355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нелли Макфазер » Любовная западня » Текст книги (страница 16)
Любовная западня
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:44

Текст книги "Любовная западня"


Автор книги: Нелли Макфазер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)

– Я не сделаю тебе больно. Я обещаю, что не сделаю тебе больно.

Кейти, казалось, окаменела.

– Ты обещал, – прошептала она, когда Лонни кончил. – У тебя есть ключи. Увези меня отсюда.

– Только если ты поклянешься, что не станешь давать показаний против меня, – ответил тот, все еще тяжело дыша.

– Клянусь! – сказала Кейти. Сердце ее забилось так сильно, что она едва могла дышать. Если бы только второй не вернулся! – Пожалуйста, быстрее, нужно спешить…

Сердце Кейти сжалось, когда она почувствовала, что Лонни снова возбудился.

– Господи, какая ты классная! – прошептал он. – Я кончил слишком быстро и не успел хоть что-то действительно с тобой сделать. На этот раз тебе понравится, дорогая. Я знаю, что тебе понравится.

Со слабым криком, полным гнева и отчаяния, Кейти попыталась его оттолкнуть.

– Нет! Ты же обещал! Будь ты проклят! – зарыдала она, когда Лонни вошел в нее, издавая животные стоны.

Кейти казалось, что он никогда не перестанет тыкаться в нее. Она лежала совершенно неподвижно, молясь, чтобы этому пришел конец. «Сколько женщин, – думала Кейти, – за многие века прошли через это испытание?» И в ней родилась твердая решимость. Ни один мужчина больше не прикоснется к ней.

Наконец, тяжело дыша, Лонни замер.

– Боже, у тебя узкая маленькая писька, детка. У меня получилось лучше, чем у него, да? На этот раз ты тоже кончила, правда?

Кейти вдруг взорвалась:

– Ты сукин сын! Я тебя презираю! Надеюсь, что ты сгоришь в аду! – Она с трудом приняла сидячее положение и с ненавистью посмотрела на насильника. Услышав, как приближается второй, Кейти затряслась и заплакала. – Вы сделали со мной то, что хотели. А теперь пустите меня. Ради Бога, отпустите меня!

– Я думаю, нам лучше уехать отсюда, – сказал вернувшийся Кокер, садясь за «баранку». На Кейти он даже не взглянул. – Давай, Лонни. Надо рвать когти. Верни ей одежду. Мне кажется, я слышал, что кто-то едет.

Лонни вытолкал Кейти из машины и бросил одежду к ее ногам. Кейти не сдвинулась с места. Она была слишком слаба, чтобы бежать.

– Вы… вы не можете меня так здесь бросить.

Лонни неуверенно посмотрел на своего спутника, но в его голубых глазах не было никакого сочувствия.

– Еще как можем, душенька. Ты нам можешь доставить неприятности. Я это понял по твоему взгляду – после того как тебя вздрючил.

К ногам Кейти полетел чемодан, вместе с курткой и сумочкой. Она стояла неподвижно, как статуя, глядя вслед уезжающей машине. Нужно было запомнить их номер, – всплыло где-то в глубине сознания. Но номер было плохо видно, да и голова раскалывалась от невыносимой боли.

По крайней мере они уехали. Кейти оделась. Руки ее все еще тряслись: она едва могла застегнуть пуговицы. Кейти никогда не чувствовала себя такой грязной. Ей хотелось принять горячую, очень горячую ванну, чтобы смыть с себя свой позор.

Подобрав чемодан, Кейти зашагала по дороге в направлении, противоположном тому, в каком уехал «шевроле». Если они решат вернуться, то не найдут ее здесь. Примерно через полмили она услышала шум приближающегося автомобиля и отчаянно замахала рукой. Машина остановилась, за рулем сидел какой-то мужчина.

– Пожалуйста, я… У меня неприятности. Вы не можете довезти до ближайшего телефона?

Мужчина, которому было явно за пятьдесят, с подозрением посмотрел на встрепанную Кейти.

– Нигде не вижу машины. Вы что, автостопом добирались?

– Нет… нет. Пожалуйста, отвезите меня в такое место, откуда бы я могла позвонить в полицию. Меня… на меня напали. – Кейти чуть не сказала «меня изнасиловали», но вовремя остановилась.

Тем не менее взгляд, которым мужчина наградил Кейти, заставил ее съежиться. После долгой паузы он наконец утвердительно кивнул:

– Ладно. Садитесь. Нет, назад, мисс.

«Со мной обращаются как с прокаженной», – уныло подумала Кейти. Но по крайней мере он ей помог, а не оставил на дороге, как она уже ожидала.

Они подъехали к небольшому дому, выложенному асбестовыми плитами. На веранде стояла старая стиральная машина. Поднимаясь по деревянным ступенькам, Кейти пошатнулась и чуть не упала, но мужчина даже не подумал ей помочь. Он вел себя так, как будто боялся к ней прикоснуться.

– Телефон в гостиной. Звоните оттуда. Я останусь здесь. – Мужчина сплюнул на пол веранды и пробормотал: – Жены сейчас как раз нет дома.

«Он боится, что я могу его скомпрометировать!» – поняла Кейти и расхохоталась. О Господи, если бы он только знал!

– Спасибо. Я еще позвоню по межгороду, но все вам оплачу.

В ответ ее спаситель снова сплюнул и присел на ступеньки. Кейти прошла в дом.

На столике рядом с телефоном лежал номер журнала «Прогрессив фамер» [15]15
  «Прогрессивный фермер» (англ.).


[Закрыть]
и несколько невскрытых почтовых конвертов. Кейти не мешкая позвонила исполняющему обязанности шерифа. Адреса не нужно, ответил шериф. Здесь не как в Атланте, где никто не знает соседей. Любой в округе скажет, где живет Фостер Бриджес. Скоро приедет полицейская машина.

Повесив трубку, Кейти сделала глубокий вдох и набрала номер Джейсона.

Девушка в основном плакала, но в конце концов Джейсон понял, что она хочет сказать, и спокойно заверил, что встретит ее в полицейском участке через два часа.

Кейти попросила у человека на веранде разрешения воспользоваться его ванной. Оказавшись в крошечной комнате, она терла свои бедра и грудь до тех пор, пока они не покраснели. Неужели когда-нибудь она снова почувствует, что внутри у нее чисто?

Исполняющий обязанности шерифа был похож на Фостера Бриджеса, только помоложе. Когда Кейти рассказывала о том, что случилось, он не смотрел на нее.

– Вы знаете этих парней? – спросил шериф, когда Кейти остановилась, чтобы перевести дыхание.

– Нет, я же говорила вам, что должна была ехать с ними в Майами. Я опоздала на самолет и…

– Вы сели в машину с двумя парнями, которых никогда не видели, леди? – Их взгляды наконец встретились, и Кейти увидела в глазах шерифа то же подозрение, что и в глазах Фостера Бриджеса. – Может быть, вы поссорились со своим парнем, он вас бросил, и теперь вы на него злитесь?

Кейти хотелось закричать, но она сдержалась. Тем не менее ей не удалось полностью подавить свой гнев.

– Нет. Черт возьми, я рассказала вам, как было. Они меня изнасиловали, офицер! Эти подонки меня изнасиловали!

– Успокойтесь, леди. Ни к чему говорить со мной в таком тоне. Если хотите, вы можете пойти со мной, и там мы, гм, найдем кого-нибудь, чтобы вас осмотреть. Потом мы составим отчет, и тогда вы сможете решить, как далеко хотите пойти.

Кейти ошеломленно посмотрела на него, поняв, что имеется в виду под словом «осмотреть». Она сначала побледнела, потом покраснела. Ее мучения еще не кончились – нет, они еще только начинаются. Что творится в мире? Почему, столкнувшись с изнасилованием, все прячут глаза?

– Офицер, я… я вымылась. Теперь не осталось никаких признаков того… того, что они со мной сделали.

Шериф потупился, но Кейти успела заметить выражение его глаз. Он считает, что она все это придумала!

– Какие-нибудь синяки? Порезы? Ссадины? Они вас как-нибудь поранили? – Последние слова полицейский произнес так невнятно, что Кейти едва смогла их разобрать.

«Нет! Снаружи ничего незаметно, но тем не менее я все-таки жертва изнасилования!» – захотелось крикнуть Кейти. Мелькнула мысль, что если бы она была девственницей, то тогда остались бы явные признаки в виде крови или разорванной плоти. Неужели женщина должна быть девственницей, чтобы ей поверили?

– Нет… Ничего такого, о чем я могла бы заявить. Но, офицер, я…

– Милая леди… – Исполняющий обязанности закрыл свою тетрадь и доброжелательно посмотрел на Кейти. – Вы точно хотите выдвинуть обвинения? Я хочу сказать – все против вас и обернется. Похоже, что вас просто кто-то обманул, потому что следов насилия нет.

На этот раз Кейти не удержалась:

– Обманул? Послушайте, вы, тупая деревенщина, эти подонки меня не просто обманули. Они на меня напали! Они заставили меня заниматься сексом против моей воли!

Кейти тут же поняла, что насчет «тупой деревенщины» она сказала зря. Все симпатии исполняющего обязанности шерифа сразу улетучились как дым.

– Пойдемте со мной в участок, мэм. Там мы этим займемся.

Кейти с трудом вспомнила, что надо поблагодарить того человека, который подобрал ее и разрешил воспользоваться своим телефоном. Она думала только о том, что кошмар продолжается. В участке ей пришлось целый час просидеть в грязной и холодной маленькой комнате, пока не разыскали единственную полицейскую надзирательницу округа. Одевшись после обследования, Кейти прождала еще час, пока кто-то не пришел и не сказал, что по всем данным она действительно не более трех часов назад имела сексуальное сношение, но явных признаков изнасилования нет.

Кейти была в шоке.

– Явных признаков нет? – Она устало улыбнулась. – Вот если бы те типы вырезали у меня на животе свои инициалы, тогда, конечно, были бы «явные признаки»! – Кейти встала, слишком измученная, чтобы спорить – да и вообще что бы то ни было делать. – Ладно, забудьте об этом. Я решила не выдвигать обвинений. – Больше всего на свете Кейти сейчас хотела уйти подальше от этого ужасного места, от этих людей, которые явно никогда в жизни сами не подвергались насилию.

Выйдя из маленького полицейского участка, Кейти увидела Джейсона, взбегающего вверх по ступенькам. Она с рыданиями бросилась ему на шею.

– Бедное дитя! – Дымящийся бульон, который приготовил Джейсон, пока Кейти яростно скреблась в ванне, был вкуснее всего, что ей доводилось пробовать. Полдороги до Декатура Кейти проплакала, затем без сил заснула.

– Какой ужас! И эти бесчувственные болваны обращались с вами так, как будто виновны вы, а не те, кто на вас напал! – Джейсон выругался и налил себе и своей подопечной по стаканчику бренди. – Я кое-кого знаю в полиции Атланты. Это довольно высокопоставленные лица. Если хотите, я могу сделать так, что некоторые головы покатятся с плеч.

Кейти покачала головой. Кошмар уже остался позади, и ей была невыносима мысль вновь подвергнуться всем ужасам официальных процедур.

– Нет, Пан. Мне нужно просто забыть о том, что случилось. Я начинаю понимать, что значит в этом мире быть женщиной, причем жертвой. Если бы вы видели, как они на меня смотрели! Тот мужчина, что помог мне… шериф… люди в участке… – Кейти поежилась. – Все они смотрели на меня так, как будто я была… Я чувствовала себя такой грязной, Пан! Если дело будет слушаться в суде, то представляю, каково мне придется…

Джейсон хотел было обнять Кейти, утешить, как поранившегося ребенка, но тут же спохватился, – после пережитого кошмара Кейти не захочет, чтобы к ней прикасался мужчина.

– Кейти, вы уверены, что не хотите подавать в суд? Я знаю, как у вас развито чувство справедливости. Вы стали жертвой ужасного преступления, и того, что случилось, уже не поправить, но месть – не такой уж плохой способ восстановить справедливость.

– Справедливость? – Кейти криво усмехнулась. – В полицейском участке мне дали понять, на какую справедливость я могу рассчитывать. – Она махнула рукой. – Нет. Я не настолько смела, чтобы решиться на суд. – Ее голос окреп. – Но вот что я скажу, Пан: если когда-нибудь мне удастся сделать карьеру в политике, я добьюсь справедливости. Я имею в виду не только тех скотов, которые меня изнасиловали. По моему глубокому убеждению, ни с одной женщиной не должны обращаться так, как обращались со мной сегодня ночью.

Джейсон с интересом посмотрел на девушку. Из трех его молодых подруг только будущее Кейти было ему до сих пор неясно. Но теперь он подозревал, что она взяла верное направление – то самое, которое приведет ее к вершинам. Будущим политикам важно иметь личный мотив. С сегодняшнего дня у Кейти он был.

– Я верю – вам это удастся, – тихо сказал Джейсон. – Мне только жаль, что за опыт вам пришлось заплатить слишком дорого. Этот опыт останется с вами на всю жизнь. От вас самой зависит, пойдет ли он на пользу или принесет только вред. Многим женщинам такие испытания разрушают жизнь, но думаю, что к вам это не относится.

– Я тоже так думаю, только… Только у меня к вам просьба, Пан… я не хочу, чтобы о случившемся кто-нибудь знал. Никто. Ни Чесс, ни Тимбер – никто. Это наш с вами секрет.

Джейсон посмотрел на ее бледное, напряженное лицо.

– Конечно, Кейти. – Он взял ее за руку. – Может быть, сейчас как раз настало время для откровений. Из вас троих именно к вам, Кейти, я отношусь по-особому. С момента нашей первой встречи я почувствовал, что вы самая выдающаяся женщина из всех, кого я знаю.

Кейти покраснела от удовольствия. Джейсон не отличался склонностью к комплиментам. Такая похвала значила для Кейти очень многое – возможно, потому, что ее успехи никогда не радовали отца, а Джейсон немного походил на того отца, которого бы она себе желала.

– Я… Спасибо вам, Пан. Наверное, вы уже поняли, что я разделяю ваши чувства.

– Надеюсь, что да, – весело сказал Джейсон. – Сейчас мы допьем бренди, – добавил он, – и вы примете легкое успокоительное: вам обязательно надо выспаться.

Кейти обняла его и уткнулась лицом в грудь.

– Что бы я без вас делала, Пан? Если бы сегодня за мной приехал мой отец, он смотрел бы на меня так же, как все – будто я сама во всем виновата, или будто пытаюсь его обмануть, или…

– Шшш! Кстати, раз уж речь зашла о вашем отце, вы не хотите, чтобы я позвонил и сообщил вашей семье, что вы не сможете приехать к ним на каникулы? Думаю, я смогу сочинить какое-нибудь приличное объяснение.

Кейти вздохнула:

– Хотите правду? Они и так будут рады. Стоило мне научиться ходить, и я стала для них только обузой… Так что все будут довольны. Или вы очень хотите позвонить папе?

– Вовсе нет. И не пугайтесь вы так! Я думал, что вам все равно придется звонить родителям, и потому хотел помочь… – Джейсон улыбнулся. – Вы измучены. Ложитесь в постель, а через несколько минут я приду пожелать вам спокойной ночи.

Несмотря на таблетки, Кейти никак не могла заснуть. Ее сердце пылало гневом на мир, который устроен так, что женщины беспомощнее мужчин.

Когда Джейсон на цыпочках пробрался к ней в комнату, обнял и принялся убаюкивать как маленького ребенка, она немного всплакнула и затем крепко уснула у него на плече.

«Пан, – думала засыпая Кейти. – Пусть весь мир такой безумный и отвратительный, но ему я могу доверять. Всегда…»

Пока он не давал ей повода в этом усомниться.

Глава 17

Франческе очень понравилось ехать через горы из Атланты в Гетлинберг. Сидя в принадлежащем Питеру стального цвета «порше», она весело махала рукой водителям грузовиков, сигналивших, когда они проезжали мимо. По радио передавали Шопена, машина плавно неслась вперед, на обочине дороги мелькнули пасущиеся олени. Никогда еще Франческа не была в таком согласии с миром и с собой.

– Питер, все так красиво. – Франческа сидела так, что скульптор видел ее восхитительный профиль. – Спасибо, что вы меня пригласили и позволили сесть за руль. Надеюсь, что за время каникул я не слишком надоем вашей семье.

Питер плотнее запахнул на груди шерстяной шарф. У скульптора был хронический бронхит, а «порш», как и большинство европейских машин, не мог похвастаться хорошим обогревателем.

– Надоедите? Милая девочка, да они только обрадуются тому, что я вас привез. Удивятся и обрадуются. Особенно старик.

– Почему вы говорите «удивятся»? – Франческа лихо обошла «фольксваген».

Питер усмехнулся:

– Потому что вы женщина. Последние пять лет я приезжал на Рождество один или с любовником. Мое семейство считает меня законченным гомосексуалистом. Если на этот раз я привезу с собой девушку, они будут ошарашены.

– Питер, какой вы коварный! – Франческа надула губы. – Значит, вы меня используете?

– Самую малость. За тем коттеджем поворот…

Они повернули и двинулись по боковой дороге, поднимающейся в гору.

– Понятно. Значит, чтобы ваша семья была довольна, я должна изображать из себя вашу девушку?

Питер скривился:

– О Боже, нет! Если вы это сделаете, следующие пять лет меня будут спрашивать, почему я все еще не женился и не завел детей. Вот он, Чесс, – каменный дом с серой крышей.

Франческа вздохнула:

– Как красиво! Вам повезло, Питер, вы из богатой семьи. Для вас и для Кейти такие вещи, как дом в горах и шикарная машина, – нечто само собой разумеющееся. Меня от этого тошнит.

– Только, пожалуйста, не здесь! – Питер обошел спереди машину и открыл перед Франческой дверцу. – Я отдал бы свои глазные зубы за такое беспечное детство, как у вас. Никаких тебе любящих родителей, никаких деликатесов, никакой великосветской морали. Мне понравилось быть голодающим художником, который рассчитывает только на свой талант. Бедность порождает сильный характер.

«Бедность порождает жадность», – цинично подумала Франческа, глядя с крыльца на укутанные снегом горы, на живописно раскинувшийся внизу Гетлинберг.

– Пойдемте, Чесс. Я уже слышу, как моя мать щебечет за дверью. И кроме того, здесь холодно.

Франческа поспешила за Питером:

– Вы точно не хотите, чтобы я вела себя так, будто мы влюблены?

Вместо ответа Питер нахмурился и выразительно погрозил пальцем.

Проведя два дня в семье Питера, Франческа стала понимать, почему он выбрал для себя совсем другую жизнь. Миссис Рэмси была очень мила, но чересчур заботлива и настолько экспансивна, что рядом с нею девушка начинала чувствовать себя неуютно. А отец Питера настолько разочаровался в своем сыне, что Франческе хотелось плакать всякий раз, когда Рэмси-старший говорил о Питере.

Отправившись однажды утром на прогулку, Франческа почувствовала, что как никогда рада своему одиночеству. Питер отказался ее сопровождать, за что Франческа была ему благодарна. Она относилась к Питеру как к брату, но даже его общество временами было для нее излишним. Возможно, как однажды заметил Джейсон, она и вправду родилась, чтобы быть сиротой.

Выйдя из дома, Франческа остановилась на крыльце, чтобы полюбоваться на открывающуюся панораму. Когда-нибудь у нее будет свой красивый домик в горах. Только ее дом будет не такой, как у Рэмси, а такой, как тот, что вверху. Она прикрыла ладонью глаза от солнца и посмотрела на огромный коттедж в швейцарском стиле, прилепившийся к склону горы. Кто-то наверху наблюдал за ней. Франческа заметила, как в лучах солнца что-то блеснуло.

Бинокль? За ней наблюдают в бинокль?

Стоявший на балконе темноволосый мужчина находился слишком далеко, чтобы можно было его рассмотреть, но Франческа все равно заволновалась. Пусть это и безумие, но даже с такого расстояния что-то в чертах его лица показалось ей знакомым.

Нет, это просто паранойя! Не может быть, чтобы это был тот же самый мужчина. Тогда получается, что человек, следивший за ней в Атланте, знает все о ее передвижениях. Но разве такое возможно?! Франческа подняла руку, дружески приветствуя незнакомца, и начала спускаться по заснеженной дороге.

Дэйн Вандерхоф отложил бинокль в сторону. «Быть может, пойти за ней?» – подумал он, но тут же решил, что этого делать не стоит. Сэвилл непременно поймает Дэйна «за руку». Нет! Видеть Франческу, знать, где она находится, и быть хотя бы на расстоянии рядом с ней – все это слишком для него дорого, чтобы рисковать.

Терпение – самое ценное качество коллекционера. Когда-нибудь она узнает о нем и о том, что он для нее сделал. Он подождет. А пока даже тот факт, что она находится поблизости, возбуждал Дэйна.

Франческа спешила уйти подальше. Из-за того что за ней наблюдают, она чувствовала себя неуютно. В результате на повороте она едва не столкнулась с полной темноволосой женщиной, трусцой бежавшей по дороге.

– О, прошу прощения! – воскликнула Франческа. – Я вдруг задумалась и даже не посмотрела, куда иду.

Женщина остановилась и холодно посмотрела на Франческу.

– Какая вы симпатичная! С такой фигурой вам, должно быть, не нужны никакие упражнения.

Не привыкшая к подобной реакции со стороны представительниц женского пола, Франческа слегка опешила. Ее собеседница рассмеялась.

– Дорогая, не смотрите на меня так! Я специалист по женским телам. Ох, нет! Это не совсем точно. Я хочу сказать, что руковожу агентством фотомоделей в Атланте. – Она вытащила из кармана сигарету и закурила. – Боюсь, что это сводит на нет все мои упражнения. – Она с интересом посмотрела на Франческу. – Хм, какие скулы! Урсула Андресс [16]16
  Андресс, Урсула (р. 1936) – шведская актриса, создавшая образы обаятельных красавиц-героинь.


[Закрыть]
лопнет от зависти. Вы когда-нибудь позировали?

– Случалось, – уклончиво ответила Франческа, не желая вдаваться в подробности. Даже такая видавшая виды женщина может быть шокирована, узнав, что Франческа в четырнадцать лет позировала обнаженной. – Конечно, непрофессионально.

– Замечательно! Тогда вас не надо учить. – Она засмеялась. – Только посмотрите! Я ведь сейчас в отпуске, но, как всегда, продолжаю искать девушек. Однако у вас восхитительное лицо, мисс…

– Шанель. Франческа Шанель.

– Прекрасно. Без сомнения, такое имя вы выбрали себе сами, а это значит, что у вас есть вкус, а не только широкие скулы. Вы здесь катаетесь на лыжах? – Женщина наморщила нос. – Как принято.

– Я приехала погостить на Рождество у Рэмси.

Женщина скривилась:

– Скучные люди, за исключением сына. Я обожаю гомосексуалов. Из всех мужчин только они не ведут себя как скоты по отношению к женщинам. Давайте я позвоню Питеру и приглашу вас обоих к себе на новогоднюю вечеринку. Я здесь в Альпендорфе. Питер знает мой дом.

– Это было бы прекрасно.

Темноволосая женщина всплеснула руками:

– Я приглашаю вас к себе, а сама даже не представилась! Доркас Лунелли. И не притворяйтесь, что слышали обо мне. Обо мне никто не слышал – пока не слышал!

Франческа засмеялась:

– Как я понимаю, еще услышат.

– Здесь вы правы. Подозреваю, что услышат и о вас тоже. А вы точно не знаменитая фотомодель? – с подозрением спросила Доркас.

Франческа снова засмеялась:

– Я ничем не знаменита.

– Ну, так будете. Помяните мои слова, я знаю толк в лицах. Ваше лицо когда-нибудь будет известно всем. – Доркас бросила на землю сигарету и принялась бежать на месте. – И кто знает? Может быть, с помощью моего агентства.

– Мне хотелось бы работать у вас, – серьезно сказала Франческа. – После того как я окончу колледж, мы сможем об этом поговорить.

– Мы поговорим об этом раньше – на моей вечеринке. – Доркас хлопнула себя рукой по лбу. – О Господи! Я же забыла купить шампанское, а в этом проклятом городишке его нигде и не достать! – Помахав рукой Франческе, она пустилась бежать по дороге. – Надеюсь, скоро увидимся.

– Конечно! – крикнула ей вслед Франческа.

Она двинулась дальше, наблюдая, как ярко одетая фигура исчезает за поворотом. Встреча с этой энергичной женщиной заставила ее забыть о человеке на балконе.

Однако человек на балконе не забыл о девушке, идущей по дороге. Дэйн отложил свой бинокль. Он следил за встречей Доркас Лунелли с девушкой и не мог понять, о чем они так оживленно разговаривали. Агентство Доркас финансировалось одним из финансовых учреждений, доля в котором принадлежала Дэйну. Кроме того, он встречался с Доркас на приемах в Атланте. Подстрекаемый любопытством, Дэйн решил углубить знакомство. Его интересовал всякий, кто имел к Франческе хоть какое-нибудь отношение.

Разговаривая по телефону, Доркас Лунелли продолжала бег на месте.

– Кто? О, мистер Вандерхоф! Да, конечно, я вас помню. Нет, я не знала, что у вас здесь есть дом, но… ну да. Конечно, я хотела бы с вами как-нибудь выпить. Единственная проблема в том, что в ближайшие дни я очень занята… – Доркас прищурилась, думая о том, каким бы удачным ходом это было: пригласить к себе на встречу Нового года одного из самых известных холостяков Атланты. – У меня есть предложение получше. Почему бы вам не прийти ко мне на вечеринку? Конечно, у меня будет немного гостей. – Это была ложь, но в сложившихся обстоятельствах совершенно оправданная: Доркас знала, что Дэйн Вандерхоф избегает больших вечеринок. – Но очень интересных. Питер Рэмси, например. Вы его знаете – тот скульптор, который сделал замечательную статую для нового здания музея.

– Да, я знаю Питера. У меня есть одна из его работ. Рад буду снова его увидеть.

Повесив трубку, Дэйн улыбнулся. В конце концов, все получилось случайно. Сэвилл не сможет возражать против такого совпадения или обвинять его в нарушении соглашения. Дэйн просто принял приглашение соседки. То, что Франческа, более чем вероятно, тоже будет там, он никак не мог знать заранее. Несомненно, разговор внизу шел именно об этом – Доркас приглашала Франческу на свою вечеринку.

Сейчас Дэйн был взволнован даже больше, чем когда узнал, что Франческа действительно существует. Мысль о том, чтобы увидеть ее вблизи, может быть, даже дотронуться до нее, заставляла его с нетерпением дожидаться Нового года.

– Входите, входите, моя дорогая! – Доркас широко распахнула дверь перед гостями, стряхивающими с себя хлопья снега. – Вы выглядите просто великолепно, – сказала она Франческе. – Правда, Питер? – Доркас тут же поспешно отвела взгляд от скульптора, внешний облик которого явно нельзя было назвать великолепным. К счастью, с тех пор как Питер стал «модным» художником, его эксцентричная манера одеваться больше никого не шокировала.

– Ну конечно! – немного с досадой сказал скульптор. В душе он считал, что черный бархат чересчур подчеркивает ослепительную красоту Франчески. Последняя прямо-таки бросалась в глаза, в то время как Питер предпочитал более, так сказать, приглушенные эффекты. – Но я уже говорил Франческе, что ей не следует надевать черное. Это ее слишком старит.

– Старит? – Доркас засмеялась и повела Франческу в гостиную.

Здесь везде были свечи и цветы с одним и тем же серебристым оттенком, из-за чего Франческа чувствовала себя так, как будто находится в ледяном дворце. На белом фоне выделялись только пылающий огонь и яркая одежда гостей.

– Питер, вы ужасный человек, если заговариваете о возрасте, когда рядом с юной богиней стоит другая женщина! Дорогая, – прошептала Доркас, обращаясь к Франческе, – неужели эти нынешние ужасные битники, или как их там, одеваются на манер нашего Питера?

– Да, но, ради Бога, в разговоре с ним не касайтесь данной темы, – с улыбкой прошептала в ответ Франческа. – Питер считает себя неотразимым, особенно в этом старом армейском плаще с Десятой улицы. Конечно, я могла бы сказать еще кое-что, особенно насчет его длинных волос, но он такой милый, и мне не хочется его огорчать.

Доркас сладко улыбнулась.

– О, конечно! У вас такое доброе сердце! – Она ловко взяла два бокала шампанского у фланировавшего среди гостей официанта и подала один из них Франческе. – Наверное, мне тоже придется приспосабливаться к этому неряшливому новому стилю. Пожалуй, выглядеть как битник скоро станет модным, особенно после того как Гинзберг наделал столько шума своей странной поэмой.

С серьезным видом поддакивая Доркас и веселясь в глубине души, Франческа решила сказать Питеру, когда они останутся одни, что у него складывается репутация законодателя мод. Но ее приподнятое настроение исчезло сразу же, как только Франческа вслед за Доркас подошла к гостям: вечеринка ничем не отличалась от тех, на которых она уже была.

Почувствовав на себе пристальные взгляды мужчин и открытую враждебность женщин, Франческа подумала о том, что зря пренебрегла советом Питера и надела эффектный черный бархат. Ей нужно научиться лучше учитывать ситуацию, чтобы не выглядеть вызывающе или ослепительно. Например, простое черное платье с жемчугом сейчас очень бы подошло.

– Дорогая, я думаю, моим гостям не терпится узнать, кто вы. Я чувствую, как все спрашивают про себя: «Кто это великолепное создание?» Где же моя воспитанность, если я вот так держу вас при себе? – С этими словами Доркас потащила за собой Франческу и принялась представлять ее своим знакомым.

Переходя от одного гостя к другому, Франческа чувствовала, как ее улыбка становится все более натянутой. Все та же знакомая враждебность. Всегда одно и то же: у мужчин она вызывает одновременно и желание, и раздражение, потому что они считают ее недоступной, а женщины завидуют ее внешности. Девушка уже жалела, что пришла на эту вечеринку.

Доркас позвали к телефону. Предоставленная самой себе, Франческа сидела у огня, моля судьбу, чтобы Питер почувствовал ее страдания и пришел с ней поговорить. Но он был занят оживленной беседой с молодым человеком, в котором бледный вид и выразительные руки выдавали художника. Более чем вероятно, что он тоже гомосексуалист, с отчаянием подумала Франческа. На спасение не оставалось никаких шансов.

Приглушенный гул голосов разорвал пронзительный вой сирены. Сердце Франчески зашлось от необъяснимого страха. Каждый раз, когда после бегства из приюта она слышала вой сирены, ей казалось, что это по ее следу идет мисс Пиплз. Франческе вновь вспомнились толстые губы, блеск нездоровых желаний в темных глазах… Она зажмурилась, желая избавиться от непрошеных воспоминаний.

– Франческа, вы похожи на мраморную статую! – Перед ней стояла Доркас, лицо ее горело от возбуждения. – С чего это вдруг вы впали в транс? Но я рада, что застала вас одну, потому что у меня потрясающие новости. Этот телефонный звонок… Дорогая, вы ни за что не угадаете, о чем шла речь!

Франческа покачала головой, думая о том, не почудился ли ей звук сирены, сейчас ставший более отдаленным.

– Сирена… Вы ее слышали? Она так близко! – Франческа вздрогнула. – Какой ужасный звук!

– Дорогая, здесь это обычное дело – горные дороги то и дело заносит снегом. И конечно, под Новый год случаются ужасные аварии. Люди выпьют, а потом едут туда, куда вовсе не стоит ехать. Дорогая Франческа, – сменила она тему, – наверное, вы мой талисман! Вы знаете, о чем я говорила по телефону?

Франческа постаралась стряхнуть с себя оцепенение.

– Откуда? Я ведь не дала вам возможности об этом сказать! – Сосредоточившись, она поняла, что Доркас Лунелли в самом деле сильно возбуждена.

– Моя дорогая, помните, как в первый день, когда мы встретились, я сказала, что в мире моды я ничего собой не представляю, что Атланта не Нью-Йорк…

– Вы отправляетесь в Нью-Йорк! – с искренней радостью воскликнула Франческа.

– Тепло! – Глаза Доркас лукаво блеснули. – Еще лучше, чем Нью-Йорк! Вы слышали что-нибудь о «Мода маньифика» [17]17
  «Великолепная мода» (ит.).


[Закрыть]
Энрико Джибальди? – Заметив смущенный взгляд Франчески, она засмеялась. – Бедное дитя, сколько вам еще предстоит узнать о мире высокой моды! «Мода маньифика» – единственный весенний показ мод в Европе. По своему статусу он не уступает крупнейшим парижским показам. – Доркас буквально пританцовывала от возбуждения. – Синьор Джибальди входит в первую десятку европейских модельеров, – и он выбрал меня! Меня! О, я как знала, что деньги, потраченные мною на него прошлой весной, окупятся сторицей!

– Мне кажется, что в первую очередь окупаются ваш талант и упорная работа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю