Текст книги "Сайгон.. Операция Змея (ЛП)"
Автор книги: Ник Картер
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Затем я увидел, что у меня есть компания в подвале, когда весь конец ямы начал двигаться, оживая в извивающейся, скручивающейся массе, которая начала скручиваться и скручиваться на отдельных змей. Я видел королевских кобр, смертоносных гадюк, зеленых мамб и разнообразных ватнокоротов, каждый из которых был способен убить человека одним ударом. Теперь они шипели, приближаясь ко мне. Я в отчаянии огляделся. Ничего не было, только голые стены. Я попытался прыгнуть за край проема, но он остался вне досягаемости. Змеи двигались со скоростью, явно голодные и тревожные за жертву.
«Ник!» Я услышал полувек и посмотрел вверх и увидел Халин на краю проема. Рядом с ней появилась голова Хилари. «О Боже!» Я слышал, как она воскликнула. Она попыталась протянуть руки вниз, но расстояние было слишком большим.
«Там драпировки», – сказала она, глядя на храм. «Я их достану».
Халин осталась на краю, глядя на меня сверху вниз. Хилари убежала, и я слышал, как она рвет материал. Но я знал, что будет слишком поздно. Змеи были почти на мне. К тому времени, как она связала концы вместе и опустила его, они уже достали меня. Халин тоже это заметила.
Я видел, как она закинула ноги через край и упала. «Нет!» Я кричал на нее. «Стоп!» Но было уже слишком поздно, во всяком случае, она бы не обратила на меня внимания. Она приземлилась рядом со мной, и я схватил ее, но она ускользнула и нырнула в воду.
Это масса ползающих змей, которые пинают их, кричат на них. Хилари теперь опускала шторы, и Халин снова посмотрела на меня, ее лицо искажалось от боли, когда змея за змеей нападала на нее, вонзая клыки глубоко в ее ноги и лодыжки. Она отвлекла их внимание от меня, чтобы дать мне время сбежать, и теперь ее глаза умоляли меня не допустить, чтобы ее жертва пропала даром.
«Я привязала концы к столбам», – сказала Хилари, встряхивая шторы. «Они будут держаться, только ради бога, поторопитесь».
Я посмотрел на Халин, и ее щеки были залиты слезами, но не всеми слезами боли. «Давай, Ник… иди», – выдохнула она. Я начал карабкаться по шторам, а затем упал.
«Черт возьми, – поклялся я. Я помчался к Халин, которая все еще стояла со змеями в ногах. Мои туфли были достаточно тяжелыми, чтобы выдержать несколько укусов. Я пнул ближайших к ней, схватил ее за талию и поднял из массы прыгающих рептилий. Я отпрыгнул, держа ее одной рукой за талию, и начал подтягиваться к драпировке. Некоторые из змей вонзили свои клыки в нижнюю часть ткани, но я цеплялся за нее, собирая ее, когда я тянул девушку и себя. Халин была наполовину через мое плечо, и мне удалось сместить ее легкую фигуру, чтобы использовать обе руки. На краю Хилари забрала у меня обмякшее тело девушки, и я упал на пол.
Халин уже дышала неглубоко. Полученные ею огромные дозы яда подействуют в считанные минуты. Я видел, как дрожали ее веки, она посмотрела на меня, и ее рука скользнула по моей.
«Я твоя», – выдохнула она, и ее веки мягко закрыли глубокие глаза. Ее маленькая фигура вздрогнула и замерла. Я сложил ее маленькие ручки и встал. Глаза Хилари затуманились, и я громко выругался.
«Черт возьми, это вонючее место!» Я выругался. «Ей не нужно было этого делать».
«Потребность и желание», – сказала Хилари ловким голосом. Это две разные вещи ".
Я повернулся и выбежал через заднюю дверь. Гхотака нигде не было видно, но я увидел одного из его людей со страхом в глазах, когда он заметил меня. Я до сих пор не осознавал, насколько могущественной фигурой я стал для них. Я выжил в битве с коброй и убил йети. В этой лиге нельзя подняться выше. Он попытался бежать, но я схватил его, одной рукой оторвал от земли и прижал к стене храма.
«Куда он делся?» Я крикнул.
«Я не знаю», – сказал мужчина, качая головой, чтобы подчеркнуть свои слова. Я снова ударил его об стену и услышал, как его кости затрещали.
«У тебя есть идея», – крикнул я. 'Куда он делся? Скажи мне, или я сломаю все твои суеверные кости ".
Мужчина указал на небольшой дом с гонтовой крышей примерно в ста ярдах от него. «Может, он там прячется», – сказал он.
«Он не прячется, он бежит», – крикнул я. Я отодвинулся и позволил мужчине получить резкую трещину по лицу. Он упал на землю, крича больше от страха перед тем, что может случиться дальше, чем от боли.
«Река! Река!» он кричал. Он указал направо, мимо храма, и я сразу вспомнил, как во время одной из прогулок мельком видел стремительную воду на окраине деревни. Я побежал за ней, проезжая мимо женщин, возвращающихся со свежевыстиранной одеждой. На берегу реки я увидел людей, смотрящих вниз по течению, а вдалеке я заметил бревенчатую землянку, по которой шлепало яркое шафрановое пятно. Трое мужчин вытащили на берег накачанные буйволиные шкуры, только что переправившись через реку на уникальных плотах. Я схватил одно и весло и вытолкнул его в реку, упал через нее и лечь, покачиваясь на надутой коже. Четыре ноги животного торчали вверх, и все это выглядело как кровать с балдахином, плавающая вверх ногами. Но он был легким и маневренным, и я обнаружил, что догоняю тяжелую бревенчатую блиндаж Готака. Течение было быстрым, и мы быстро плыли вниз по реке, минуя нависающие деревья и пологие берега. Река изогнулась, и я увидел, как Готак исчез за поворотом, оглянувшись, чтобы увидеть, как я догоняю его. Я яростно греб, и похожая на воздушный шар шкура буйвола почти скользила по поверхности воды. Обогнув поворот, я увидел блиндаж на берегу и Готака, вылезшего из него. Я направился к нему и увидел, как он вытащил револьвер. Я все еще был на большом расстоянии и плохой мишенью, если только он не стрелял намного лучше, чем я думал. Но я узнал, что он не пытался за меня. Пуля ударилась о надутую кожу, и я услышал свист выходящего воздуха, и я был в воде, плывя против стремительного течения.
Гхотак был готов к бегу, и коварный монах снова остановил меня. Я перешел к берегу, чувствуя, как течение несёт меня вниз по течению, пока я плыл. Достигнув берега, я приподнялся, сбросив промокшую верхнюю куртку. Я взобрался на берег и увидел каменный дом, стоящий ярдах в пятидесяти от берега. Окна были закрыты ставнями, и он выглядел безлюдным, но это был единственный дом вокруг, и я бросился к нему на бегу, пригнувшись, пытаясь сделать себя менее мишенью. Мне пришлось пересечь полностью открытую местность
чтобы добраться до него, но в меня не попали пули, и я добрался до дома, дернув за дверь. Она открылась, и я вошел внутрь и обнаружил, что это что-то вроде конюшни. В центре стояли два осла и нагруженные нарты, ослицы были запряжены и готовы к работе.
«Где ты, Готак?» Я позвонил. «Я знаю, что ты где-то здесь». Я осторожно двинулся вперед, взглянув вверх, увидел балкон второго этажа наверху. Тюки сена хранились на небольшой площадке на втором этаже. Четыре стойла выстроились вдоль одного конца конюшни, и еще два крепких ослика шерп смотрели на меня поверх деревянных стойл. Не было ни звука, кроме беспокойного шевеления осликов, и я подошел к ним. С каждого животного свисали тяжелые седельные сумки, я открыл одну и вытащил пригоршню золотых монет и непальских рупий. Я подошел к саням и разорвал брезент на привязанных к нему ящиках и рюкзаках. Я вскрыл одну коробку. На меня смотрели драгоценности и драгоценные камни. Я видел, что Ghotak был готов к любым неожиданностям, и был готов переехать и устроить домашнее хозяйство с узлом где-нибудь еще.
Но где, черт возьми, он был? Может быть, когда я был так близко к нему по пятам, он отказался от идеи сбежать с этим материалом. Я вытащил Вильгельмину и начал подниматься по невысокой лестнице, ведущей на площадку второго этажа, гадая, почему, если он был там, он не выстрелил в меня. На площадке я нашел только тюки сена, но их было много, каждый примерно пять футов в длину и три фута в ширину, более чем достаточно, чтобы человек мог за ними спрятаться. Между тюками был открыт узкий проход, и я двинулся по нему с Вильгельминой в руке, осторожно вглядываясь в каждый тюк, проходя мимо него. Внезапно из-за последних тюков в конце площадки я услышал шум и увидел движение шафрана. Гхотак на мгновение поднял голову, а затем прижался к тюку. Я быстро пошел за ним и слишком поздно обнаружил, что он меня прекрасно подставил. Моя нога приземлилась прямо на пружинный механизм ловушки для животных, и яростные стальные челюсти столкнулись с моей ногой. Мучительная боль пронзила мое тело, и я упал на одно колено. Гхотак вскочил, я сильно ударил меня ногой и упал на спину, моя нога скрутилась в тяжелой стальной ловушке. Вильгельмина исчезла из досягаемости, и я увидел злобную улыбку Готака, его маленькие глазки, сияющие в финальном торжестве.
Он стоял надо мной и смеялся. «Я мог бы убить тебя, но это было бы слишком легко для тебя», – сказал он. «Вы мне дорого обошлись. У вас не будет легкой смерти». Ловушка причиняла мне сильную колющую боль в ноге, но я попытался ударить монаха другой ногой. Я поймал его за голень, и он попятился от боли, его глаза затуманились.
«Вы очень похожи на кобру», – сказал он. «Всегда опасен, если не полностью мертв». Я наблюдал, как он достал пачку спичек и зажег тюки с сеном, переходя от одного к другому, пока языки пламени не начали скручиваться вокруг углов тюков. Он снова улыбнулся мне и исчез вниз по лестнице. Я сел и посмотрел на ловушку, чтобы посмотреть, смогу ли я открыть ее стальные челюсти, но сразу понял, что обречен. Это была земля, которую однажды выпрыгнувшей мог открыть только металлический ключ, освободивший мощный пружинный механизм.
Я слышал внизу, как Готак взбирался на свинцового осла. Я протащился вперед мимо дымящихся горящих тюков. Цепь на ловушке была достаточно длинной, чтобы я мог дотянуться до края площадки. Готак сидел на осле, и дверь была открыта. Я видел, как он пнул животное, и ослик начал медленно выходить. Я позволил Хьюго упасть мне в ладонь, приподнялся на одно колено, прицелился и бросил стилет изо всех сил по моей команде. Я видел, как он попал именно туда, куда я прицелился, в затылок монаха. Когда его голова дернулась вверх, я увидел острие стилета, торчащее с другой стороны у его горла. Он поднял руки и стал царапать шею, его пальцы судорожно подергивались, когда он пытался найти рукоять стилета. Он наконец ухватился за него одной рукой, когда его тело напряглось, а рука отпала. Он наполовину повернулся в седле, его глаза посмотрели назад и вверх туда, где я смотрел через выступ, его рот был открыт, а затем он тяжело упал с седла и лег на пол, глядя вверх невидящими глазами мертвых.
Дым становился все тяжелее, а пламя еще сильнее. Я пополз обратно, следуя за цепью до того места, где она была прикреплена к деревянному колышку в стене. Я взял платок и повязал им лицо, когда волны дыма забили мои легкие. Жара становилась все сильнее, тюки начинали гореть от ярости. Я пнул стену другой ногой и увидел, что это мягкий гипс. Я отчаянно копался в штукатурке, окружающей деревянный колышек, выколотая куски материала. Дым был таким густым, что я больше не мог видеть крышу надо мной. К счастью, у него все еще было место, чтобы подняться, и он не поглотил меня полностью. Я продолжал отчаянно копать, лицо смерти придавало
давая мне силу и безотлагательность за пределами нормального.
Наконец, я поставил обе ступни к стене и, напрягая каждый мускул, натянул цепочку, прикрепленную к колышку. Я чувствовал, что это поддается. Боль от ловушки на ноге была почти невыносимой, но я снова сильно прижался ногами к стене и потянул. Колышек вылетел из стены с хлопком пробки от шампанского, и я упал назад. Перетаскивая ловушку и цепь, я полз по полу, пригнувшись, чтобы подышать воздухом. Жар опалил мое лицо, и хлев наполнился треском пламени. Я нашел лестницу и наполовину упал с нее, но достиг дна и выполз на открытое место. Я лежал и пил глубокими глотками воздуха. Наконец, поднявшись на ноги, я увидел, что ослики двинулись из здания, без сомнения, как только началось пламя. Я добрался до того места, где они стояли, сумел сесть на свинцового осла и направился обратно в деревню. Я оглянулся на здание. Теперь он был в огне. Несмотря на ужасную боль в ноге, я чувствовал себя странно удовлетворенным и умиротворенным, как будто это пламя успокоило многое.
Глава IX.
Хилари встретила меня, когда я ехал в город, выглядя как избитый шериф из какого-то вестерна. Я сложил драгоценности и золотые монеты перед храмом, объясняя собравшимся людям, что Гхотак убегает с деньгами храма. Затем мы нашли изготовителя железа, у которого были инструменты, чтобы освободить ловушку, и она отвела меня в свою комнату и перевязала мне лодыжку. Позже я вернулся в тихий дом и собрал свои вещи. Я не задерживался, оставшись только на то, чтобы упаковать несколько вещей, которые я принес. Я все время видел маленькую изящную фигуру, парящую в дверном проеме, плывущую по пустым комнатам. Я быстро выбрался к черту.
У меня все еще болела лодыжка, но она была скована толстыми бинтами, и я могла ходить, не хромая. Дверь в комнату Хилари была приоткрыта, и я крикнула, толкнув ее. Она стояла в центре комнаты, и когда я вошел, она бросилась на меня, выпуская удар с разворота и попав мне в щеку.
«Ты вошь!» – крикнула она. «Дай мне эти батарейки». Она снова замахнулась, и я уклонился.
«Почему, Хилари, дорогая, – сказал я. „О чем ты говоришь?“
«Я убью тебя», – крикнула она, бросаясь на меня. Я схватил ее за запястья и развернул полукругом. Она приземлилась на кровать, трижды подпрыгнув на ней. Она оторвалась от третьего прыжка, размахивая руками, размахивая руками в воздухе, чистая ярость в ее сияющих голубых глазах. Я уклонился от ударов, и она остановилась, ее груди вздымались.
«Тебе станет так жарко и неприятно вести себя так», – сказал я. «Почему бы тебе не сесть и не рассказать мне, в чем дело?»
«Ты чертовски хорошо знаешь, о чем идет речь, большая уродливая вошь», – сказала она. Внезапно ее голос сорвался, и на глаза навернулись слезы. «У тебя нет права», – выдохнула она. «Вовсе нет. Я работал над этой историей до чертиков».
Я подошел к ней и обнял, и внезапно она оказалась на кровати со мной, прижимаясь ко мне и рыдая. Она много работала для этого, и я знал, как много это должно значить, но я не мог позволить ей отправить это.
«Смотри, кукла», – сказал я. «Может быть, ты сможешь рассказать свою историю, но сначала мне нужно получить разрешение. Я должен поговорить со своим боссом, который проверит это в британской разведке. Но я ничего не могу сделать, пока не свяжусь с ним».
Она села. «Тогда давай уйдем отсюда и побыстрее», – сказала она. Ее руки обвили мою шею. «И по другим причинам», – добавила она. «Я хочу тебя снова, Ник, но не здесь, не в этом месте. В любом случае, вернись в Англию со мной на несколько дней. У моих родителей есть небольшой коттедж в Суррее, где мы можем спрятаться».
«Вот и хорошая идея», – сказал я. "Давайте работать над этим.
Мы встали, собрали наши немногочисленные вещи и вышли из гостиницы. Когда мы направились к горам, я знал, что обратный путь через них в Кхумбу, каким бы трудным он ни был, будет легче, потому что мы направляемся домой. Я снова посмотрел на крышу Королевского дворца, сияющую в лучах полуденного солнца. Его Величество никто не видел, чтобы он принимал помощь извне. Не был поврежден не только его образ, но и его странное королевство. Лишь горстка людей знала, и половина из них уже мертва, что умная попытка захватить нацию была предпринята и потерпела неудачу. Я увидел шеренгу марширующих с длинными лентами, извивающимися по улицам.
«Вы знаете, о чем все это?» – спросил я Хилари.
«Шествие в честь смерти йети», – сказала она. Я кивнул, и перед моими глазами промелькнуло изображение ужасного существа. Как и Хилари, я бы не стал больше смеяться над старыми легендами. Мы знали о странностях этого мира меньше, чем думали, многому меня научила эта земля.
В Кхумбу я связался с британской разведкой, и специальный авиалайнер подобрал нас и доставил в Лондон. Я позвонил Хоуку и подробно проинформировал его. Он был доволен и казался доступным. Я вспомнил Хилари и ее историю.
«Это очень много значит для нее», – сказал я. «И учитывая, что с этим покончено, какой вред это может принести?»
«Ничего не кончается, N3», – отвечает он.
Это за три тысячи миль отсюда. «Мы не хотим начинать очередной дипломатический скандал, который закончится военными действиями, знаете ли».
«Я так понимаю, это не означает рассказа», – сказал я.
«О, какого черта, пусть она пришлет это», – сказал он внезапным потоком слов. «Китайцы будут кричать отрицание и называть нас лжецами, но они все равно делают это все время».
«Спасибо, шеф», – сказал я. «Shell будь благодарен».
«И я уверен, что вы получите выгоду от этой благодарности», – сказал он решительно. «Убедитесь, что вы вернетесь сюда не позднее выходных».
«Да, сэр», – сказал я. Телефон отключился, и я сказал Хилари. Ее энтузиазм был безумным. Я улыбнулся, вспомнив слова Хоука. Она подала историю, и мы поехали к ней домой и познакомились с ее родными и младшим братом. Ее брат, как и все двенадцатилетние подростки, был полон вопросов, энергии и энтузиазма.
«Заходи в мою комнату», – сказал он. «Я покажу вам своего нового питомца». Мы с Хилари последовали за мальчиком, пока он шел в его комнату, украшенную моделями самолета. Он указал на клетку, стоящую на крайнем столе.
«Это черный гонщик», – сказал он. «Из них получаются очень хорошие домашние животные».
Он протянул руку и вытащил змею, блестящую как смоль.
«Боже, я надеюсь, ты не боишься змей», – сказал он мне. Глаза Хилари встретились с моими сдерживаемым смехом.
«Где тот коттедж, о котором ты мне рассказывал?» – тихо спросил я.
«Я возьму ключи», – засмеялась она.
Мы оставили ее брата и его черного гонщика и нашли маленький коттедж в Суррее. Английская деревня, упорядоченная, незамысловатая атмосфера и Хилари. Это была отличная игра, и я выпил все три. Когда мы добрались до коттеджа, были сумерки, и сначала мы пошли ужинать. Когда мы вернулись, я развел костер, чтобы избавиться от холода, и мы сели на толстый коврик перед камином. Щеки Хилари светились в свете костра, от ее светлых волос исходили искры блестящей латуни. Я выключил лампу, и остальная часть комнаты погрузилась в темноту. Были только мы, круг огня и тепла. Мы вернулись в нашу пещеру в Гималайских горах, и Хилари упала в мои объятия, ее губы были жаждущими, нетерпеливыми, ее тело пульсировало от желания. В мгновение ока мы были обнажены у огня, тепло пламени окутало нас, усиливая лихорадку наших тел. Большая, полная грудь Хилари достигла моих губ, когда она прижалась ко мне, и она стонала и вскрикивала, когда я проводил языком медленный узор удовольствия.
Хилари прижала мою голову к своему животу, бедрам, груди. Она была в лихорадке от голода, небольшие звуки экстаза поднимались изнутри, заполняя маленькую комнату. Когда я держал ее сущность, она ахнула, и ее тихие крики превратились в непрекращающуюся просьбу о большем. Мы занимались дикой, необузданной любовью в течение трех дней, теряя счет времени и мира, превратив коттедж в наш собственный, замкнутый мир, точно так же, как у нас была эта маленькая пещера.
Но дни должны были прийти к концу. Близился рассвет, и я лежал без сна, думая о том, как через несколько часов я вернусь в Нью-Йорк, а затем в Вашингтон, сидя за столом напротив Хока. Хилари лежала рядом со мной, тоже не спала, держа мою руку на своей груди.
«Ты когда-нибудь вернешься ко мне?» – внезапно спросила она тихим и каким-то потерянным голосом. Я кивнул и повернулся, чтобы увидеть ее улыбку, грустную улыбку.
«Во всяком случае, я притворюсь», – сказала она. «И я стою на том, что я сказал той ночью в пещере. Боже, кажется, это было так давно».
«Что вы имеете в виду?»
«Я имею в виду, что с тобой здорово заниматься любовью, но не в кого влюбиться».
«Я никогда не говорил, что ты ошибаешься», – ответил я.
«Но когда уходишь, оставляешь большую дыру», – сказала она, поворачиваясь ко мне. «Я думал, это меня не беспокоит. Думаю, я не так уж и отличается». В то утро я оставил Хилари. Она отвезла меня в аэропорт, и я увидел ее откровенное, красивое лицо и помахал ей рукой с авиалайнера. Потом мы выехали на взлетно-посадочную полосу, и все было кончено. Пока гигантский самолет летел над белыми облачными образованиями, похожими на холмы из снега, я продолжал видеть маленькую, тонкую, нежную фигуру, плывущую сквозь облака, и думал о разнице между желанием и любовью. Где-то они, конечно, сошлись, но хитрость заключалась в том, чтобы разлучить их. Или это было?