355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Осетинские нартские сказания » Текст книги (страница 26)
Осетинские нартские сказания
  • Текст добавлен: 16 апреля 2017, 00:30

Текст книги "Осетинские нартские сказания"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)

– О чем плачем? – сказали они. – Да ведь вчера ты зарезал своего сына и свою жену.

Похоронили их, и, вернувшись с кладбища, я отрезал себе бритвой нос. Под тем курганом, на котором лил я слезы, находится их могила. Вот так-то, гость мой. И сказал тут Уастырджи:

– Вернемся к тому кургану, где они похоронены и помянем их.

Подошли они к кургану, раскопали могилу. Уастырджи снял свою бурку и расстелил ее рядом с курганом.

– Ну, а теперь, хозяин мой, вынеси покойников и положи их на эту бурку.

И когда Маргудз выполнил его слова, Уастырджи ударил войлочной плетью по останкам женщины и мальчика, вмиг ожили они. Войлочной плетью провел он по носу Маргудза, и снова вырос нос на лице Маргудза.

– Не знаешь меня, Маргудз? – спросил Уастырджи.

– Нет, – сказал Маргудз.

– Я небесный Уастырджи.

И, попрощавшись с ним, Уастырджи взлетел к себе домой, и обрадовались ему небожители.

– Не сердись на слова моей младшей жены, – сказал Уастырджи старшей жене. – Хотя нарт Маргудз земной человек, но так же, как я, мужественен он.

И сказал он своей младшей жене:

– Много страданий принял я из-за тебя, но зато подружился с доблестным человеком.

И ответила ему младшая жена:

– Без всякой вины пропала сестра моя, жена Маргудза. Ты же все силы свои отдаешь, чтобы помочь людям. Вот и упомянула я о Маргудзе, надеясь, что ты не оставишь его без своей помощи.

– Пусть успокоится твое сердце. Я вернул к жизни сестру твою и сына ее, – сказал Уастырджи.

 

Гибель нартов

 

 

Всю свою жизнь провели в битвах доблестные нарты. Силу многих насильников сломили они, и не с кем стало им меряться силой.

Раздумались они, с кем бы еще померяться силой. И сказал тут бедовый Сырдон:

– Вы вот все богу молитесь. Испытали бы и его силу! Нарты ответили ему:

– Так мы же не знаем, где он. А Сырдон сказал:

– Вы только разгневайте его, а он тогда сам к вам явится.

– А чем мы можем разгневать его? – спросили нарты Сырдона.

– Чтоб вы пропали, нарты, – как вы непонятливы, – ответил им Сырдон. – Перестаньте молиться ему, забудьте имя его, словно его нет. Переделайте ваши двери, чтобы стали они высоки и, входя в дверь, не нужно было бы вам нагибать голову, чтоб не подумал бог, что вы ему кланяетесь. Сделайте все это, и он сам найдет вас.

Нарты сделали все, что посоветовал им Сырдон. Двери свои сделали высокими. Перестали молиться.

Когда перестали они поминать бога, прислал он к ним ласточку:

– Лети от меня к нартам и спроси их, чем они обижены.

Прилетела ласточка, села на молодое деревцо, что росло на нартском Нихасе, и защебетала по-хатиагски:

– Я к вам как посредник прислана. Человек, которому вы поклонялись, прислал меня, чтобы спросить вас: «Что я сделал, нарты, такое, из-за чего вы обиделись?»

Урызмаг понимал по-хатиагски и обратился к нартам:

– Тот, кого мы искали, сам прислал к нам посредника. Посреднику надо дать ответ. Подумайте об этом и мне, единодушно, как бы в один голос сообщите ответ.

– А чего нам обсуждать! – сказали нарты. – Это дело давно обсуждено. Долго служили мы богу, а он ни разу нам не показался даже. Теперь пусть выходит он против нас, пусть померяется с нами силой.

Урызмаг передал все ласточке.

Улетела ласточка, явилась к богу и передала ему слова нартов.

Бог опять послал ласточку:

– Вернись еще раз и скажи им: в случае, если я вас осилю, то чего вы хотите: чтобы я полностью искоренил ваш род или чтобы все-таки оставил вам плохое потомство?

Опять прилетела к нартам ласточка, рассказала им слова бога. Переглянулись нарты и сказали:

– Если хочет искоренить наш род, то пусть совсем искореняет.

Тут заговорили некоторые неразумные:

– Чем быть без потомства, пусть лучше хоть плохое потомство останется.

И тогда сказал Урызмаг:

– Чем оставить плохое потомство, лучше остаться совсем без потомства. Для чего нам вечная жизнь? Нам вечная жизнь не нужна. Пусть он даст нам вечную славу.

И все нарты согласились с тем, что сказал Урызмаг. Тут разгневался на них бог, послал против них Уастырджи, и проклял их Уастырджи:

– Пусть однодневный ваш труд даст вам не больше одного мешка зерен.

Так и стало. И сколько копен хлеба ни обмолотят нарты за день, а больше одного мешка зерен не получается. Но смышленны были нарты, пораздумали они и стали обмолачивать за день всего по одному угасу, что из семи снопов. С каждых семи снопов стали получать они по одному мешку в день, а с каждой копны по десять мешков.

И попрежнему в сытости проходила у них жизнь.

Узнал об этой хитрости бог, еще раз их проклял, и оставались поля их вечно зелеными при солнечном свете, а зрелыми и годными к жатве становились они только ночью.

Когда ни выйдут днем нарты, а хлеба все зелены. Тогда попробовали они по ночам жать. Но только подойдут к ниве, сразу зрелые хлеба превращались в зеленя.

Опять пошли нарты на хитрость. Поставили они шалаши возле нив своих и с вечера уходили туда, вооруженные луками и стрелами. На стрелы надели они раздвоенные наконечники и по ночам пускали стрелы по созревшим хлебам. Раздвоенными наконечниками срезали они колосья – и колосья эти оставались зрелыми. Теперь, когда нарты мололи хлеб, не отделяли они стеблей от зерен, и мололи все вместе.

Так прожили они еще один год. А потом сказали друг другу:

– Что ж это делаем мы? Ведь сами мы дали согласие богу: чем бесславная долгая жизнь, лучше гибель со славой. Так пришел конец прославленным нартам.

 
Гибель нартов
 
 

Примечания



Уархаг и его сыновья

Красавица Дзерасса

Трое, что постарше его, сели по одну сторону, четверо, что моложе его, сели по другую. – По осетинским обычаям, за столом усаживаются по старшинству; гость даже в том случае, если он годами и моложе, усаживался выше своих старших, но не выше самого старшего.

Не до нижнего яруса башни Ахсартага, а на самый верх башни, в почетные комнаты проводите ее. – Боевые башни у осетин, воздвигавшиеся в стратегически важных местах, во время нападения врагов служили и для укрытия запасов пищи и воды и обычно имели 3-5 ярусов. Женщинам в боевые башни нельзя было входить. Поэтому приведенные слова старейших нартов свидетельствуют об исключительном внимании, которое они хотели оказать жене Ахсартага – Дзерассе.

А пока спокойнее мне будет не на высокой башне, а в темном хлеву. – В старину женщины-осетинки рожали в постели, разостланной на соломе, большей частью в хлеву.

Как Урызмаг и Хамыц нашли деда своего Уархага

...и старый Уархаг взял Дзерассу себе в жены. – Обычай, когда жена убитого на войне осетина выходила замуж за свекра или другого члена семьи, сохранился вплоть до XIX века.

Рождение Шатаны

По некоторым вариантам от Дзерассы же, после того, как Уастырджи появился в ее склепе со своим конем и собакой, родились не только мудрейшая из женщин Шатана, но и Арфан – первый, быстроногий и неутомимый конь на земле – конь старейшего нарта Урызмага, а также Силам – первая собака на земле.


Шатана и Урызмаг

Как Шатана стала женой Урызмага

– Девушка, девушка, из их рода девушка... Ведь если не приготовлю я угощения, брат твой, возвратившись, будет очень недоволен мною – это мне хуже смерти, – говорит жена Урызмага Эльда своей золовке. – По старинным обычаям, женщина-осетинка не называла по имени ни своего мужа, ни его братьев, ни отца, ни мать, ни его сестер. Если они были старше ее самой, она не могла говорить с ними, исключая золовок, с которыми она разговаривала, не произнося, однако, их имен. Чаще всего жена называла своего мужа «хозяин моей головы», «наш мужчина», золовку – «его (т. е. мужа) сестра», «их девушка» и т. д. Муж, в свою очередь, называл свою жену: «наша хозяйка», «старая», «старуха» и т. д.

Безымянный сын Урызмага

– Видишь, когда оказывали мне честь нарты и долю мою присылали с нартских больших пиров – я все сберегала, и вот пригодилось! – сказала Шатана. – По осетинским обычаям, старикам и больным, не могущим присутствовать на пиршествах, а также почетным женщинам, всегда присылают угощение, т. е. их долю.

– Приготовься к пиру, наша хозяйка! – По старинным осетинским обычаям, муж не произносил имени своей жены и называл ее не «жена», а «наша хозяйка», «наша женщина», «хорошая женщина», «наша старуха» и т. д. (См. примечание к сказанию «Как Шатана стала женой Урызмага»).

– Не устраивают по мне поминок, и бесприютен я здесь среди мертвецов. – Осетины в старину верили, что покойники продолжают жить в Стране Мертвых, поэтому считали необходимым заботиться о них так же. как и о живых.

– Я поеду вперед – пусть с сегодняшнего дня не будет позором, если младший поедет впереди старшего. – Имеется в виду старинный осетинский обычай, согласно которому младший по возрасту по узкой дороге должен ехать впереди старшего, а по широкой дороге – по левую сторону его.

– Недоставало вам, старшие, головы – вот вам голова. Не хватало вам, младшие, уха – вот вам ухо. – По осетинским обычаям, помимо прочих мясных кушаний, перед старшими на пиру обязательно кладут сваренные голову и шею животного. Старшие отрезают уши животного и тут же передают их самым младшим из мужчин. В данном случае Безымянный сын Урызмага, как победитель,: бросил голову ястреба и ухо волка на столы пировавших.

Последний поход Урызмага

Наилучший из мужчин – Урызмаг, а наилучшая из женщин Шатана. – Как видно из приводимых слов, в сказании должно было бы быть показано не только превосходство Урызмага перед другими нартами, но и Шатаны перед всеми женщинами. Однако, та часть сказания, в которой доказывается превосходство Шатаны, пока не найдена.

Последний поход Урызмага

– Нельзя мне быть похороненным на кладбище нартов, говорит старый Урызмаг. – По древним обычаям, у осетин смерть мужчины не в бою, т. е. дома, считалась бесславной.


Сослан

Чем небожители одарили Сослана

– Пусть охотник, собираясь на охоту, захватит с собой из дому три лепешки, на перевале пусть ими помянет меня. А потом, когда на Черной горе будет ему удача и убьет он зверя, пусть правую лодыжку побережет он и отдаст ее тому, кого первого встретит. – Тут имеется в виду старинный осетинский обычай, когда охотники брали с собой в дорогу три больших лепешки или три пирога с сыром и какой-нибудь напиток. Перед началом охоты, самый старший из охотников с рогом напитка в руке совершал над пирогами молитвословие. заключающееся, главным образом, в том, что он просил у Афсати удачной охоты. Убив зверя, охотники давали первому встречному лодыжку его правой ляжки.

– Но и я даю тебе слово, нартское слово, последнюю лопату зерна каждого урожая мы будем отдавать тебе. – По старинным обычаям, осетины, во время молотьбы, отделяя мякину от зерна, путем веяния лопатами, последнюю лопату зерна подбрасывали высоко и рассеивали по ветру, как дань, положенную Галагону – покровителю ветров.

– Отныне пусть нарты строят мельницы на моих бегущих водах, а я поручу резвым моим дочерям, чтобы они днем и ночью вертели в воде колеса. – По осетинской мифологии, в морях и реках живут «девушки вод» – дочери владыки морей и рек Донбеттыра (ср. с русалками). Они-то и должны были, по верованиям древних осетин, вертеть колеса мельниц.

Сослан ищет того, кто сильнее его

Хорошо он сплясал на земле, но не хуже сплясал он на плечах нартских юношей. – Имеется в виду двух– и трехярусный осетинский танец симд (см.). В старину симд был чисто мужским хороводным танцем. Пляшущие клали руки на плечи друг другу, образуя замкнутый круг. На их плечах становился второй, затем третий ряд мужчин. Пляска заключалась в плавных ритмических движениях и сопровождалась песнями.

Сослан и Гумский человек

– Это совсем не диво, – сказал заяц, убегая. – Диво ты увидишь за Гумским перевалом. – Несмотря на такое прямое указание о том, что нарт Сослан «большее диво» должен увидеть за Гумским перевалом, в сказании этого «дива» не приводится, т. к. и это сказание пока полностью записать не удалось.

Как Сослан женился на Бедохе

И вот видит он, что змея выползла из норы и держит она в пасти волшебную бусинку – бусинку исполнения желаний. – По старинным осетинским поверьям эта бусинка – «цыкурай фардыг» (букв. «бусинка проси чего хочешь») бывает в пасти ядовитой змеи. Обладатель бусинки может сделать все, что захочет: оживить покойника, вылечить больного, найти любое сокровище и т. д.

Смерть Сослана

Самым дрянным деревом будешь ты навеки: чтобы делать краску, – будут обдирать с тебя кору, а сама ты засыхать будешь! – Кора ольхи осетинами употребляется для приготовления краски, чтобы красить шерстяные ткани.


Сырдон

Поход нартов

И никто из них не поднялся навстречу ему. – По обычаю осетин, при входе старшего по возрасту все присутствующие должны встать и стоять до тех пор, пока он не сядет.

Почки с жиром он зажарил отдельно и привесил их к усам – на каждый ус по одной почке. – Имеется в виду шашлык «ахсырфамбал» (см.).

Как появился фандыр

– Ведь у нас в доме над очагом еще цепь не висит. – Надочажная цепь была непременной принадлежностью всякого осетинского хадзара и считалась священной.


Хамыц и Батрадз

Как Хамыц женился

Бросил Хамыц сухие ветки на тушу оленя– старый охотничий обычай у осетин. При встрече с охотником, убившим дичь, на убитого зверя бросают щепки или кусочки хвороста со словами пожелания охотнику удачной охоты.

– Скажите, кому из вас предназначено стать сестрой моей? – спросил Сослан. – По осетинским обычаям, при женитьбе родственники жениха выбирают из среды его товарищей одного распорядителя в качестве кухылхацаг, с этого времени считающегося названным братом невесты.

Кухылхацаг – в буквальном переводе на русский язык «держащий (невесту) под руку».

Батрадз и Пестробородый Уаиг.

– Тому, у кого хватит смелости стать нашим пастухом и спасти наши стада от Пестробородого Уаига, предназначено это, – сказал Урызмаг. – Работа общественного пастуха у осетин считалась почетной, т. к. защита стада от нападения хищных зверей и, главным образом, от насильников, требовала от пастуха большой отваги и находчивости.


Ацамаз

Ацамаз и алдар Мысыра

– Огонь очага залью водой – угроза поголовного истребления семьи, главным образом, ее мужской части.

Опять стали биться они, и только ночная тьма прервала этот бой. – Предки осетин не вели боя до восхода солнца и после заката солнца, равно как и не нападали на своих недругов, ранее не известив их о своем намерении итти на них войной.


Отдельные сказания

Айсана

– Громовик свой подарю я ему, – говорит дауаг Елиа – повелитель грома и молнии. – Здесь под громовиком подразумевается гром. Осетины первый весенний дождь и первый гром встречали радостно, как предвестников обильного урожая. Впоследствии, с появлением пороха громовиком (карганаг) охотники называли также ружье.

– Если ты испугался, дай я на тебя свой платок накину... – выражение, считавшееся большим оскорблением для мужчины.

– О, чтобы стать вам наследниками родных, нынешние юноши! – проклятие, означающее: чтобы вам лишиться родных.

 
 


Словарь


А

Авсург – в осетинской мифологии конь особой породы, отличающийся выносливостью и быстротой.

Агуры – упоминаемый в нартских сказаниях народ, вероятно, огуз-огуры, с которым предки осетин аланы сталкивались в войнах в VI-VII вв. н. э.

Ададза – в осетинской мифологии дочь Солнца; жена нарта Сыбалца.

Адай-ком – ущелье в горах Северной Осетии.

Адай-хох – горная вершина в Северной Осетии.

Адыл – в нартских сказаниях имя владетеля неизвестной страны.

Аза-дерево – волшебное дерево, о котором упоминается в нартских сказаниях. Оно исцеляло от всех недугов, не могло лишь отвратить смерть.

Айсана – сын нарта Урызмага.

Акола – жена нарта Батрадза.

Алагата – один из трех главнейших нартских родов, берущий свое начало от нарта по имени Алаг. Родоначальником другого рода Ахсартаггата был Ахсартаг, третьего рода Бората – Бора. В нартских сказаниях упоминается о Верхних Нартах – в этом селении жил род Ахсартага, о Средних Нартах – селении рода Алага, о Нижних Нартах – селении рода Бора. Значительное место в нартском эпосе занимает также род Ацата, происшедший от Ада, отца Ацамаза.

Аласа – в осетинской мифологии мелкая порода выносливых коней; в сказании „Безымянный сын Урызмага" собственное имя коня.

Алаф – сын великана Афсарона.

Алдар – владыка, властелин, владелец больших земель, позднее феодал, помещик, господин, князь.

Алутон – в нартских сказаниях – пиво особого приготовления. Позднее слово „алутон" стало означать какую-то пищу, мельчайшая частица которой навеки утоляет голод и жажду; нечто редко встречающееся в природе.

Алоллай! – припев колыбельной песни, соответствующий русскому „баюшки-баю!"

Алымбег – имя нарта из рода А'лагата.

Аминон – в осетинской мифологии привратник Страны Мертвых.

Амцег – ребенок, большей частью мальчик, отданный на воспитание в чужую семью; такого воспитанника чаще называли „кан"; воспитатель по отношению к воспитаннику также назывался амцегом.

Арахдзау – сын Деденага (Бедзенага) – один из героев нартского эпоса. Арахдзау – буквально „часто бывающий в походах".

Ардамонга – общенартский дом для приема чужестранных гостей и устройства общенартских пиров, а также, вероятно, для принесения клятвы.

Арджинараг – теснина в Северной Осетии по реке Терек между селениями Даргкох и Элхот, так называемые Элхотские ворота. Здесь расположен был город Татартуп, сравненный с землей Тамерланом в конце XIV века н. э.

Аркыза зуб – чудесный зуб нарта Хамыца, очаровывавший женщин.

Арфан – кличка коня нарта Урызмага. Современные осетины Млечный путь называют „След Арфана".

Арчи (мн. ч. арчита) – осетинская, преимущественно горская, охотничья обувь из воловьей кожи.

Арчихор – кусок кожи, достаточный для изготовления одной пары „арчи".

Афсарон – великан, отец Алафа.

Афсати – в осетинской мифологии покровитель благородных зверей.

Ахар-калак – вероятно, Ахалкалаки – город в Грузии.

Ахсар – старший сын нарта Уархага; весьма распространенное осетинское имя. Часто встречающаяся осетинская фамилия Ахсарата – Ахсаровы – образована также от этого имени.

Ахсартаг – младший сын нарта Уархага; распространенное осетинское имя.

Ахсартаггата – см. А'лагата.

Ахснарц – кустарниковое растение в горах Осетии.

Ахсырфамбал – шашлык на вертеле из бараньих печени и почек, обернутых в сальник.

Аца – отец Ацамаза; от Аца берет свое начало один из нартских родов Ацата.

Ацамаз – один из героев осетинских нартских сказаний.

Ацырухс – дочь Солнца. Букв. „этот свет".


Б

Бабийский чепрак – очевидно, чепрак особой выделки. Значение слова „бабийский" пока не ясно.

Балгай – упоминаемое в нартских сказаниях географическое название, до сих пор не выясненное.

Балсаг – собственное имя одного из небожителей.

Балсагово Колесо – см. Колесо Балсага.

Барастыр – в осетинской мифологии владыка Страны Мертвых.

Бедзенаг-алдар (Деденаг-алдар) – отец героя Арахдзау.

Бедоха – дочь Челахсартага, жена Сослана.

Бибыц и Мукара – см. Мукара.

Бидаса шлем – см. шлем Бидаса.

Бора – см. Алагата.

Бодзо – так обычно осетины называют козла-вожака стада овец.

Большой нартский дом – см. Ардамонга.

Бонварнон – планета Венера.

Бурамадз – особый клей, называемый в некоторых сказаниях „сухим клеем".

Бурхор-али – в осетинской мифологии сын владыки хлебов Хоралдара; см. Уацилла.

Бценон – жена нарта Хамыца.


Г

Галагон – в осетинской мифологии владыка ветров.

Гатаг – отец нарта Сырдона; по некоторым вариантам – владыка рек; см. Донбеттыр.

Гум – страна, упоминаемая в нартских сказаниях.


Д

Дада – обращение детей к отцу, к деду.

Дауаги (или дуаги) – духи-покровители людей, зверей, лесов, вод, ветров и т. д.

Дзерасса – жена нарта Ахсартага; распространенное осетинское женское имя.

Дзуар – дух-покровитель, небожитель. Также – капище, святилище.

Дзигло, горный дзигло – так великаны пренебрежительно называют людей.

Дзых-река – река, из которой нарты брали питьевую воду.

Донбеттыр – в осетинской мифологии владыка морей, озер и рек. По некоторым сказаниям, владыкой рек является Гатаг – отец Сырдона (см.).

Дур-дура – кличка знаменитого коня нарта Хамыца.


Е

Елиа – в осетинской мифологии повелитель грома.


3

3илахар – в нартских сказаниях название равнины, где происходили состязания в скачках, в танцах, в метании стрел и копий, в рубке мечами, в беге и др. военных играх. Ристалище нартов. Место охоты. Местность под таким названием в современной Северной Осетии находится в Алагирском ущелье.


К

Кабах – цель, высоко установленная на нескольких длинных шестах, вертикально прикрепленных к углу боевой башни. Устанавливалась она в день погребения покойника-воина, большей частью старика, когда устраивали харнаг (см.). Стрелки из лука должны были не только попадать в эту цель, но обязательно сбить ее. Сбивший мишень получал от родственников покойного большой дар: коня с седлом или другую ценную вещь.

Кавдасард – букв, „рожденный в яслях". Так назывались дети феодалов от побочных жен.

Кадзии – в осетинской мифологии племя злых духов, обитавших под землей, а также в неприступных местах на земле.

Кан – см. амцег.

Кандз – отец нарта Саууая.

Кандзаргас – в осетинской мифологии крылатое семиглавое чудовище. Во многих сказаниях крылья Кандзаргаса упоминаются отдельно от их владетеля. См. Пакундза.

Караз – древний вид погребения, когда тело покойника устанавливалось на четырех высоких столбах, на вышке.

Кардагсталы – название какой-то звезды; букв. „звезда травы".

Кармагон – прозвище женщины, упоминаемой в сказании „Урызмаг и Кривой уаиг".

Кафтисар-Хиандон-алдар – в осетинской мифологии глава, повелитель рыб.

Колесо Балсага – в осетинской мифологии необыкновенно сильное существо в виде колеса.

Конага – имя одного из трех сыновей Сырдона. Другого сына звали Уарага, третьего Фуага. Их имена происходят: первое от слова кона – очаг, второе – от уараг – колено и третье – от слова ф у – дуновение.

Куваггаг – часть жертвенных приношений, которую дава -ли отведать кому-либо из младших мужчин после молитвословия, произнесенного старшим.

Кувд – пир, пиршество.

Кулбадаг-ус – в осетинском фольклоре вещая женщина, обычно живущая в стороне от людей.

Курдалагон – в осетинской мифологии небожитель, владыка кузнечного дела, первый и самый искусный кузнец.

Курп-гора – горная вершина в Северной Осетии.


М

Магуйраг – мужское имя, букв. „бедняга". Магуйраг – один из старейших нартов.

Маргудз – один из героев нартского эпоса.

Мукара и Бибыц – сыновья великана Тара, владетеля больших земель.

Мыкалыгабыр (мн. ч. Мыкалыгабырта) в осетинской мифологии владыка изобилия.

Мысыр – Египет.


Н

Нана – обращение детей к матери, к бабушке.

Нашран-алдар – собственное имя.

Никкола – в осетинской мифологии один из небожителей, дауаг (см.).

Ногбон – в осетинской мифологии один из небожителей, владыка нового года, буквально – „новый день".

Нуазан – чаша (бокал) хмельного напитка, в знак уважения передаваемая гостю или другому лицу за столом.

Нихас – собрание, так же и место для общественных сборов. На нихасах решались важнейшие общественные дела, вопросы войны и мира, суда и т. д. Здесь же проводились упражнения в стрельбе, в рубке, в красноречии.


П

Пакундза – крылатое существо, упоминаемое в нартских сказаниях.

Панцырь Церека – необыкновенный панцырь героя по имени Церек, упоминаемого в осетинском фольклоре. При вести о предстоящем бое панцырь сам надевался на воина. Меч не рубил и стрела не пронзала его.


Р

Реком – древнее капище, святилище в Цейском ущелье в Северной Осетии.

Ронг – хмельной напиток, упоминаемый в нартских сказаниях, отличавшийся крепостью и приятным вкусом.


С

Сагадак – лук-самострел у нартов; по некоторым вариантам сказаний – колчан.

Сайнаг-алдар – имя одного владетеля земель, упоминаемого в нартском эпосе: по некоторым вариантам Сай-айнаг-алдар, что по-осетински значит „владетель Черного утеса".

Саууай – один из героев нартского эпоса, сын Кандза. Саууай – распространенное осетинское имя.

Саумарон-Бурдзабах – осетинское собственное женское имя, встречающееся в нартских сказаниях. Букв. „русокосая красавица черноземная".

Сафа (мн. ч. Сафата) – в осетинской мифологии покровитель домашнего очага и надочажной цепи и семейного благополучия.

Силам – кличка первой собаки у нартов (см. Арфан).

Симд – осетинский массовый плавный танец.

Соппар – имя владетеля земель, врага нартов.

Сослан – имя одного из главных героев нартского эпоса; имя очень распространенное среди осетин.

Сухское побоище – побоище, которое произошло в неизвестной нам до сих пор местности – Сух; упоминается и до сих пор в поговорках осетин.

Сыбалц сын Уархтанага – один из героев эпоса.

Сырдон – имя одного из главных героев нартского эпоса.


Т

Таранджелос – в мифологии один из небожителей, В Осетии сохранились святилища того же названия.

Таркские тернистые степи – название неизвестных степей, упоминаемых в нартских сказаниях.

Татартуп – в осетинской мифологии один из небожителей, дауагов; название древнего городища в Осетии (см. Арджинараг).

Тбау-гора – горная вершина в Северной Осетии.

Терк – осетинское название реки Терек.

Тотрадз – имя одного из героев нартского эпоса.

Тутыр – в осетинской мифологии владыка волков.

Тыхыфырт (Тыхыфырт Мукара) – имя насильника в нартских сказаниях, букв. „сын Силы Мукара".


У

Уаиг – в осетинской мифологии великан, циклоп.

Уалыпп – горная вершина, вероятно, Уруп в современном Краснодарском крае.

Уарага – имя одного из сыновей Сырдона. См. Конага.

Уарби – название какой-то неизвестной страны, упоминаемой в нартских сказаниях.

Уарп – крепость, находилась в нынешней Кубани на реке Уруп (см. Уалыпп).

Уархаг – имя одного из старейших нартов.

Уархтанаг – отец нарта Сыбалца.

Уаскупп – возвышенность, холм для молитвословия.

Уастырджи – в осетинской мифологии покровитель мужчин, путников, воинов.

Уацамонга – большая общенартская чаша, наделенная чудесными свойствами. Из этой чаши нарты пили ронг, пиво и брагу на общих пирах. По сказаниям, содержимое чаши никогда не иссякало; сколько бы из нее ни пили. Когда нарт говорил правду, чаша Уацамонга сама поднималась к его устам, в противном случае не двигалась с места.

Уацилла (см. Елиа) – в осетинской мифологии повелитель громов, покровитель урожая.

Угас – семь снопов, сложенных один на другой во время жатвы, для просушки. Из каждых десяти угасов складывают одну копну.

Урызмаг – имя одного из главных героев нартского эпоса; распространенное осетинское имя.


Ф

Фалвара – в осетинской мифологии покровитель мелкого рогатого скота.

Фандыр – осетинский музыкальный двенадцатиструнный инструмент, наподобие арфы.

Фасал-трава – мягкая шелковистая трава, употребляемая горцами на подстилку в обувь.

Фатыг – какой-то металл, из которого небесный кузнец Курдалагон сковал в своей кузне чудесный музыкальный инструмент удавдз.

Фуага – имя одного из сыновей Сырдона. См. Конага.

Фурд – большое водное пространство, море, большая река.

Фынг – круглый точеный стол о трех ножках; также и угощение.


X

Хадзар – дом; строение; помещение, в котором находился очаг; также семья.

Хазмова пустыня (степь) – неизвестная пустыня, упоминаемая в нартских сказаниях.

Хамыц – имя одного из героев нартских сказаний, отца Батрадза – Хамыц – распространенное имя в Осетии. От имени „Хамыц" образована фамилия Хамицата – Хамицаевы. Ковыль по-осетински называется „Хамыцов ус".

Харнаг – поминки по покойнику, устраиваемые в день похорон.

Хатиагская речь – язык какого-то народа (возможно, хеттского), на котором часто переговариваются герои нартских сказаний.

Хахийская харх-уздечка – упоминаемая в нартском эпосе необыкновенная уздечка.

Хиандон-алдар – см. Кафтисар-Хиандон-алдар.

Хоралдар – в осетинской мифологии владыка хлебов.

Хорческа – имя дочери Солнца.

Хызын – название горного перевала.


Ч

Челахсартаг – владетель крепости Хиза, отец Бедохи.

Чех, маленький Чех – имя одного из Донбеттыров.


Ш

Шатана – главная героиня нартского эпоса.

Шлем Бидаса – чудесный шлем героя Бидаса, упоминаемый в нартских сказаниях; при вести о битве сам в один миг опускается на голову воина; неуязвим.


Э

Эльда – девушка из рода Алагата, первая жена нарта Урызмага.



Перевод с осетинского языка Юрия Либединского

Ответственный редактор К. Д. Кулов

Редакционная комиссия Нартского Комитета: X, Ардасенов, С. Бритаев, проф. Л. П. Семенов

Литературный редактор Петр Скосырев

Вступительная статья К. Д. Кулова

Иллюстрации народного художника Северо-Осетинской АССР М. Туганова

Орнаментальные заставки и концовки, переплет, титульный лист, суперобложка и форзац худ. Я. Мухина


 
 
 


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю