355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Картер » Сайгон.. Операция Змея (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Сайгон.. Операция Змея (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 марта 2021, 19:30

Текст книги "Сайгон.. Операция Змея (ЛП)"


Автор книги: Ник Картер


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)



   Тропа вела прямо к элегантному дому Дюпре.




   Мару ждал у ворот, пока высокий японец догонит его. Вместе они вошли в боковой подъезд дома.




   Ник медленно обошел дом, гадая, стоит ли ему позвонить в парадную дверь и узнать, не вернулась ли мисс Дюпре. Но это казалось бессмысленным ходом. Маловероятно, что он найдет удобную замочную скважину, к которой можно приложить ухо. Итак, он снова разочарованный вернулся в свой отель на Дуонг Ту-До. В его почтовом ящике было два сообщения. Одним из них было уведомление о телефонном звонке от неназванной женщины, которая позвонит снова. Другое был зарубежной телеграммой.




   Наверху в своей комнате он прочитал телеграмму Хока.




   СОГЛАШАЕМСЯ С МЕДИЦИНСКОЙ Бригадой на север. ОСТАВАЙТЕСЬ В САЙГОНЕ ДО ПРИБЫТИЯ ДОКТОРА ЛИНКОЛЬНА.




   ФИНЧ.








   На этот раз «Финч». Птица под любым другим именем всегда оказывалась Ястребом. Глава Топора, большую часть времени такой сухой и лаконичный, казалось, никогда не утомлял своих тонких шуток о птицах, возвращающихся домой на ночлег, или откладывающих яйца, или о том, что он мог придумать в данный момент. У него также была страсть к гаджетам. Доктор Линкольн был гаджетом; тот, который не имел ничего общего с медициной. Он был последним методом передачи информации Хоуком.




   Ник налил себе двойную порцию виски из дорожной фляжки и сел, чтобы в сотый раз осмотреть свой арсенал. Шесть дней здесь уже, а он еще не использовал.




   Вильгельмина Люгер. Проверен. Хьюго на шпильке. Проверен. Пьер газовый шарик. Проверен. И новейшее смертельное развлечение Хока.




   Ник изучал свои ногти. Точнее, он сосредоточил свое внимание на указательном пальце правой руки. Еще одна шутка о Ястребе – вернуться домой на ночлег.




   «Оружие для тебя, Картер», – сказал Хоук. «Теперь вы сможете указать пальцем на человека и одновременно убить его».




   «В наш век современности», – восхищенно сказал Ник, усмехаясь очевидной гордости старика перед этим ужасным маленьким устройством. «Предположим, вы остановитесь, пока я попробую».




   «Он уже прошел тщательную проверку», – холодно сообщил ему начальник AX. «Осторожно с этим механизмом разблокировки, Картер. Используйте большой палец, чтобы щелкнуть им. Держите этот предохранитель, пока вам не понадобится использовать эту штуку, или вы рискуете умереть, почесав собственную голову».




   «Я не буду чесать», – пообещал Ник.




   Теперь он смотрел на миниатюрного убийцу. Это было идеальное продолжение его обычного указательного пальца, добавляющее лишь долю дюйма к обычной длине пальца. Плоская трубка отходила от колпачка, надетого на гвоздь. Когда предохранитель был выпущен, и палец во что-то вонзился, полая игла высовывалась из колпачка и вводила под давлением самый опасный яд, который могли придумать лаборатории AXE. Неизбежным результатом была немедленная мучительная смерть. И когда палец оторвался от контакта, игла снова входила в свой смертоносный резервуар.




   Хоук мрачно улыбнулся. «Вам даже не придется тратить время на перезарядку оружия. Оно все время наготове».




   «Тигр в танке, а?»




   «Дракон, я думаю, более уместен. Следующая остановка – Южный Вьетнам».




   В своем гостиничном номере в Сайгоне человек по имени Киллмастер закончил проверку своего оружия. Последнему не нужно было имя, потому что на самом деле это не было оружием. Тем не менее это был инструмент: ключ. Без него посылать сообщения доктору Линкольну было бы бесполезно. С таким же успехом можно назвать это Эйбом.




   А потом был этот палец. Он решил назвать свое пальцевое оружие Клыком.




   После этого решения он налил себе еще одну порцию виски, запер дверь и снял с себя всю одежду.




   По какой-то причине он мимолетно подумал об Антуанетте Дюпре, но затем отбросил все эти мысли и сосредоточился на своих упражнениях йоги.




   Самоконтроль пришлось купить дорогой ценой; не было ничего легкого в испытаниях, которые он подвергал своему телу, чтобы быть уверенным, что оно всегда в отличном состоянии. Он согнул стенку живота и начал. Отмеренные порции воздуха наполняли его грудь глубоким ровным дыханием, пока верхняя половина его тела не выступала, как горный хребет, а его талия не превышала ширину руки. По его груди, бедрам и плечам резкое облегчение покалывало в мышцах. Шнуры на его шее были похожи на прочную проводку пианино.




   Задержав дыхание на пять полных минут – на минуту побив признанный рекорд, – он медленно выдохнул из легких. Кровь текла по его телу, и усталость от бесполезного дня покинула его.




   Его движения в следующие полчаса поразили бы незнакомого наблюдателя.


  Я познакомился с принципами стимуляции-релаксации йоги и опьянил любого ценителя мужской красоты. Жалко, что смотреть было не на кого.




   Тонкий, тонкий блеск омывал его бронзовое спортивное тело, сияя как на гладкой коже, так и на боевых шрамах. Его голова казалась такой же чистой, как небо, полное звезд, и он чувствовал почти непреодолимую потребность что-то сделать со своей возрожденной энергией.




   Картеру повезло. Он стягивал футболку, чтобы наткнуться на боксерские шорты, когда в дверь постучали.




   Вильгельмина, Пьер, Гюго и Фанг были готовы. Но так было и тело Картера. В любом случае, какой медицинский наблюдатель ООН встретит звонящего с оружием?




   «Кто это, пожалуйста?» – позвал он и тихонько подошел к двери.




   И женский знойный голос нагло сказал:




   «Впусти меня, шери… Я не против, если ты голый!»












   * * *






   Лин Тонг все еще работал над Антуанеттой Дюпре. С его телом, его обученным коммунистом разумом и – наркотиками.




   Его комната определенно была лучшим местом в городе, чтобы получить желаемую информацию.




   «Но это очень странный способ поведения продавца чая», – сказал он, позволяя себе слегка озадачиться.




   «Что? .. Продавец чая! У него плантация, моя забавная любовь Вон Тон», – сонно булькала Тони из теплого гнезда на обнаженном плече.




   «Конечно, знает. А я призрак Фу Маньчжурия». Тони одобрительно взревела. Он был таким классным китайцем. Неудивительно, что квадратный папа его не любил.




   «Ты не призрак, любовь моя, моя сексуальная любовь», – вздохнула она, поглаживая его мускулистую грудь. «Но не стоит недооценивать папу. У него действительно есть чайная плантация. И много всего другого. Он ужасно богат и влиятелен. Намного, намного больше, чем мы с вами. Да ведь Франция не могла сделать ничего в Сайгоне, не услышав сначала от него ".




   Лин Тонг рассмеялся. «Милая, для этого он должен быть хотя бы мастером шпионажа», – сказал он легко.




   Тони подняла брови и задумчиво посмотрела на него. Идея, казалось, осветила ее и без того слишком яркие глаза. «Вы знаете, я думаю, что он. Это именно то, о чем я думаю! Как вы очень умны. Это объяснило бы так много вещей».




   «Ой, да ладно, Тони! Ты не можешь быть серьезным». Его сердце подпрыгнуло так внезапно, что он был уверен, что она это почувствовала. «Он не из тех, кто так рискует. За кем он будет шпионить? За французами? С ними покончено!»




   «О, не будь в этом слишком уверена», – сказала она с легким оттенком патриотизма. «У него много контактов с французами. Они не сдались. Он видит самых разных людей».




   «Каких людей, любовь Тони? И что ты имел в виду,„ это могло бы объяснить так много вещей? “




   «О, вещи, вещи, все такое. Забавный запертый телефон, поездки, сообщения, все такое. Я не удивлюсь, если этот мой папа – сердце французской разведки. Неудивительно, что он так беспокоился обо мне! " Она начала неудержимо смеяться. «Забавно, забавно, забавно. Он такой скрытный, а я такой расслабленный.




   Если бы она зашла не так далеко, это могла бы быть отрезвляющая мысль. Но чудесное лекарство, распространяющееся по ее венам, заставило узды в мозгу Тони упасть на землю. Лин Тонг улыбнулся про себя в темноте. Она была психически лишена воли.




   Конечно, ему еще понадобятся доказательства. Но теперь он был на один большой шаг ближе к этому. Тони поможет. При правильном руководстве она могла бы узнать для него много интересного. Например, местонахождение французского шпиона по имени Моро, который исчез с очень важной информацией. Бог знает, что это было, но это создавало адский хаос среди руководителей китайской разведки. Горький миндаль передал слово Палачу. Найдите Моро. Верните украденную информацию. Независимо от стоимости.




   Он прижался губами к теплым губам Тони, хоть и был насыщен, и его руки страстно исследовали ее тело.




   Тони простонала. «Ой… ой, ой, mon cheri…»




   Тьфу эти тупые французы. Занимайтесь с ними любовью, и они подарят вам все, что угодно. Даже вождь горького миндаля, если он все сделал правильно. В любом случае, настало время, чтобы брат Арнольд – властный неряха – ушел. Лин Тонг был как раз тем человеком, который показал старому дураку кое-что и занял его место. Пусть «Палач» добьется успеха там, где остальная часть «Горького миндаля» потерпела неудачу, и первое место будет ему. Это был лишь вопрос времени и терпения.




   Он призвал все свое мастерство, чтобы возродить двойную страсть. Наконец он мягко сказал: «Ты должна уйти, Тони. У меня есть работа. И я хочу, чтобы ты сделала для меня одну маленькую вещь».




   «Покинуть?» – сказала она задумчиво. «Пожалуйста, пожалуйста, не заставляй меня бросать тебя. Я хочу большего – всего большего».




   "Скоро, моя Тони. Когда мы оба снова увидимся "


   «Я готова».




   «Ах, нет. Вы не должны быть слишком требовательными. Но мы играем в небольшую игру, да? Чтобы удовлетворить мое любопытство? Вы узнаете для меня больше о своем отце. Кто его навещает, что он им говорит, такие мелочи У меня есть чувство, что он и я могли бы вести дела вместе, если вы докажете мне, что он связан с французской разведкой. Возможно, мы обнаружим взаимный интерес, который он пока не раскроет, потому что я ему так не нравлюсь. Вы мне поможете, Тони? "




   Ее неестественно яркие глаза внезапно забеспокоились. «Я не уверена, что это будет правильно, Вон Тон. Ты просишь меня шпионить за собственным отцом?»




   «Шпион! Разве я не объяснил? Конечно, это правильно. Это должно быть правильно, потому что, если ты не сделаешь этого для меня, кто еще отправит тебя в маленькие поездки, в которых ты так нуждаешься? экстаз, моя Антуанетта? Я тебе больше не нужен? "




   Ее лицо отразило стремительную волну страха внутри нее.




   «О, Боже! Конечно, ты мне нужен. Не забирай себя у меня. Ты нужен мне во всем».








   «Вы входите на свой страх и риск, мадемуазель, – сказал Ник, сдвигая цепной замок с двери.




   «О, ла, ла», – хрипло ворковал голос. «Это предупреждение или приглашение?»




   Правая бровь Ника взлетела к его волосам. Никакого доктора Линкольна, если только шутки Хоука не стали неизмеримо лучше. Он открыл дверь и быстро отступил в сторону.




   Женщина, стоящая на пороге, была невероятной.




   Если бы она не была такой красивой, в ее диковинном наряде она выглядела бы нелепо. Но она была высокой и стройной, почти такой же высокой, как Ник в своих опасных открытых туфлях на высоком каблуке, и каким-то образом великолепная язычница в своем невероятном костюме. Пурпурные панталоны в стиле кюлотов подчеркивали великолепные ножки. Над ними болеро пурпурного цвета обрамляло блузку из какой-то шелковой ткани, которая была настолько близка к прозрачности, что могла быть сделана из витого оконного стекла. Ник моргнул, осознавая все это. Казалось, великолепный изгиб груди напрягся против болеро. Смелые темные глаза вызывающе тлели, а черный конский хвост зачесал густую колонну волос по ее правому плечу.




   Она проскользнула в комнату, закрыла дверь и прислонилась к ней. Ее бедра, даже в состоянии покоя, выглядели непреодолимо соблазнительно. «Месье Картер, – пропела она чувственными широкими губами, – я пришла за вами».




   «Ясно. А что вам от меня нужно, мадемуазель?»




   «Только ты.»




   «Какая восхитительная идея», – сказал Ник. «Является ли это частью американского плана?»




   Она запрокинула голову и засмеялась. «Тони была права. Конечно, вы интересны!» Ее глаза задержались на его полуобнаженном теле, одобряя почти классические черты лица и прекрасную демонстрацию мускулов атлета. Он так же смело позволил собственным глазам блуждать.




   «Интересно? Теперь вы мне льстите. Но какое отношение Тони имеет к этому приятному визиту?»




   «Я объясню. Могу я сесть?» Он жестом указал ей на стул. Но вместо этого она пошла к кровати, по пути скинула высокие сандалии.




   «Что за хо, – подумал Ник. Все это так внезапно. Но в нынешнем виде это казалось достаточно приятной интермедией. А в Сайгоне было еще достаточно рано, чтобы играть на слух.




   Она удобно устроилась на кровати. «Ты помнишь Тони Дюпре? Большинство мужчин помнят. Она хотела увидеть тебя снова, но в последнее время была довольно занята. Я так понимаю, ты тоже. Я пытался дозвониться до тебя по телефону, но этого не произошло. Не отвечает."




   «Простите меня», – галантно сказал он.




   Она томно улыбнулась. «Позже. Когда вы дадите мне повод. Тони, сейчас. Она устраивает единственные вечеринки в Сайгоне, которые должны быть устроены должным образом. Или неправильно, если на то пошло. Приглашаются все привлекательные, одинокие мужчины. Даже все привлекательные женатые мужчины, если они так склонны. . Люди приходят и устраивают то, что вы, янки, называете балом, и все довольны. Хорошо? Вот увидите. Вы приходите в 14 Duong Versailles в пятницу вечером в девять, и там нет предела. Скажите, вы пьете или занимаетесь любовью. ? "




   Ник задумчиво потер нос. «У меня неплохо получается и то, и другое, – сказал он со всей должной скромностью.




   Дама тихонько рассмеялась. «Что бы вы предпочли сделать сейчас?»




   «Боюсь, мне нечего пить», – солгал он с надеждой.




   Ее улыбка была удовлетворенной. «Тогда подойди, и он опустится рядом со мной, и дай мне почувствовать это великолепное тело».




   Его брови снова взлетели. Это был не первый раз, когда его тело так нагло искали, но обычно это было по какой-то причине в дополнение к его мужским чарам. «Что, даже не будучи представленным?» он сказал.




   Она протянула тонкую руку и сжала его запястье. "Мишель – это имя. Микки, некоторые люди меня так зовут. А иногда американцы называют меня Майк. Вы называете меня, как хотите. Но подойди ближе ".




   Он изучил ее и увидел, как ее таз слегка двигается. Проклятие! но она была хороша. Может ли быть таким легким безопасное занятие?




   Он сел на край кровати. Мишель пошевелилась своим манящим ртом. «Трус», – пробормотала она. «Ближе».




   Самое меньшее, что он мог сделать, – это выяснить, действительно ли она опасна.




   Ник наклонился к ней. «Ты просил об этом», – сказал он так соблазнительно, насколько умел. По крайней мере, она была в контакте с Дюпре, и это само по себе было интересно. Не говоря уже о других ее качествах… Она закрыла глаза и наклонила рот. Ник засмеялся в грудь и легонько поцеловал ее в губы. С таким же успехом он мог бы заземлить электричество.




   Она яростно гальванизировала, наложив на его шею руки и прижала его лицо к своей груди. На короткую секунду он неверно истолковал движение, и его руки потянулись к ее горлу. Но потом ее теплые губы впились в его обнаженную дельтовидную мышцу, душа его горячими поцелуями. Ааа! Если маленькая Майк был образцом, он должен пойти на вечеринку Тони ...




   Он удерживал ее, обхватив руками ее запястья. «Ты знаешь, во что ввязываешься, Мишель?»




   Ее низкий смех сказал ему, что она знала. «Запри дверь и возвращайся ко мне», – пробормотала она. «Позвольте мне снять эту одежду, и я покажу вам, что женщина может сделать для вас. Вам интересно обо мне? Я Сайгон. Мой отец был китаец, моя мать – монахиня, которая никогда не принимала своих последних обетов. Они знали, как жить. . И я тоже. На данный момент, и все, что он может предложить ».




   «Разве ты не боишься меня?»




   «Почему я должен быть?»




   «Насколько вы знаете, я мог бы быть убийцей женщин, убийцей, насильником, извращенцем, маньяком-убийцей…»




   Она покачала головой. «Какое мне дело? Разве вы не понимаете, что мне нравится каждый новый опыт? Ах, вы в шоке». Он не был, но он попытался это посмотреть. «Но ты не из тех. Не с таким лицом. Это нежные глаза. Я знаю. Я видела много другого. Я хотела бы узнать тебя лучше».




   Какой бы ни была ее истинная цель, ее определенно стоило изучить.




   Он прошел через комнату, чтобы запереть дверь и внимательно осмотреть окна. Никаких скрывающихся там убийц, которые могли бы поймать его, когда его охрана ослабла, и никаких шансов, что кто-нибудь заберется на стену.




   Она ждала его на кровати, занятая болеро и панталонами в парижском стиле. «Вы действительно собираете таланты для вечеринок Тони?» он спросил. «Или вы, возможно, застрявшая танцовщица, ищущая проходящего мимо моряка?»




   «Застрявшая танцовщица? Я не понимаю. Тони достаточно реальная, ты это знаешь. Я тоже. Мы, мсье Картер – Ники, – сироты международного сообщества. Мы устраиваем вечеринки и развлекаемся, пока наши знаменитые отцы держатся. заняты местной политикой. Они зануды, и у них нет на нас времени. Это ситуация, о которой Zest Magazine должен в какое-то время сделать серию. Мы обездолены ».




   «Мое сердце истекает кровью из-за тебя», – сказал он, наблюдая, как она катит шелковое белье по своему гладкому телу. «Но разве вы не думаете, что вы можете сделать что-нибудь, чтобы помочь другим обездоленным? Похоже, их здесь довольно много».




   «Ах, понятно. Доктор Картер. Я забыла». Она сняла пленчатую вещичку с двумя полными чашками. «Ты имеешь в виду бинты, заботу о бездомных детях, сдержать марш коммунизма и все такое. В другой раз, Ники. Не сейчас. Ах! Забудь все это, Шери. Занимайся со мной любовью!»




   «Просто так? Мы встречаемся, ложимся спать?»




   «Просто так.» Она хрипло засмеялась, глядя на него. «Почему бы и нет? Тебе прямо сейчас интересно, c'est vrai?»




   Кто бы не стал? Он был всего лишь человеком. Он потянулся к ней и нашел мягкость, которая стала твердой под его ласковой рукой. Она с удовольствием вздохнула и сместила изящно мягкие изгибы, чтобы встретиться с его твердым мускулистым телом. Ее розовый язык внезапно скользнул между идеальными зубами.




   «Ты увидишь.» Она пробормотала обещание. «Я могу сделать для тебя больше, чем любая женщина, которую ты знал. Прикоснись ко мне. Обними меня. Ты знаешь, что значит быть полностью распутным? Диким, свободным, как создание в поле…?»




   «Покажи мне», – приказал он.




   И она это сделала.












   Сайто, где ты?










   Рауль Дюпре выбрал из серебряной шкатулки еще одну панателу и скатал ее между аристократическими пальцами.




   «Вы понимаете, – осторожно сказал он, – что я единственный человек в этом городе, который должен был ответить на это объявление?»




   Сайто поклонился. «Мадам не знала, кто останется здесь, чтобы ответить. Я не знаю, кем может быть другой человек. Но, похоже, здесь есть опасность».




   Дюпре кивнул. "Сообщение, информация, чем бы она ни была, должны оставаться у мадам, пока она не сможет безопасно вернуться в надлежащие руки.


   На планирование потребуется время. Коммунисты пожертвовали бы полком, чтобы узнать, что случилось с Моро ».




   Сайто кивнул. «Это означает, что я должен немедленно вернуться к мадам. Я обещаю своей кровью, что буду охранять ее всю свою жизнь».




   Француз выглядел смущенным. Его сигара осталась незажженной.




   "Мне очень жаль, Сайто. Она снова присоединилась к хорошей битве. И ты тоже. И поскольку ты это сделал, ты должен понимать, что тебе придется оставаться здесь, пока строятся планы. Ты не сможешь вернуться к мадам. пока кто-нибудь не сможет пойти с вами. Это займет немного времени ".




   Раулю Дюпре потребовалось немало времени, чтобы убедить Сайто, что он должен остаться, пока не будет организована экспедиция с высоким японцем в качестве проводника. Для него не годится объяснять, что он не может справиться с этой ситуацией в одиночку, и что Сайто должен оставаться здесь, пока старый товарищ Ла Петит Флер не получит указаний сверху.




   Когда Сайто ушел с Мару в покои слуг, его лицо выражало бунт, Дюпре наконец зажег панателу. Когда он начал плавно рисовать, он открыл ящик, в котором находился его специальный телефон, и набрал особый номер. Французская разведка что-то сказала об американской организации под названием AX, которая интересовалась событиями в Сайгоне. Хорошо, надо позволить AX войти и решить некоторые из его проблем прямо сейчас.












   * * *






   Антуанетта Дюпре вошла в отцовский дом. Она хотела пить. Мару не ответил на властный звонок зуммера в ее личной гостиной. Она выругалась и на свинцовых ногах пошла к огромной кухне. Мару не было в кладовой, где он должен был быть. Она наливала себе прохладный напиток из меньшего из двух холодильников, когда услышала быстрые шаги в служебном коридоре.




   «Черт тебя побери, Мару!» – яростно сказала она. «Почему ты не здесь, когда я звоню тебе?»




   Она услышала легкий вздох удивления и повернулась. Мару была не единственной, кто остановился в коридоре за дверью кухни. Другой был высоким, очень мускулистым мужчиной в фермерской одежде.




   «Мне очень жаль, мадемуазель, – сказал Мару. „Я не знал, что ты вернулась домой. Есть что-нибудь…?“




   «Было», – отрезала она, недолюбливая себя из-за своей краткости, но не в силах это изменить. «Но я сделала это для себя. Вы опоздали. Кто этот человек? Чего он хочет?»




   «Он новый садовник, мадемуазель Тони. А теперь извините, пожалуйста». Он поклонился. «Я должен показать ему его комнату. Я немедленно вернусь, если я вам понадоблюсь».




   «Я же сказал, что не хочу тебя».




   Мару кивнул и продолжил свой путь по служебному коридору. Высокий мужчина с ним серьезно поклонился Тони и последовал за Мару тихими плавными шагами.




   Тони захлопнула дверцу холодильника. Новый садовник! Mon Dieu, чем довольствовались некоторые люди! Этот человек был сложен как восточный Геркулес – ее мысли внезапно повернули в сторону.




   Садовник? Проходит через дом из кабинета отца? Странный. Рауль Дюпре не имел обыкновения опрашивать простых рабочих в своей секретной комнате. Хм.








   Мишель стояла на пороге, полностью одетая, на ее чарующем языческом лице красовалось голубоглазое счастье. Она светилась удовлетворением.




   «Ты обещаешь, что будешь там, Ники?»




   «Я буду там. Дикие драконы не могли удержать меня от этого. Скажите – а что насчет папы Дюпре? Я слышал, что он что-то вроде тяжелого отца. Он тоже будет там?»




   «О, Дюпре!» Она пожала своими прекрасными плечами. «Он будет там какое-то время, а потом исчезнет в своем кабинете. Он ненавидит эти вечеринки, но не мешает. В некотором смысле жаль, что он не следит за Тони. . "




   «Почему?» Ник уставился на нее. «Я думал, что вы двое одного вида. Вы не имеете в виду, что не одобряете ее!»




   Она засмеялась и закинула темный конский хвост через плечо. «Вряд ли. Я много всего, но не лицемер. Нет, ты неправильно понял. Как только Тони увидит тебя снова, у меня проблемы. У нее может быть парень на данный момент, но это ничего не значит. Она горячая, вот этот. И вы будете для нее слишком много. Она взглянет на вечеринку, закричит от удовольствия и добавит вас в свою коллекцию ".




   «Тогда меня не будут коллекционировать», – галантно сказал Ник.




   Мишель выглядела задумчивой. «Ты добрый, мой Ники. Но не могли бы вы сказать„ нет “Брижит Бардо из Сайгона?»




   Он засмеялся и легко поцеловал ее. Она на мгновение прижалась к нему, а затем внезапно повернулась, вылетела в дверь и захлопнула ее.




   Ник медленно оделся. Скорее всего, он нигде не откажется от Брижит Бардо. Тем не менее он был менее заинтересован.


  Ни Антуанетта, ни Микеле, ни Бриджит, чем он был заинтересован в Папе Рауле Дюпре.




   Но, поправляя галстук и причесывая непослушные волосы, он никак не мог выбросить из головы необычную Мишель. Ее аромат сохранялся в комнате… мягкий, тонкий, афродизиакальный.




   И он не мог отделаться от мысли, что ее подход к незнакомцам – особенно к американскому агенту, которого враги и друзья звали Киллмастер – был просто немного резким.












   * * *






   «Ты дура, что звонишь мне из дома, Тони!» – яростно сказал Лин Тонг. «Откуда вы знаете, что никто не подслушает?»




   «Потому что я знаю, где они все», – холодно сказала Тони. «Отдай мне должное за немного здравого смысла, ладно? Конечно, если тебе не интересно знать об этом человеке…»




   «Конечно, конечно! Я просто хочу, чтобы ты была осторожна. Ради тебя, больше, чем ради меня. Кто этот парень? Откуда он?»




   «Я еще не знаю. Мару очень скрытен. Когда я увижу тебя, Вон Тон… любовник?»




   «Помнишь игру, в которую мы играем, мой цветок? Принеси мне немного информации, я немного повеселюсь. И пока ты мне почти ничего не сказала».




   «Но как я могу…?»




   «Узнай, любовь Тони. Ты найдешь способ. Я зависим от тебя, моя милая. Так же, как ты зависишь от меня». Его голос был очень нежным. «Если есть что-нибудь интересное, вы можете сказать мне на своей вечеринке».




   «Только тогда?» Она была встревожена.




   Он тихо засмеялся. «Только тогда. И я ухожу без тебя, если тебе нечего сказать мне нового. Спокойной ночи, Антуанетта».




   Телефон щелкнул у нее в ухе. Черт его, черт его, черт его побери!




   Но ей пришлось снова быть с ним, и скоро. Каким-то образом она получит то, что он хочет.












   * * *






   Мадам Клэр Ла Фарж снова загорала во внутреннем дворике. Было жарче, чем когда-либо, и казалось, что облака лопнут еще до вечера. Она задавалась вопросом о Сайто. Неужели он благополучно прибыл в Сайгон? Он поместил сообщение в газету? Кто-нибудь ответил? Кто? Если бы только она знала более прямой способ обратиться за помощью, или, по крайней мере, кто остался в Сайгоне, кто мог бы помочь. Но все мужчины, которых она когда-либо встречала через Поля, были представлены ей как Жак, Пьер, Рауль, Анри и Бернар, и она не имела ни малейшего представления, кто они на самом деле и где находятся. Все, что она могла сделать, – это надеяться, что кто-нибудь – правильный человек – прочитает личные знакомства и свяжется с Сайто.




   Ожидание было тяжелым, и с течением времени оно становилось все труднее. Сайто уже должен быть на обратном пути.




   Мадам было нетерпеливо. Но она давно научилась ждать. Этому ее тоже научил Пол. И после его смерти она терпеливо ждала, что-нибудь, кто-то придет и заполнит пустые, одинокие годы. Тем не менее ждать было тяжело. Тем более, что ей было неловко, когда рядом не было утешительного гиганта, который отвечал на ее зов.




   Деревья, окаймляющие внутренний дворик, казалось, тяжело вздыхают, когда над ними дует вялый ветерок. Мадам Ла Фарж устало вздохнула. Ожидание, чтобы вернуться в основное русло жизни, было самым тяжелым ожиданием. Это было похоже на подсчет лет, месяцев и дней до истечения срока тюремного заключения.




   Где сейчас был Сайто? Никогда нельзя было предсказать, как будут дела в Сайгоне. В эти смутные дни город был подобен бурлящему котлу беспорядков, перестрелок, смертей, арестов и интриг. Что угодно могло случиться с любым мужчиной по любому поводу.




   Не Сайто. Он скоро вернется.




   Где-то в доме пробили часы. Еще час прошел в небытие.




   Возможно, он даже не достиг Сайгона.




   Она беспокойно зашевелилась. Время уходило быстро, а еще ничего не изменилось. Тяжелая мысль о том, что с Сайто что-то случилось, медленно переросла в убеждение. Было смертельно опасно лежать здесь на угасающем солнце и оценивать свои шансы, путешествуя взад и вперед по подвергавшейся опасности сельской местности. Не только смертельно опасно, но и глупо. Она резко встала и натянула синий шелковый халат. Нет, конечно; с Сайто ничего не случилось. Даже если его путешествие займет больше времени, чем она ожидала, не было никаких причин, по которым она не могла позаботиться о себе. И Пол, и Сайто, каждый по-своему, научили ее использовать защитные механизмы ее гибкого тела. К тому же, яростно напомнила она себе, что у нее совершенно хороший ум и нет никакой необходимости опираться на других.




   Но она беспокоилась о Сайто ради него самого. И она скучала по Полу. Она всегда скучала по Полу, но в такие моменты даже больше, чем обычно. При всей своей отваге и находчивости она была, прежде всего, женщиной. Из-за одиночества она чувствовала себя неполноценной.




   Она вошла в прохладу дома и приняла


   холодный душ. После этого она оделась в свободную хлопковую рубашку и налила себе прохладительный напиток. Падающие облака угрожали дворику, поэтому она сидела на затененной веранде и смотрела, как темнеет небо. На полпути она услышала звук отдаленного мотора, приближающегося через тишину.




   Сайто возвращается? Не он; не на машине. Звук приблизился. Она узнала мотор своего собственного королевского родстера.












   * * *






   Генерал Хо Ван Минь из 5-й Северо-Вьетнамской армии, большая часть легионов которой располагалась лагерем на холмах всего в пяти милях к югу от плантации Ла Фарж и, следовательно, неудобно близко к 17-й параллели, был в гневном настроении. Генеральская палатка, огромный холст с крышей, раскинувшийся на площади в десять ярдов в окружности, превратилась в объединенный госпиталь и дурдом. Рана Дин Ван Чау была причиной обоих.




   Еще три дня назад Чау был блестящим и надежным адъютантом генерала. Теперь он лежал, умирая, на койке в палатке генерала. Пуля снайпера попала в тонкую спину Чау. Он был сразу парализован и вскоре рана начала гноиться. С каждым мгновением молодой человек – когда-то такой храбрый, такой крутой, такой умный и такой красивый – все больше ускользал в уродливое забвение.




   Генерал был жестоко расстроен таким чудовищным поворотом событий. Достаточно плохо, что его последние отряды проникли на расстояние почти двадцати миль от Сайгона только для того, чтобы быть уничтоженными их партизанами. Такова была природа этой войны. Хуже всего было то, что его собственный батальон был отброшен от границы к их убежищу в предгорьях, не добившись ни дюйма влажной коричневой земли. Но это была немыслимая катастрофа, что какая-то свинья со снайперской винтовкой лишила его услуг единственного человека, на которого он полагался. Дин Ван Чау. Чудесно умный. Завидно лукавый. Бесконечно изобретательный. Безусловно обнадеживающий. Намного умнее генерала, но при этом так ему предан. Так отчаянно нуждался в нем.




   Генерал бродил по палатке, как разъяренный какаду. Это был невысокий, аккуратно сложенный мужчина, который только начинал полнеть примерно посередине, невероятно сильный, несмотря на свою кажущуюся хрупкость, и, как известно, вспыльчивый. Его даже видели топчущим от гнева. Но никто не осмеливался посмеяться над столь невоенным жестом. Генерал также был известен своей мстительностью. И столь же гениальный, как Дин Ван Чау, когда дело доходило до изобретения интересных форм наказания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю