно. И все они были такими молодыми, эти женщины и их мужчины, но они прожигали время, как спички, и на их лицах отражался опыт, которого даже у него никогда не было.




   Где, ради Бога, были Тони и этот скот?




   Она была в саду и шептала Линь Тонгу о своем отчаянии. «Ты обещал! Ты обещал! Разве я не сделала то, что ты просил? Разве этого недостаточно?»




   Лин Тонг покачал красивой головой. «Не совсем. Ты хорошо поработала, Антуанетта. Но давай поиграем еще немного, а? Кто-то – американец – свяжется с твоим отцом. По крайней мере, я так думаю, исходя из тех коротких обрывков разговора, которые ты подслушала. Я помню свое обещание, не волнуйся. Но ночь длинная. Может быть, позже, на пляже… – Его сильные руки наклонили ее подбородок, чтобы встретиться с ним лицом.




   На другой стороне дома Ник Картер прошел в сумасшедший внутренний дворик и услышал радостный крик сквозь стук ритм-секции.




   «Ники!» Мишель побежала ему навстречу. «Я думал, ты никогда не придешь!»




   «Как я мог держаться подальше, если знал, что ты будешь здесь?» Он уклонился от ее удушающих поцелуев и сказал, смеясь: «Дорогая, пожалуйста! Только не при детях!»




   «Ах, эти дети только начинают, Ники. Сегодня вечером ты увидишь кое-что. Что ты будешь пить?»




   «Я должен сначала поприветствовать свою хозяйку. Где она?»




   «О, я не знаю. Где-то в углу со своим последним любовником. Пусть она останется там, пока мы с тобой…»




   «Хорошо, если вы так говорите. Но я думаю, что мне следует отдать дань уважения ее папе. Я встречался с ним однажды, знаете ли. Он тоже в каком-то углу?»




   «Фу!» Она поморщилась. «Да, он есть. Хмурясь сам по себе. О, нет. Он разговаривает с этим маленьким Хоули из вашего посольства».




   Ник проследил за ее взглядом. «Литтл Хоули» не был одним из его контактов в посольстве. Должно быть полезным прикрытием для его встречи с Дюпре.




   «Не уходи, – сказал он. „Я скоро вернусь.“ Он пробрался сквозь раскачивающиеся пьющие фигуры и направился к Дюпре.




   Рауль увидел его приближающегося, высокого, загорелого человека, которого он очень кратко встретил несколько вечеров назад и чей твердый ясный взгляд каким-то образом впечатлил его.




   «Месье Дюпре?» Ник твердо протянул руку. «Меня зовут Картер. Доктор Николас Картер. Мы встречались…»




   «Ах да, конечно». Дюпре взял протянутую руку и пожал ее. «Я надеялся, что мы сможем встретиться снова. Доктор Картер, мистер Хоули, мистер Хоули, доктор Картер». Хоули вежливо кивнул. «Всегда рад встретить другого американца», – сказал он. «Остаетесь надолго?»




   «Не очень, – сказал Ник. „Завтра или в понедельник выходной для быстрой экскурсии по полевым госпиталям. Ваша дочь любезно пригласила меня, месье Дюпре…“




   «Но я заметил, что недостаточно любезен, чтобы принять вас, – решительно сказал Дюпре. „Ты не выпьешь. Что ты будешь есть?“




   «Я схожу», – услужливо сказал Хоули. «Как насчет вас, месье Дюпре?»




   Он выслушал их заказы и устремился сквозь сгущающуюся толпу.




   Ник огляделся. На данный момент поблизости никого не было, чтобы их подслушать.




   «Я рад возможности познакомиться с вами», – сказал он. «Я только что получил письмо от старого друга, в котором упоминается ваше имя».




   «О, да?» Дюпре выглядел не более чем вежливо заинтересованным. Но Ник заметил, что его собственный взгляд быстро бегал по комнате.




   «Да, Андре передает привет от Фиорелло. Он также просил меня вернуть тот доллар, который он взял у вас много лет назад». Он усмехнулся. «Сложный процент к настоящему времени должен составить пять, но, боюсь, вам придется довольствоваться одним». Он сунул в кошелек и выбрал один наугад. Все они были совершенно законным платежным средством и отличались от других одиночных игр только тем, что каждый из них составлял в сумме целых тридцать. На самом деле число (1 + 24 + 5 = ТОПОР или 30) было на


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю