355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Осетинские нартские сказания » Текст книги (страница 13)
Осетинские нартские сказания
  • Текст добавлен: 16 апреля 2017, 00:30

Текст книги "Осетинские нартские сказания"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)

Сырдон опять обманул нартов

Однажды отправились нарты в поход и взяли с собой Сырдона. Неудачен был поход, и, возвращаясь домой, нарты решили выместить свою злобу на Сырдоне. Знали нарты, что посреди темного леса есть бездонное озеро, о котором ничего не знал Сырдон. Покрыли они это озеро хворостом и обманули Сырдона, послали его прямо на это гиблое место. Не знал Сырдон об этой ловушке и провалился. Но, падая, успел он схватиться за корни прибрежных деревьев. И, хотя трудно было ему, все же он выбрался на берег. Собрал Сырдон сухого хворосту, разжег костер, высушил свою одежду и скорей побежал наперерез нартам.

Думали нарты, что погиб уже Сырдон, и вдруг слышат, кричит он им:

– Эй, нарты, любители походов, постойте, послушайте, о каком чуде я вам расскажу.

Остановили нарты коней, подошел к ним Сырдон и сказал:

– За всю свою жизнь, с самого детства, никогда не видал я такого чуда.

И тут любопытство взяло нартов.

– Какое чудо видел ты, сын Гатага? Смотри, не обмани нас снова.

И ответил им Сырдон:

– В лесу, не доезжая до маленького озера, встретил я невиданных зверей, они ушли в глубь леса, в колючие заросли. Я от страха едва собрался с силами, чтобы прибежать сюда.

Видят нарты, что одежда у Сырдона сухая, и поверили они его словам. А Сырдон продолжал рассказывать:

– Не скоро представится случай так поохотиться! Давайте поторопимся. Я, конечно, не посмею близко подойти к этим зверям, но я подведу вас к зарослям, в которые они ушли.

Поехали нарты вслед за Сырдоном, и направил он их в самую чащу, в колючие заросли. Настала ночь, кружатся нарты между колючих кустов и не находят ни зверей, ни выхода из чащи. Так исцарапали их колючки, что кровью покрылись и нарты и кони их. Только, когда настал рассвет, удалось нартам выбраться из чащи. Тут их встретил Сырдон.

– Что же это? Ты опять обманул нас? – спросили нарты.

– О, нарты, сознайтесь! Вы просто не посмели близко подойти к зверям и спрятались в колючие кусты. Теперь на весь свет ославлю я вас. Ну и опозоритесь же вы! – ответил им Сырдон.

Нарты не на шутку испугались, что он их опозорит, и молча сносили его насмешки.

Так сын Гатага Сырдон мстил нартам, когда они его обижали.


Как Сырдон обманул уаигов

  
Как Сырдон обманул уаигов

Вышел однажды Сырдон на улицу и видит: никого из нартов не видно. Только дети играют. Тогда спросил Сырдон у детей:

– Куда девались все нарты? Подошел к нему один маленький мальчик и сказал:

– Ты только не выдай меня. Нарты тайком от тебя отправились в поход.

Вернулся тогда Сырдон к себе домой, собрался в дальний путь и пошел по следу нартов. Три дня шел он по дремучему лесу и только собрался отдохнуть, как увидел, что на поляне дерутся три уаига. Сделал Сырдон вид, что хочет пройти дальше, и мимоходом сказал им:

– Доброго вам здоровья, молодцы уаиги! Чем это вы заняты? За что избиваете вы друг друга? Нехорошо ссориться, позорно.

И ответили ему уаиги:

– Мы бы и рады не драться, да никак не можем поделиться.

– А что же это вы делите такое? Может, я бы вас помирил? – говорит Сырдон, останавливаясь.

– Владеем мы тремя ценными вещами, – ответили ему уаиги. – Кожей, фынгом и веревкой. Не простая это кожа. Сядь на нее, и домчит она тебя, куда захочешь. И фынг у нас не простой. Ударишь его войлочной плетью, и весь уставляется он кушаньями и напитками. А веревка эта такова: сколько бы сокровищ ни связал ты ею, всю тяжесть они теряют.

И сказал им тогда Сырдон:

– Вы послушайте-ка меня, и я помирю вас. Дайте мне каждый по стреле, и я пущу их в разные стороны. Кто из вас первый прибежит со своей стрелой обратно, тому первое право выбора. Кто второй прибежит, тот второй выбирает. Ну, а последнему достанется то, что останется.

Сразу согласились уаиги. Выстрелил Сырдон в три стороны и крикнул:

– Скорей бегите!

Со всех ног кинулись уаиги за стрелами, толкая друг друга, хотя стрелы полетели в разные стороны.

А Сырдон взял в руки веревку, поставил на кожу фынг, сам сел на кожу и сказал ей:

– Отнеси-ка меня на крышу моего дома.

Только сказал он это, как очутился у себя на крыше.

Устроил Сырдон пир. Поставил он чудесный фынг, ударил по нему войлочной плетью и целую неделю угощал он нартов. Увидели нарты, как удачлив Сырдон, и с тех пор всегда брали его с собой в поход.


Как Сырдон устроил поминание по своим покойникам

Стали попрекать нарты Сырдона:

– Не устраиваешь ты поминок по своим покойникам – вот и станут они надеяться не на тебя, а на других покойников, – говорили они ему. – Зачем берешь ты на себя такой грех и не выполняешь обычая?

А некоторые даже хулили Сырдона:

– Никто в нашем селении не оставляет покойников в таком пренебрежении, как ты.

Слушал Сырдон эти попреки и знал, – не о покойниках его заботятся нарты, а просто хотелось им съесть единственную его корову.

Долго крепился Сырдон и ничего не отвечал. Наконец, сказал он нартам:

– Ведь вы хорошо знаете, что я бедный человек и нет у меня ничего. Как могу я устроить большое поминание?

– У тебя есть родственники и друзья, – ответили нарты. – Они должны помочь тебе в этом деле. Как бы там ни было, а ты должен почтить своих покойников.

Что же делать! Стал Сырдон собирать все, что нужно для поминок. Привез он дров из леса, развел костер, поставил на него большой двуухий котел и стал варить пиво. Но всякому известно, что в двуухий котел нужно положить двадцать мер солоду, а Сырдон насыпал туда всего одну меру и поставил пивоваром к своему котлу самого глупого человека. День проходит за днем, варится у Сырдона пиво и все никак не может свариться. Чтобы напечь хлеба для поминального обеда, пригласил Сырдон в хлебопеки самых глупых людей.

Вот настал день поминания, собрал Сырдон всех своих помощников – пивоваров, хлебопеков, да еще двух юродивых, которым он поручил ухаживать за гостями во время пира, и сказал им всем:

– Вам сегодня предстоит потрудиться. Потому закусите сейчас, а иначе вы останетесь без еды.

И велел им Сырдон зарезать несколько кур. Приготовили себе еду его помощники. Угостил их ронгом Сырдон и ко времени прихода гостей поручил им расставить кадушки, полные пива, и двуухие котлы. Вот послал Сырдон глашатая скликать людей, а сам завел разговор среди помощников о том, кто раньше на свет появился – курица или яйцо?

Опьянели к тому времени его помощники и схватились спорить. Одни кричат, что курица, другие, что яйцо. От слов перешли к толчкам. А Сырдон, делая вид, что их разнимает, будто бы нечаянно опрокинул кадушки с пивом.

Сырдон сокрушается и бранит прислужников:

– Погубили вы меня! Сейчас ведь придут ко мне почетные гости, а вы разлили мои напитки. С каким лицом выйду я к нартам?

И как раз в то время, когда он бранил своих прислужников, нарты пришли на поминки.

И сказал Сырдон нартам:

– Поспорили мои прислужники. Одни говорят, что яйцо раньше на свет появилось, а другие, что курица. Поспорили они, подрались и опрокинули мое пиво.

Переглянулись почтенные нарты и разошлись по домам. Узнали о том, что произошло у Сырдона, те нарты, которые еще только собирались идти к нему, и совсем не пришли.

И все, что приготовил Сырдон для поминок, осталось ему самому.


Как Сырдон долг отдавал

Беден был нарт Сырдон. Взял он у одного человека в долг кусок шерстяной ткани и никак не мог отдать долга. А тот все ходил к Сырдон у и просил вернуть ему сукно. Но каждый раз уходил он с пустыми руками. И чего только не выдумывал Сырдон, чтобы отсрочить уплату долга!

Однажды в назначенный срок заимодавец опять пришел к Сырдону, чтобы получить с него долг. Подошел он к дому Сырдона и окликнул его:

– Эй, дома ли ты, Сырдон?

– Нет его дома, – ответили ему.

– А где он?

– Вон там, за околицей – канаву для воды роет. Пошел заимодавец туда, куда ему указали.

– Радости желаю тебе, Сырдон.

– Да будет благополучен твой приход.

– Сырдон, пора тебе вернуть мое сукно. Много чего выдумывал ты, чтобы не уплатить мне долга. Постыдился бы. Надо совесть иметь.

– Да разве я отказываюсь? Будь милостив ко мне, не говори больше со мной об этом. Ты думаешь, чем я здесь занят? Забота о твоем сукне привела меня сюда.

– Что это ты говоришь, Сырдон? Где здесь забота о моем сукне? Глаза мои меня не обманывают – ты здесь роешь канаву для воды.

– Э, непонятлив ты, братец. Вот вырою я эту канаву, пущу по ней воду, а по краям канавы насажу колючек. И вот каждый раз, когда овцы и козы будут итти на пастбища и возвращаться оттуда, они обязательно подойдут к этой канаве, чтобы напиться. И, пробираясь через колючки, будут оставлять на них отличную шерсть. Всю эту шерсть я соберу, натку сукна и сполна расплачусь с тобой.

На что был зол этот человек на Сырдона, не выдержал он и расхохотался.

– Зря ты смеешься, – обиделся Сырдон. – Можешь считать, что твое сукно в твоих руках.

Махнул тут сосед рукой и вернулся домой, – что еще он мог сделать?

А Сырдон, верно, еще и сейчас сажает колючки.


Кто кого обманул

Был у Сырдона откормленный баран. Вот и стали думать нарты: как бы съесть его? Однажды, сидя на Нихасе, сказали они Сырдону:

– А знаешь, Сырдон, ведь подходит конец мира. Все пропадет, и твой жирный баран тоже. Давай-ка, пойдем лучше на берег реки, зарежем его, приготовим шашлыки, поедим вдоволь, пусть бог любуется нами.

Не стал Сырдон возражать. Раз в солнечный день собрались нарты на берегу реки, и Сырдон приволок туда своего откормленного барана. Под деревом на бережку отыскали они хорошее место, зарезали барана и разделали его.

– Ну, а теперь освежимся! – сказали нарты. Разделись они и полезли в воду.

Купаются нарты, а бедовый Сырдон собрал всю их одежду и бросил в огонь.

Освежились нарты, вылезают на берег.

– Вот теперь угостимся мы на славу. Хорошо откормил Сырдон для нас своего барана!

Хотят одеться нарты, хватились, а нигде не видят одежды.

– Что за бес унес наши одежды? – спросили они Сырдона.

– Я их бросил в огонь, – ответил Сырдон.

– Как так?!

– А зачем вам одежда? Ведь все равно скоро конец мира. Его можно и голыми встретить.

Поглядели тут нарты друг на друга, но нечего им было сказать Сырдону.


Сырдон после смерти

Пришло время умирать нарту Сырдону. Перед смертью сказал он своей жене:

– Если хочешь почтить мою память, никогда не носи по мне летом шубу мехом внутрь, а зимой не ешь горячего хлеба и после этого не пей холодной воды, и не хорони меня возле Нихаса.

И нартов он тоже попросил, чтобы похоронили его в тихом месте, куда не доносится говор людей и мычание скотины.

Но не любила Сырдона жена его, и когда он умер, она на зло ему стала носить летом шубу шерстью внутрь, а зимой ела горячий хлеб и тут же запивала его холодной водой. Что же хорошего вышло из этого? У нее выпали все зубы.

А нарты назло Сырдону похоронили тело его на самом Нихасе. И теперь, стоило нартам поспорить, как один заклинал другого:

– Пусть на том, кто солгал, Сырдон верхом ездит! И стали тут говорить нарты:

– После смерти своей стал этот Сырдон еще больше вреден нам, чем вредил при жизни. Выкопаем-ка его тело и бросим в бездну морскую.

Вырыли нарты тело Сырдона и бросили в бездну морскую. Но Сырдон по отцу своему Гатагу приходился племянником властителю морей Донбеттыру. Воскресил его Донбеттыр, и снова явился Сырдон на Нартский Нихас. И, увидев его, сказали нарты:

– Хоть ты камнями завали его, все равно бессмертен Сырдон!


 Хамыц и Батрадз

 

Как Хамыц женился


Лютое время настало для нартов. В домах не осталось еды. Они бродили по горам и лесам и кормились тем, что добывали охотой.

В это тяжелое время нарт Хамыц стал с равнины, – нарты называли ее Желтая Овсяница, – приносить нартским людям желтых косулей. Но не успокоился на этом Хамыц, в Сухой Балке бил он сухопарых оленей и то же нес их нартам. И этим не успокоился Хамыц, черноперых горных индеек приносил он с вершины Черной горы. Однажды весь день ходил он напрасно. Ни одна птица не подпускала его к себе на полет стрелы. За весь день до самого вечера даже краем глаза не удалось ему увидеть ни одного зверя. Стало уже смеркаться, и вот среди леса на поляне пасется на зеленой траве большое стадо оленей, и сразу заметил среди них Хамыц одного белого крупного оленя.

«Боги послали мне этого зверя», подумал Хамыц, прицелился, но не успел пустить стрелу, как гром загремел по ущельям, во все стороны разбежались олени, а белый олень упал замертво. Удивился Хамыц:

– Нет, это не был гром, – ни единого облачка нет на небе. Может быть, это кто-нибудь другой убил его, – но ведь я нигде никого не вижу.

И только подумал он это, как на поляну из чащи леса вышел мальчик – еле от земли виден. Подошел он к убитому оленю, прирезал его и стал ловко снимать с него шкуру. Вот снял он шкуру с одного бока, и тут Хамыц пробормотал про себя:

– Постигнет же горе твой очаг, малыш! Кто перевернет тебе тушу оленя на другой бок? Надеюсь, что по воле бога олень этот все-таки достанется мне.

И вдруг видит Хамыц диво: ухватился мальчик за тушу оленя и легко перевернул на другой бок – как будто не белый большой олень, а белый мотылек попал ему в руки.

«Бедовый мальчишка!» подумал Хамыц. Собрал он сухих веточек и пошел туда, где, снимая шкуру с оленя, ловко работал ножом маленький охотник. Бросил Хамыц сухие ветки на тушу оленя, – таков старинный обычай охоты, – и сказал мальчику:

– Пусть еще больше пошлют тебе боги!

– То, что будет послано мне, пусть будет послано нам обоим, – приветливо ответил маленький охотник, быстро свернул свою бурку, положил на землю и пригласил Хамыца:

– Присядь сюда, добрый гость!

Но ответил Хамыц:

– Нет, лучше я помогу тебе, не то ты устанешь.

– Лишь бы боги не устали посылать мне добычу, а разделывать ее я никогда не устану, – ответил маленький охотник и, ловко сняв шкуру с оленя, повесил на дерево тушу.

Вмиг развел он огонь, умело выбрал лучшие части оленьего мяса, нарезал и быстро нанизал их на четыре шампура.

«Не иначе, он товарищей ждет и для них приготовил столько шашлыка», подумал Хамыц.

Но когда поджарилось мясо, маленький охотник два шашлыка положил перед Хамыцом, а два перед собой. Хамыц доедал еще первый шашлык, а маленький охотник уже управился со своими обоими и сказал Хамыцу:

– Почему не ешь?.. Немного же надо тебе, чтобы насытиться!

И, подтащив к себе тот шампур, который лежал перед Хамыцом, съел также и третий шашлык.

«Как много и как быстро ест этот удивительный мальчик, – подумал Хамыц. – Не может быть этот мальчик простого рождения».

После ужина маленький охотник повел Хамыца в сухую пещеру, устроил для него удобную постель, уложил спать и накрыл своей буркой. Хамыц сразу уснул, а маленький охотник взял шкуру убитого оленя и также быстро и ловко, как он делал все, обработал ее, разрезал на узенькие полоски и начал из этих полосок ловко плести уздечки, путы для коней и плети.

В полночь проснулся Хамыц, увидел, что мальчик работает, и спросил:

– Почему ты не ложишься спать?

– Некогда мне спать, – ответил мальчик. – Когда ты вернешься в свое селение и люди спросят тебя, с кем ты был на охоте, надо будет тебе показать им что-либо, – иначе не поверят они твоему рассказу.

Настало утро, и сказал мальчик Хамыцу:

– Нельзя нам разойтись, не испытав друг друга.

– Чем же мы испытаем друг друга? – спросил Хамыц.

– Охотой, – ответил мальчик.

– Пусть будет так, – быстро согласился Хамыц. Нашли они глухое ущелье, в котором должно быть

много дичи. И спросил мальчик Хамыца:

– Пойдешь ли ты на гай, гнать зверей, или же будешь в засаде?

– Стар я ходить на гай, – ответил ему Хамыц. – Лучше я постою здесь и буду бить зверей, которые пойдут из ущелья.

Мальчик согласился. Побежал он по одному гребню ущелья, заклекотал по-соколиному, перебежал на другой гребень, закричал по-орлиному. Напугались звери и, сбившись все вместе, кинулись из ущелья и выбежали прямо на Хамыца. Не ожидал Хамыц такого изобилия, растерялся и упустил зверей.

Вернулся к Хамыцу маленький охотник и спросил:

– А где же звери, которых я выгнал из ущелья?

– Не было тут ни одного зверя, ответил ему Хамыц, Кого бы не обидел такой ответ? Но ничем не выказал

маленький охотник своей обиды.

– Ну, если так, посиди тут тихонько, а я один как-нибудь поохочусь, – сказал он и ушел.

Не кричал он теперь по-орлиному, не клекотал по-соколиному, молча выслеживал он зверей, гонялся за ними и убивал их. Сто раз по сто и еще одну тысячу зверей убил он за этот день. Притащил он добычу к тому месту, где сидел Хамыц, и стал проворно раскидывать ее на три кучи:

«Что же это такое? – с тревогой подумал Хамыц. – Нас здесь только двое, почему же он делит добычу на три части? Неужели он хочет взять себе две части из трех? Как снести мне такую обиду? Сколько лет прожил я на свете, в скольких странах побывал, а никто не наносил мне подобной обиды».

Маленький охотник разделил всю добычу на три кучи и сказал Хамьщу:

– Подойди ближе, Хамыц, и выбери долю, которая по обычаю положена тебе, как старшему.

Взял Хамыц долю старшего.

Тогда сказал ему маленький охотник.

– А теперь возьми долю, которая положена тебе по обычаю, как товарищу по охоте.

Взял Хамыц и товарищескую долю. И тут мальчик, вскинув на плечо всю огромную кучу доставшихся ему убитых зверей, точно это была вязанка сухого хмеля, попрощался с Хамыцом и пошел своим путем.

Обрадовался Хамыц богатой добыче и так крикнул он, что услышали нарты в селении:

– Эй, нарты! У кого есть то, что на колесах катится, пусть сюда прикатит, у кого есть то, что можно оседлать– пусть оседлает и сюда скачет. А те, у которых нет ни того, ни другого, сюда торопитесь пешком. Всем найдется что унести отсюда.

И хлынули нарты на этот зов, туда, где горой навалены были убитые звери, и каждый повез в селение столько, сколько смог захватить. Хамыц тоже направился в селение. Но на полпути пришла ему вдруг мысль: а что, если нарты будут спрашивать: как зовут того, кто охотился вместе с ним?

Повернул Хамыц обратно и быстро пошел по следу маленького охотника. Тот, увидев, что Хамыц догоняет его, остановился, снял с плеча свою ношу и положил ее на землю. И когда подошел к нему Хамыц, спросил его маленький охотник:

– Что случилось с тобой? Или ты забыл что-либо? И ответил ему Хамыц:

– Ты прости меня за то, что я не спросил тебя, кто ты такой и откуда родом.

– Происходим мы от Донбеттыров, – сказал маленький охотник. – Принадлежу я к роду Бцента, и живем мы постоянно под землей.

– Тогда я скажу тебе еще одно слово, – сказал Хамыц. – Захотелось мне взять жену из вашего рода. При малом росте – мужественны люди вашего рода.

– Это хорошо, – сказал маленький охотник. – Мы бы тоже с охотой породнились с нартами. Но должен ты знать: мы все вспыльчивы и нетерпеливы. Всего две пяди наш рост, а в обхват и того меньше, но наша сила, наше мужество и другие наши достоинства в испытаниях не нуждаются. Есть у меня сестра, и мы бы выдали ее за тебя замуж, но вы, нарты, любите над всем насмехаться; мы же от насмешек заболеваем, а от упреков умираем. Боюсь, что не сумеешь ты уберечь мою сестру.

– Вы только выдайте ее за меня, а уберечь ее – это уже будет мое дело, – сказал Хамыц.

– Что ж, пусть будет по-твоему, – согласился маленький охотник и назначил Хамыцу срок явиться за невестой.

– А где же ваш дом? – спросил Хамыц.

– Я проложу тебе дорогу, и ты придешь по ней к нашему дому, – ответил маленький охотник. – Обнажу я свой меч, вытяну его перед собой в сторону нашего дома и буду им прокладывать дорогу сквозь темный лес, прямую и широкую, как улица. Пересечет она насквозь этот лес и выйдет на равнину. И по всей этой равнине проведу я ногой борозду до муравьиной кучи – вот там-то и находится наш дом. По этой дороге ты и придешь к нам.

Пожелав друг другу хорошего дня, они распрощались. Взял сын Бцента на плечи свою ношу и, поддерживая ее одной рукой, другой прокладывал себе дорогу к своему дому так, как обещал он это Хамыцу. А Хамыц, вернувшись в нартское селение, рассказал о своей встрече. Когда наступил назначенный срок, собрал Хамыц лучших из нартов и вместе с ними поехал к Бцента за своей невестой. Добрались они до того места, где прощался сын Бцента с Хамыцом. Как и обещал мальчик, прямая широкая дорога пересекала дремучий лес. А за лесом, на равнине, увидели они глубокую борозду. Долго ехали по ней нарты, и дошли до муравьиной кучи. Слезли тут нарты с коней и сразу же выскочили из-под кучи юноши из рода Бцента, Низкорослые и ловкие, приняли они у нартов их доспехи, оружие, бурки и унесли под землю, а потом раскрыли широкую дверь, ведущую в подземелье, и повели вниз нартов и нартских коней. Хорошо подготовились Бцента к приему нартских гостей! Приветливо встретили они нартов и богато их угостили.

Сослан был дружкой жениха, и вот наступило время, когда можно было попросить, чтобы показали ему люди Бцента новую сестру его – невесту Хамыца. И оттуда, где шел пир, повели его в соседнюю комнату. Там в ряд стояли девушки, одна прекраснее другой. Поблагодарил их Сослан и спросил:

– Скажите, кому из вас предназначено стать сестрой моей?

– Нет среди нас сестры твоей, – ответили девушки Сослану. – Вот там в постели лежит сестра твоя.

– Вы шутите со мной, а мне без шуток нужно узнать, которая из вас, красавицы, станет нашей невесткой, – опять сказал Сослан.

Тогда подвели Сослана к постели, подняли тюфяк и показали Сослану на лягушку, которая сидела под тюфяком.

– Вот ваша невестка, – сказали ему.

Не поверил Сослан. Попрежнему думал он, что с ним шутят, но тогда рассказали ему Бцента, что под лягушечьей шкуркой скрыта девушка, предназначенная в невесты Хамыцу. Рассердился Сослан. Выбежал он из комнаты невесты и крикнул нартам:

– Вот почему Хамыц наш, при почтенном своем возрасте, до сих пор никак не может жениться! Всегда насмехались над ним люди и продолжают насмехаться. Опозорил он всех нас своим сватовством. Не спрашивайте меня о невесте, я вам ничего не отвечу. Сядем скорей на наших коней и вернемся домой.

И по слову Сослана нартские дружки вскочили на своих коней и поехали прочь.

Хамыц последним покинул дом Бцента. Невесту его в лягушечьей шкурке посадили Бцента под высокую луку Хамыцова седла. Печальный вернулся Хамыц домой. Поставил он коня своего в конюшню, снял седло и сбрую и так низко опустил голову от стыда, что высоко поднялись над ней его плечи. Вошел он в дом. Бросил седло в угол и в горе повалился на постель.

Когда же сон сошел на него, выскочила из-под седла его невеста-лягушка и вдруг обернулась девушкой. Проснулся Хамыц и видит, стоит перед ним девушка – свет неба и краса земли встретились на лице ее. Веселым солнцем озарена комната, то рассыпались по плечам ее волосы, одели ее всю до пяток и, как солнце, светят они.

– Небесный ты дух, или земной? – спросил ее Хамыц.

– Я не дух небесный и не дух земной. Я девушка из рода Бцента. Я та, на которой ты женился. Но судьба мне такая, что днем прячусь я в лягушечью шкурку и только ночью выхожу из нее.

– Если так, – сказал Хамыц, – то вот постель твоя.

– Некогда мне, и не лягу я, – ответила девушка. – Лучше покажи мне все те ткани, всю одежду и обувь, которая припасена у тебя с юных лет.

Вскочил тут Хамыц с кровати и открыл свой большой сундук. Немало шелка, сукна и других богатых тканей с юношеских дней и до дня женитьбы накопил Хамыц. Взяла тут ножницы девушка из рода Бцента и стала кроить. Умело и быстро кроила и шила она. И все, что требовалось, чтобы одеть с головы до ног сто мужчин, все это скроила и сшила она за одну ночь до утра.

Настала вторая ночь, и молодая жена Хамыца снова занялась тем же. И когда приготовила она одежду и обувь, чтобы одеть двести мужчин, сказала она Хамыцу:

– А теперь сделай так: возьми все эти одежды и раздай нартам. Кто беднее, тому отдавай лучшее. И не бойся, что мы обеднеем от этого. Никогда не иссякнет и не растратится то, к чему прикоснулась я.

Сделал Хамыц так, как сказала ему жена, и долго удивлялись нарты, откуда столько одежды и обуви у Хамыца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю