Текст книги "Осетинские нартские сказания"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Мифы. Легенды. Эпос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 26 страниц)
Смерть Ахсара и Ахсартага
Вернулся Ахсар к своему шатру, открыл дверь и увидел Дзерассу. «О, бог богов, – сказал он про себя. – Не отнимай у нас счастья нашего ни в пути, ни дома. Мог ли я думать, что Ахсартаг не только вернулся живой, но и привел в мой шатер свою невесту!»
Взглянула Дзерасса на Ахсара и приняла его за своего мужа. Высокостройные и широкоплечие, искроглазые и белокурые – братья были так похожи друг на друга, что только боги да мать-земля могли различать их.
– Отчего ты так долго не возвращался? – спросила Дзерасса.
Ахсар ничего не ответил.
– Что с тобой? Или ты не узнаешь меня? Ведь целый год прожили мы вместе под водой в стране Донбеттыра.
И убедился Ахсар, что перед ним жена его брата Ахсартага.
Стала Дзерасса, принимая Ахсара за мужа, льнуть к нему и видит, что тот отворачивается от нее.
Пришло время ложиться спать. Расстелил Ахсар свою бурку, легли они на нее и накрылись буркой Ахсартага. Но, чтобы не было у него близости с женой брата, вытащил Ахсар свой меч и положил его между собой и Дзерассой. И это так рассердило Дзерассу, что, обиженная, она встала с постели и грустная села поодаль.
Дверь шатра открылась, вошел Ахсартаг, он принес тушу убитого оленя и целое дерево с корнями и ветвями, чтобы разжечь костер.
Увидел он обиженную и печальную Дзерассу и спящего брата, и закралась ревность в его душу: что, если Ахсар совершил насилие над Дзерассой? И не успела Дзерасса слова сказать, как Ахсартаг выхватил кинжал и убил своего брата.
Но когда Дзерасса рассказала ему все, что произошло, раскаяние охватило Ахсартага – понял он, что ни за что погубил Ахсара.
И снова выхватил он свой кинжал, приставил рукоять его к груди Ахсара и, направив острие кинжала в сердце свое, всей своей тяжестью опустился на острие. Пронзил кинжал сердце Ахсартага, и он умер.
Рвет на себе волосы Дзерасса, царапает свои щеки, бьет она себя по голове и по коленям: «О, горе, что за черное горе постигло меня. Из-за меня погибли оба брата!»
В голос плачет, рыдает Дзерасса, эхом разносятся по горам ее причитания, и даже звери лесные затихли, слушая, как она рыдает.
Льет Дзерасса горючие слезы. До полуночи проплакала она над телом Ахсара и от полуночи до утра – над телом Ахсартага. И горе ее черною тучей низко нависло над телами братьев, и, подобно дождю, льются горькие слезы Дзерассы.
– Что мне теперь делать с ними? Разве могу я оставить их тут, чтобы вороны выклевали их огненные очи и чтобы лисицы обглодали их стройные колена и румяные щеки? Похоронила бы я их, но как самой мне это сделать?
В это время Уастырджи на трехногом коне своем с борзой собакой своей опустился с небес на землю. Предстал он перед Дзерассой и сказал ей:
– О, солнце солнц, украшение вселенной! О, мой светлый мир и краса земли! Давно хожу я по твоим следам и вот застаю тебя в горе. Скажи, о чем льешь ты слезы? Что случилось с тобой?
– Как же не горевать мне? – ответила Дзерасса. – Вот два брата, из-за меня они погибли, и я не знаю, как мне их похоронить.
– О, женщина, – ответил Уастырджи. – Я похороню их, но ты должна стать моей женой.
И Дзерасса ответила ему:
– Почему бы мне не пойти за тебя замуж после того, как мы похороним мертвых!
Тогда Уастырджи слегка ударил по земле рукоятью плети своей, и тела обоих братьев опустились под землю. Высокое надгробье поднялось над их могилой, и крепость, сложенная из камня и скрепленная известью, встала вокруг их могилы.
И Дзерасса сказала тогда Уастырджи:
– Посиди-ка ты тут, а я пойду умоюсь вон там на берегу моря. А то как пойду я с тобой? Ведь кровь запеклась у меня на щеках.
Уастырджи поверил Дзерассе, а она, достигнув берега моря, кинулась в волны и ушла вниз, в отцовский край – в страну Донбеттыра.
Ждет Уастырджи и думает о Дзерассе, что вот-вот вернется она.
Долго ждал он. Но где там? Нет красавицы Дзерассы! Обманула она надежды Уастырджи.
– Подожди же, беда твоему очагу! – сказал Уастырджи. – В этом мире мне тебя не поймать, но куда ты денешься от меня в Стране Мертвых?
И обозленный Уастырджи вскочил на своего трехногого коня и с борзой собакой своей поскакал по берегу моря, стал он охотиться и разогнал свою досаду.
Скорбь Дзерассы
Рождение Урызмага и Хамыца
Дзерасса жила под водой в доме родителей своих Донбеттыров. Когда мать ее узнала, что Дзерасса ждет ребенка, сказала она Дзерассе:
– Иди, дочка, в Страну Нартов. Кто не родится на их земле и кого они не примут из чрева матери в свои руки, того они никогда своим не признают.
И бедная женщина поступила так, как мать сказала. Печально поникнув головой, отправилась она в дальний путь. Тяжкие заботы одолевали ее. «Если даже и дойду я до нартского селения, то кто приютит меня там?» – так думала она.
Вот и селение нартов. Идет Дзерасса по улице, мимо Нихаса, того места, где собираются почтенные нарты. Как положено невестке, проходит мимо стариков Дзерасса: низко опустив голову, не поворачиваясь спиной к старикам. И удивились почтенные нарты: кто она такая? Почтительна к нам, словно невестка наша. Но все невестки наши здесь, в селении. Нет ни одной, которая гостила бы у родителей или из-за обиды совсем ушла бы к ним. И старшие нарты сказали младшим:
– Пойдите к женщинам нашим и скажите им, пусть узнают, кто она такая, эта женщина-гостья?
Пошли младшие нарты и сказали нартским женщинам:
– Слушайте, невестки наши, благонравные-молчащие, расспросите эту женщину – так ли она благонравна, как вы, и кто она такая? И вы, наши почтенные матери, – если она такая же почтенная мать, как и вы, то узнайте и скажите нам, кто она?
Окружили молодые женщины Дзерассу и стали спрашивать ее:
– Скажи нам, кто ты такая?
Ничего не ответила им Дзерасса и подумала про себя: «Я сказала бы им, кто я такая, но тогда старшие не услышат моего ответа от меня самой».
И старшие женщины, видя, что она ничего не ответила младшим невесткам, подошли к ней, спросили ее:
– Скажи нам, кем ты доводишься нартам?
И ответила им Дзерасса:
– Не спрашивайте меня все сразу. Если хотите узнать, кто я такая, пусть спросит меня одна из вас, и я отвечу ей.
И тогда отвела ее в сторону одна из почтенных женщин и сказала ей:
– Солнце мое, скажи мне, кем ты доводишься нартам? Доверяют мне в нартском селении, и ты тоже можешь довериться мне.
Поглядела на женщину Дзерасса и сказала:
– Должна я быть скромной на этой земле и подобает мне молчать перед вами, нартские женщины, так как старшими снохами приходитесь вы мне. Но нет у меня сейчас другого выхода – и приходится самой сказать о себе. Мужем моим был Ахсартаг, и прошу вас – только до нижнего яруса их башни проводите меня.
Передали женщины почтенным нартам слова Дзерассы. Обрадовались почтенные нарты и сказали:
– Не до нижнего яруса башни Ахсартага, а на самый верх башни, в почетные комнаты проводите ее.
И тогда сказала Дзерасса:
– Не подобает мне сейчас быть там. Скоро придет время, когда покажу я вам новый отпрыск вашего рода. А пока спокойнее мне будет не на высокой башне, а в темном хлеву.
Отвели ее женщины в хлев, и там родила она двух сыновей-близнецов.
Урызмаг и Хамыц – так назвали мальчиков.
Как Урызмаг и Хамыц нашли деда своего Уархага
За день на вершок, за ночь на целую пядь – росли близнецы. А когда вышли они первый раз из родного дома на улицу и стали, играя, стрелять из луков, от свиста их стрел нарты попрятались кто куда.
В это время Кулбадаг-ус – вещая женщина, послала по воду свою единственную дочь. Как только завидел девочку Хамыц, пустил он стрелу. В мелкие черепки рассыпался кувшин ее, и стрела продырявила ей платье. Плача, вернулась она домой.
– Что случилось с тобой, чтобы матери твоей пережить тебя? Почему ты не принесла воды?
Ответила девочка матери своей:
– Это озорной Хамыц пустил стрелу, на мелкие черепки разбил мой кувшин и в тряпки превратил мое платье.
Дала женщина дочери своей другой кувшин и сказала ей:
– Иди снова и без воды не возвращайся. Да пойдет тебе впрок мое молоко и пусть передастся тебе мое острословие. Но если не сумеешь достойно ответить ему – чтоб тебе перевернуться!
Только вышла девочка из дому, Хамыц снова пустил в нее стрелу.
– Легко тебе пробовать на мне свою силу, – крикнула ему девочка. – Любая пичужка лесная сильнее меня. А если уж ты такой силач, так пошел бы лучше проведать деда своего Уархага, который иссох, бродя за нартским скотом.
Услышав эти оскорбительные слова, мальчики в ярости изломали свои луки и стрелы. С шумом и грохотом, словно разбойники, ворвались они в свой дом и сказали матери своей:
– Мы идем на Нихас нартов. Слышали мы, что жив кто-то из наших дедов. Мы пойдем и отыщем его.
Пришли на Нихас сыновья Ахсартага. Мужчины всех трех нартских родов сидели там в то время.
– Да будет счастье на вашем Нихасе, – сказали юноши.
– Пребывайте и вы в полном счастьи, – ответили юношам почтенные нарты.
– Узнали мы, что отец отца нашего – Уархаг жив и пасет стада нартов. Просим вас – укажите, где он сейчас.
– Пусть проводит вас кто-нибудь из мальчиков, – ответили нарты.
* * *
Издали услышал Уархаг богатырские шаги Урызмага и Хамыца. Земля дрожала под их ногами, и горы осыпались от их топота.
«Что за диво? – подумал Уархаг. – Нет в живых моих Ахсара и Ахсартага, а мне кажется, что я слышу их шаги».
Вот увидел он юношей.
– Эй, кто вы такие? – спросил он их. И они ответили:
– Мы сыновья Ахсартага.
– Ближе, ближе подойдите ко мне. Только по тому, как сложены вы, кости ваши ощупав, могу я признать вас.
Подошли Урызмаг и Хамыц к Уархагу, обняли его, и стал Уархаг тихо, самыми кончиками пальцев, ощупывать запястья их рук.
– Правду сказали вы, мальчики. По тому, как сложены ваши кости – только к нашему роду можете вы принадлежать.
И юноши со слов матери своей рассказали деду о гибели его сыновей и о горестной судьбе жены Ахсартага – Дзерассы.
Слезами наполнились глаза старого Уархага, и сказал он:
– Погибли сыновья мои Ахсар и Ахсартаг, но радуюсь я, что не прервался наш род.
Взяли Урызмаг и Хамыц под руки своего деда и повели его в старинную башню их рода. Впервые поднялись они наверх в почетные комнаты башни и видят – невозможно войти туда, так много мусора там скопилось.
Тогда взял один из них деревянную лопату, другой взял метлу, и они вычистили и подмели хадзар – то священное место каждого дома, где пылает очаг. Заблестел хадзар, и увидели все, что стал он в семь раз лучше прежнего.
Поддерживая старика подмышки, свели его Урызмаг и Хамыц во двор, побрили его лохматую голову, сбрили ему бороду, и глянуло на внуков молодое лицо. Удивились братья, посмотрели друг на друга и сказали:
– Да он еще совсем молодой, наш дед: он может еще и нашу мать содержать.
И, приведя деда обратно в хадзар, они сказали ему:
– Мы твои сыновья и отныне будем жить с тобой. Пока Урызмаг и Хамыц искали своего деда, Дзерасса была у родителей своих, Донбеттыров.
И, отыскав деда, братья отправились за матерью. Они привели ее обратно в родовую свою башню, и старый Уархаг взял Дзерассу себе в жены.
Рождение Шатаны
Недолго прожили вместе Уархаг и Дзерасса. Скончался через год Уархаг, и только на год пережила его Дзерасса. Перед смертью сказала она своим сыновьям:
– Когда я умру, вы должны первые три ночи оберегать мое тело, потому что не у хорошего человека в долгу я, и он не оставит меня в покое даже в Стране Мертвых.
Умерла Дзерасса, и положили ее в склеп.
Настал первый вечер, надел Урызмаг свои доспехи, взял свое оружие, встал у входа в склеп и до самого утра стоял на страже. Так же поступил он и на вторую ночь. На третий вечер сказал Хамыц брату своему Урызмагу:
– Вместе воспитала нас наша мать, дозволь и мне в эту ночь посторожить ее останки.
Ответил ему Урызмаг:
– Если бы я мог надеяться на тебя, то не мне, а тебе, как младшему брату, надлежало бы все три ночи сторожить нашу мать.
Обиделся Хамыц на слова Урызмага, надел доспехи свои, взял лук и стрелы и отправился к склепу.
Стоит Хамыц у входа в склеп – да и как же иначе? Но вот со стороны селения донеслись до него веселые застольные песни, шум пляски на свадебном празднике. И с досадой подумал Хамыц: «Погибнет тот, кто слушается умирающего! Кто еще покусится на мертвое тело матери моей? Пойду-ка я лучше на свадьбу да погуляю там».
Но только отошел он от склепа, как склеп ярко осветился и вошел туда Уастырджи. Ударил он Дзерассу своей волшебной войлочной плетью, ожила Дзерасса и стала в семь раз лучше, чем была при жизни. А, уходя, Уастырджи снова ударил ее своей волшебной плетью, и жизнь опять покинула тело Дзерассы.
Прошел год. Бедовый Сырдон проходил мимо склепа Дзерассы. И услышал он, что в склепе плачет ребенок. Пошел Сырдон на Нихас, где в то время собрались все три нартских рода.
– Да будет мир на вашем Нихасе, и да будет счастливо ваше утро!
– Пусть будет счастье твоему делу, Сырдон! И сказал Сырдон:
– Чудеса творятся на нартском кладбище. Новорожденный плачет среди склепов.
Выше всех на месте старшего сидел на Нихасе Урызмаг, но, услышав эти слова, встал он и быстро пошел на кладбище. Вошел он в склеп, где лежало тело Дзерассы, и вынес оттуда новорожденную девочку.
Шатаной назвали девочку. И была она так мудра и красива, что от света лица ее темная ночь превращалась в день, а слова, сказанные ею, были прямее солнечных лучей и острее меча.
Шатана и Урызмаг
Как Шатана стала женой Урызмага
Возмужал Урызмаг и взял в жены красавицу Эльду из нартского рода Алагата.
Но за это время подросла и Шатана. За месяц вырастала она настолько, насколько другие девушки вырастают за год, а за год вырастала, словно за три года. Красавицей стала Шатана – золотоволосая, искроглазая, стройная, равной не было ей среди нартских девушек.
Пришло ей время выходить замуж. «Вышла бы я замуж, но как мне узнать, кто мой суженый?» задумалась Шатана. Взглянула на землю, взглянула на небо Шатана, но даже среди духов небесных и духов земных никого не нашла доблестнее и умнее Урызмага.
И не могла она ослушаться своего сердца. «Или быть мне женой Урызмага, или совсем не выйду я замуж», так решила она.
Легко решить, а трудно совершить. Признаться самой Урызмагу – она робеет, а чужим устам поручить это признание – не хочет.
«Что делать? Придется показать ему свое дерзкое лицо».
И вот как сказала она Урызмагу:
– Урызмаг, разве кто-нибудь отдает на сторону свое добро?
Не сразу понял ее Урызмаг и слушает, что она дальше скажет.
– Я так хороша, что нельзя отдать меня замуж в чужой род. Быть тебе моим мужем. Быть иначе не может.
Загорелись от стыда уши Урызмага, волос на голове стал дыбом.
– Чтобы никогда не слышал я от тебя об этом, – ответил он ей. – Как тебе только людей не стыдно? Совершив такое, как покажу я нартам свое лицо?
Долгое ли, короткое ли время прошло после этого, но вот собирается Урызмаг в дальний поход – год ему быть в отлучке.
И сказал он молодой жене своей Эльде:
– Когда вернусь я через год, будут приходить к нам люди поздравлять меня с тем, что невредимым прибыл я из похода. Смотри, не опозорься, приготовь к тому времени достойное угощенье.
Идет год к концу. Подходит пора Урызмагу возвратиться. Ронг, чудесный нартский напиток, стала готовить Эльда к возвращению мужа. Сварила она ронг, но когда влила в него закваску – что тут делать?! – не бродит ронг. Не знала Эльда, что это Шатана мудростью, небесным и земным колдовством не дала ему забродить. Встревожилась Эльда и побежала к Шатане.
– Девушка, девушка, из их рода девушка... неужто настало время мне опозориться? Не бродит мой ронг. Ведь если не приготовлю я угощения, брат твой, возвратившись, будет очень недоволен мною – это мне хуже смерти.
– А что мне за дело до этого? – ответила ей Шатана.
Мечется Эльда между ронгом, не забродившим, и комнатой Шатаны и стонет:
– Что делать мне злосчастной? Тоньше волоска душа моя стала. Гибель моя подошла.
Довела Шатана невестку свою до отчаяния, убедилась, что больше смерти боится она мужа своего и сказала:
– Слушай, красавица Эльда, хочу подшутить я над Урызмагом. Одолжи мне на одну ночь свадебную одежду твою и головной платок, и сделаю я так, что ронг твой станет бродить.
Согласилась невестка. Приготовила Шатана другую закваску, сама заквасила ронг, и забродил он. Вернулся Урызмаг, весело пили нарты, хвалили ронг и Урызмага поздравляли с благополучным возвращением.
Окончился пир, гости разошлись по домам. И тут же Шатана надела на себя свадебную одежду Эльды, вошла в комнату Урызмага, и он принял ее за жену свою.
– Девушка из рода Алагата, ты стала лучше, чем в первую ночь.
– Таковы все девушки нашего рода, – не растерявшись, ответила Шатана.
Пришло время рассвета.
Но снова мудростью своей небесной и земным колдовством зажгла Шатана луну и звезды на потолке комнаты.
– Не пора ли вставать? – спросил Урызмаг.
– Далеко еще до рассвета, – ответила Шатана. – Посмотри наверх, звезды и луна светят нам.
Захотела Эльда притти ночью к мужу, толкнула дверь – заперта дверь. По всему пустому дому бегала она. Снова стучалась в запертую дверь, – не открывалась дверь. Не выдержало ее нежное сердце, и умерла Эльда.
Узнав о смерти невестки, согнала Шатана с потолка подобия ночных светил. Настал светлый день, и тогда разбудила она Урызмага.
– Вставай, день настал.
Увидев перед собой Шатану, остолбенел Урызмаг.
– Неужто это ты, Шатана? – спросил он.
– А кто пробыл с тобой эту ночь? Что было делать Урызмагу?
С почестями похоронили Эльду.
* * *
– Опозорила ты меня, Шатана, – упрекал Урызмаг. – Как будем мы жить с тобой среди нартов? С каким лицом покажемся мы им?
– Это еще не большой позор, – ответила ему Шатана. – Не больше двух дней держится людская хула. Делай, как я говорю, и позор наш будет скоро забыт. Сядь задом наперед на осла, три раза проезжай мимо Нихаса и потом расскажи мне, что говорили о тебе сидевшие на Нихасе.
Сделал Урызмаг так, как научила его Шатана.
Когда увидели нарты, что едет Урызмаг задом наперед на осле, взрослые и малые, старые и молодые – все от смеха падали на землю и катались по ней. Так было, когда Урызмаг проехал мимо Нихаса первый раз. Но когда вернулся он обратно и проехал второй раз, то только самых смешливых рассмешил он; многие даже и не взглянули на него, а некоторые погоревали, что вот, мол, Урызмаг всегда был наставником нартов, а сейчас сошел с ума.
Третий раз проехал Урызмаг и теперь уже ни одной улыбки не вызвал он. И сказали многие из почтенных нартов, сидевших на Нихасе:
– Не зря сел наш Урызмаг на осла задом наперед – верно, кроется за этим какая-нибудь новая хитрость.
Вернулся Урызмаг домой и рассказал обо всем Шатане.
– Ну вот, – сказала Шатана. – И с нашим делом так же будет. Сначала посмеются немного, ну, а после, – привыкнут.
Так стала Шатана женой Урызмага.
Как Урызмаг разводился с Шатаной
Разгневался Урызмаг и сказал жене своей Шатане:
– Именем бога прощу тебя, возвратись в свой родительский дом. Возьми с собой все, что пожелаешь – любые сокровища, которые привлекают твое сердце, только уходи от меня – невмоготу мне больше жить с тобой.
– Вот и хорошо, – сказала Шатана. – Разве могу возражать я против того, что велит мне муж мой, данный мне судьбой? Твою волю я исполню, но и ты выполни мою последнюю просьбу. Всю жизнь прожила я с нартами, делила с ними хлеб-соль. Давай устроим прощальное пиршество – хочу я в последний раз поднести нартам свою почетную чашу.
Согласился Урызмаг, устроил прощальный пир. Что за стол накрыла для нартов Шатана! Самые лучшие напитки и яства вынесла она из кладовых. Семь дней и семь ночей просидели на пиршестве нарты, а когда стали они расходиться, сказала Шатана младшим нартам, что прислуживали на пире:
– Плохо потчевали вы хозяина нашего – он совсем еще трезвый. Поднесите-ка ему с ласковым словом почетную чашу.
И стали подносить ему младшие нарты одну за другой почетные чаши. И до этого немало выпил Урызмаг, но, выпив почетные чаши, совсем опьянел и погрузился в хмельной беспамятный сон. После этого младшие нарты тоже разъехались по домам.
Тогда самых откормленных быков запрягла в большую повозку Шатана, самой мягкой сухой травой выложила она повозку, постелила поверх травы постель, накрыла ее ковром, положила на ковер сонного мужа, и повозка двинулась со двора.
Ничего больше не взяла она с собой, все богатства оставила дома.
Когда выехали они на равнину, отрезвел Урызмаг и проснулся. Видит: сидит возле него Шатана, лопухом отгоняет мух от его лица, покрикивает на быков и подгоняет их березовой хворостиной.
Удивился Урызмаг, не понял – что это еще за диво?
– Будто мы едем куда-то? – спросил он Шатану.
– Я вижу, забыл ты, что прогнал меня из своего дома, вот я и возвращаюсь в родительский дом.
– Это я помню, – сказал Урызмаг. – Но меня-то куда ты везешь?
– Прогоняя меня, ты сказал: возьми из нашего дома то сокровище, которое больше всего привлекает твое сердце. Нет у меня сокровища дороже тебя. Вот я и везу тебя, а все остальное пусть останется.
– Ну и беса схватил же я себе в жены, – улыбаясь сказал старый Урызмаг.
Помирился с женой Урызмаг, вместе вернулись они в свой дом и продолжали там жить в любви и согласии.