Текст книги "Сказки адыгских народов"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Мифы. Легенды. Эпос
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц)
Вошел Батыр в аул, видит – навстречу ему едет арба. Старичок, сидевший за кучера, громко пел песню, а красавица-девушка рыдала.
Остановил Батыр арбу.
– Что за чудо, тхамада? Почему ты громко поешь, а девушка рыдает?
– Славный джигит, я пою потому, что везу эту красавицу в жертву бляго, который запрудил своим телом нашу реку. Как только я отдам ему девушку, он даст нам воды. Мы напоим скот, напьемся сами и останемся в живых – сейчас мы уже погибаем от жажды. Я радуюсь этому и пою. А девушка знает, что обречена на гибель, вот и плачет. Всех девушек нашего аула уже съел жестокий бляго. Сегодня везу ханскую дочь, – а что будем делать потом и не знаю.
– Возьми меня с собой! – сказал Батыр.
– Что, тебя тоже мучит жажда? Садись, – сказал старичок.
Поехали они дальше втроем. Старичок по-прежнему громко пел, а девушка плакала.
Когда подъехали совсем близко к реке, Батыр велел старичку остановиться и ждать его. А сам подоткнул полы своей черкески, выхватил меч и направился к чудовищу. Когда он был совсем близко, рванулся бляго и ринулся на него, словно гроза. Но Батыр взмахнул мечом и отсек ему челюсть; взмахнул второй раз – снес голову. Потом изрубил бляго на части, отрезал уши и бросил их в арбу.
– Езжай, тхамада, обратно, – сказал он старичку. А сам пошел в аул другой дорогой.
А старичок гордо уселся на арбе, словно он убил бляго, и въехал в аул, прямо во двор к хану.
В это время жители аула увидели, что в реке потекла вода, смешанная с черной кровью бляго.
– Аллах, аллах, что случилось? – Бросились все к старичку.
– А вы разве не видите, – с гордостью сказал он, – я убил бляго, освободил реку и привез обратно ханскую дочь.
– Отдаю свою дочь в жены храбрецу, который спас ей жизнь и жизнь всего аула! – сказал хан.
Когда услышала это ханская дочь, она сказала:
– Пусть этот храбрец снимет с арбы уши бляго! Сможет он это сделать – значит, и вправду убил чудовище!
Подвели старичка к арбе, да не смог он даже сдвинуть с места уши бляго.
– Воллаги, кто не может снять с арбы уши бляго, тот и не мог положить их туда! – стали говорить аульчане.
Прогнали они обманщика-старичка прочь.
– Кто же убил бляго? – стали спрашивать ханскую дочку.
– Его убил человек не из нашего края. Я видела, он пошел в аул другой дорогой, – сказала она.
– Айда, мардж, быстрее найдите этого джигита и приведите его ко мне, – приказал хан.
А Батыр тем временем стоял неподалеку, разговаривал со стариками – он решил наняться пасти аульное стадо, чтобы заработать буйволов.
Увидели его посланцы хана и повели к нему.
– Попробуй, джигит, снять с арбы уши бляго! – сказал хан. Батыр даже не стал касаться их руками – поддел кончиком сабли и сбросил с арбы.
– Вот кто убил чудовище! – закричали в один голос аульчане.
– Проси, джигит, что хочешь, – сказал хан, – за то, что ты спас жизнь моей дочери и избавил нашу реку от бляго, ты достоин любой награды!
– Мне нужны семь буйволов, – отвечал Батыр.
– Разве это много! – сказали жители аула и мгновенно пригнали ему семь буйволов.
Они приглашали его погостить у них, отдохнуть, но Батыр отказался.
Он погнал буйволов к месту, указанному орлицей, зарезал их, снял с них шкуры и сделал огромные бурдюки. В одну кучу Батыр сложил мясо, в другую – бурдюки, наполненные водой.
Когда все было готово, Батыр известил об этом орлицу. Тут же она прилетела и опустилась у околицы аула. Батыр положил на одно ее крыло мясо, на другое – бурдюки с водой, а сам сел ей на спину. Прежде чем взлететь, орлица сказала:
– Теперь держись за меня покрепче, чтобы тебя не снесло ветром. Если я скажу «кау», брось мне в клюв мясо, если скажу «кап», влей мне в рот воды.
И она поднялась в воздух.
Летит орлица. Скажет она «кау» – Батыр бросает ей мясо, скажет «кап» – вливает воды. Так летели они семь дней и ночей – стали иссякать их запасы. Воды осталось совсем немного, а мясо кончилось.
Когда в последний раз сказала орлица «кау», Батыр отрезал саблей кусок от своей ноги и бросил ей в рот.
В это время они достигли наземного мира, и орлица опустилась на землю. Когда она сказала «слезай!». Батыр сошел на землю, но не мог стоять на ногах – присел.
– Ты почему сел? – спросила орлица.
– Затекли ноги от долгого сидения, – ответил Батыр.
– Это неправда! – сказала орлица.
Пришлось Батыру признаться, что он отрезал кусок мяса от ноги и бросил ей.
– Я догадалась по вкусу, что это не буйволиное мясо, – сказала орлица. – Ну-ка, покажи ногу!
Показал Батыр ногу. Орлица плюнула на рану, и ее словно не бывало.
– Теперь я с тобой в расчете, – сказала орлица. – Ты в своем краю, желаю тебе удачи!
И она поднялась в воздух.
А Батыр отправился на поиски друзей, которые предали его. Много аулов прошел он и наконец в одном нашел их. Они построили себе прекрасные дома и жили за высокими заборами. Один из них женился на старшей девушке, другой – на средней, а младшую девушку, которая предупредила Батыра об опасности, сделали унауткой.
Батыр убил и предавших его друзей и их жен, а на младшей девушке женился.
12. Сказка о Долетмизе
Рассказал К. Хутыз, аул Афипсип Тахтамукаевского р-на ААО.
Записал И. С. Цей, 18 февраля 1935 г. Архив АНИИ.
Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.
Как сказывают и пересказывают, жил в одном ауле пши. Был он старый и давно уже не отлучался далеко от дома. Однажды решил он поехать посмотреть свои стада. Оседлал коня, сел и выехал со двора. Только подъехать близко к своим стадам он не мог – они были окружены свернувшимся вокруг них в кольцо бляго.
Пши повернул коня, но тут бляго преградил ему путь.
– Отдашь мне одного из твоих сыновей, – сказал он пши, – и увидишь радость от своего богатства. Коли не отдашь сына – погублю тебя.
– Отпусти меня – получишь одного из сыновей, – сказал пши.
Вернулся он домой и позвал к себе старшего сына.
– Ездил я взглянуть на наш скот, – сказал он, – но когда приехал, оказалось, что бляго свернулся кольцом вокруг наших стад. Он потребовал отдать ему одного из сыновей – с этим условием и отпустил меня.
– Аллах, аллах, отец, как ты мог согласиться, ведь богатство подобно росе! Будем живы – наживем богатство, а к чудовищу я не пойду, – произнес старший сын.
– Если тебе больше нечего сказать, пойди позови среднего брата, – приказал отец.
Среднему сыну он сказал то же, что и старшему. А тот, словно слышал ответ старшего, – ответил его же словами.
Тогда пши позвал младшего сына – Долетмиза – и рассказал ему о встрече с бляго.
– Отец, я отправлюсь к бляго! – сказал Долетмиз, вскочил на своего альпаи скрылся из глаз.
Быстро он достиг мест, где паслись стада их отца, но чудовища уже не было. Только глубокий след остался на земле.
Подумал джигит: «Если вернусь ни с чем – позор мне! Узнаю, что случилось с этим бляго. Если возвращусь к людям с правдивым хабаром, мне не придется краснеть».
И он поехал по следу бляго. Подъехал к берегу незнакомой реки, спешился и спустился к реке. Здесь он увидел нагучицу с закинутыми назад грудями и с веретеном в руках. Подкрался он к старухе и приложился к ее груди.
– Ты моя мать, ты мой отец на том и на этом свете, – сказал он.
– Пусть бог выколет те глаза, что не увидели тебя, злосчастный юноша, откуда ты взялся? – стала проклинать юношу нагучица.
– Нан, я иду по следу бляго. Когда наш отец приехал к своим стадам, оказалось, что они окружены свернувшимся вокруг них в кольцо бляго. Он потребовал от отца одного из сыновей, а за это обещал сохранить ему жизнь и богатство. Я выехал в путь, чтобы победить бляго, благослови меня, нан, – сказал юноша.
– Тогда слушай, мой мальчик! Здесь погибли многие славные богатыри. Но я помогу тебе. Тот, кого ты ищешь, сейчас переправился через реку. Когда ты перейдешь реку, встретишься с большими черными змеями. Тут же брось им свою бурку. Пока они будут переползать через нее, ты пойдешь дальше. После этого встретишь еще более страшное – голубых змей. Брось им сумку от твоего седла. Пока они, вцепившись, будут ее переползать, ты пройдешь мимо них и очутишься в степи, где тебе ничто не будет угрожать. Тут ты увидишь большой дом из белого камня, обнесенный изгородью из колючего кустарника. Когда войдешь во двор, увидишь большую коновязь. Привяжи к ней коня, а сам входи в дом.
К тебе подойдет старик лет семидесяти с кумганом, тазом и полотенцем. Он даст тебе умыться, а потом принесет анэ с едой.
Когда он принесет анэ с едой, ты не вставай и, как положено по обычаю, не говори: «Ты старик, я не буду есть, пока ты стоишь; и ты садись!»[54]. Сядь и отведай угощения. Когда в следующий раз старик придет с кумганом и тазом, ты не говори: «Я молодой, а ты старый, ты не можешь прислуживать мне». Прими его приход как должное.
Вечером, когда бысымоставит тебя одного и уйдет к себе, загляни в соседнюю комнату через занавеску. В ней ты увидишь двух бляго. Как только увидишь их, пройди по крыльцу и зайди в эту комнату через дверь. Пока будешь обходить по крыльцу, те двое сбросят шкуры бляго и превратятся в красавиц. Эти девушки помогут тебе, – закончила нагучица.
Отправился юноша и сделал все так, как советовала нагучица.
Когда он вошел к девушкам, одна из красавиц сказала:
– Аллах, аллах, ты осчастливил нас своим прибытием! Мы знали, что ты приедешь. Мы звали всех княжеских сыновей, но никто из них не смог добраться сюда. Теперь, когда наш отец оказал тебе почести, он благословил твою женитьбу на нас. С этой минуты мы – твои жены. Теперь послушай, что мы скажем: утром вы с отцом сядете на коней и поедете в степь. Там он покажет тебе бесконечные стада коней, отары овец, табуны лошадей и обратится к тебе с такими словами: «Наш сын, ты приехал из далекой страны, и, по обычаю, я должен щедро одарить тебя!» Но ты ничего не бери.
«Я приехал в эти края не за богатством, а для того, чтобы больше увидеть и услышать, а потом рассказать своим друзьям о вашем крае. И у нас богатства в достатке», – скажешь ему.
Но и после этого он будет долго уговаривать тебя принять подарки, но ты ни в коем случае не соблазняйся. Когда же отец будет продолжать настаивать и нельзя будет отказаться, попроси его: «Дай мне старого чалого коня, на котором ты выезжал в молодости в наезды, и старую сумму с инструментами, которую ты брал с собой», – сказали девушки.
Утром старик выехал вместе с юношей в поле и показал ему бесчисленное множество коров, овец, лошадей.
– Скажи, сколько хочешь взять скота? – спросил он.
– Ничего не хочу. Я не ищу богатства и приехал не для пиршеств и развлечений[55]. Я приехал, наш дада, чтобы больше увидеть и услышать, а потом рассказать своим друзьям о вашем крае. Больше мне ничего не нужно, – отвечал джигит старику.
– Мой сын, ты наш гость, если я не одарю тебя – позор мне, а если ты поедешь с подарками – люди будут хвалить и тебя и меня. Не позорь нас перед людьми! – сказал старик.
– Тогда, наш дада, отдай мне твоего чалого коня и старую кожаную сумку, что ты брал с собой в наезды. Ничего другого я у тебя не возьму, – сказал юноша.
– Сын мой, ты сам никогда не узнал бы об этом, пусть это пойдет на благо тем, кто тебя научил, давай вернемся, – сказал старик.
Вернулись они в дом старика, переночевали, а утром девушки набросили на себя шкуры бляго[56]. Юноша сел на коня и выехал вместе с ними.
Быстро и без препятствий одолел Долетмиз обратный путь. Ехал он днем и ночью и скоро приехал к своему аулу.
Остановились они у околицы.
– Расседлай коня и ложись отдыхать, – сказали девушки.
Они приготовили постель и уложили его. А сами достали кожаную сумку с инструментами. К утру они построили красивые дома. Когда все было готово, они разбудили мужа, а сами ушли в дом.
Утром, когда аульчане погнали скот в стадо, они увидели новые дома.
– Вчера вечером на околице не было домов. Откуда появились они за ночь? – стали спрашивать аульчане друг друга.
Хабар о новых домах дошел до пши. Он сказал:
– Тому, кто пойдет и узнает, откуда появилась эти дома, дам кисет золота.
Разве бывает, чтобы среди людей не нашелся охотник узнать! Таким оказался бедный Куйжий:
– Я пойду, – сказал он. – У меня много детей, если я и погибну, моим детям останется хоть кисет золота.
Пришел Куйжий и узнал, что эта дома принадлежат младшему сыну пши. Долетмиз узнал Куйжия. Он обнял его и сказал:
– Аллах, аллах, Куйжий. Даю тебе кисет золота – ведь ты пришел ко мне первым из аульчан. Твой дом рядом с моим, будем соседями. – И Долетмиз подарил Куйжию один из своих домов[57].
Вернулся Куйжий, забрал жену с детьми, взвалил на плечи свой небогатый скарб и переселился в новый дом.
После Куйжия еще несколько человек побывали у Долетмиза. И они тоже забрали свое имущество и поселились рядом с ним. Увидели это старшие братья и пошли к отцу.
– Что происходит, наш отец?! Ты обманул нас, ведь ты говорил, что бляго требовал сына к себе на съедение, а младший брат вернулся с богатством и красавицами женами!
Поссорились сыновья с отцом и задумали убить его, уже схватились за палки. Тут вступились посредники – они развели братьев в стороны и приказали им три дня и три ночи не беспокоить отца. Тем временем пши отправился к усарежу. Он задумал погубить младшего сына и таким образом смирить старших сыновей.
– Я помогу тебе, – сказал усареж, выслушав рассказ пши. – Пришли Долетмиза ко мне, я задам ему такую задачу, какую он не сможет выполнить и погибнет.
Пошел Долетмиз к усарежу.
– Ты славный джигит! – сказал усареж Долетмизу. – Я был у твоего деда в его предсмертный час; он был моим другом, доверял мне и перед смертью завещал мне передать его потомкам, что оставляет сто пестрых и восемьсот белохвостых коней; их сторож – жеребец джинджиф. «После моей смерти, – сказал дед, – они покинут наш край и уйдут в страну Итам-Итыку[58]. Там они будут до тех пор, пока в нашем роду не появится храбрец, который вернет этот табун обратно». Тебе суждено выполнить завещание деда.
– Я подумаю, как лучше это сделать, – сказал джигит и отправился домой.
Его жены ожидали его на дороге.
– Что сказал тебе усареж, зачем он звал тебя? – спросили они.
– Он сказал, что был другом моего деда. Умирая, мой дед сказал ему: «Я оставляю большое богатство – сто пестрых и восемьсот белохвостых коней со сторожем – жеребцом джинджиф. После моей смерти они покинут наш край и уйдут в страну Итам-Итыку. Там они будут до тех пор, пока в нашем роду не появится храбрец, который вернет этот табун обратно». Мне суждено выполнить завещание деда.
– Это нетрудное дело! – облегченно вздохнули жены. – Пойдем посоветуемся с чалым конем, и он скажет нам, как лучше вернуть табун.
Долетмиз с женщинами вернулся домой и сразу пошел в конюшню к чалому коню. Поведал ему все, что сказал усареж.
– Это нетрудное дело! – сказал конь. – Если табун находится за морем, вернем его обратно. А сейчас иди в дом, ешь, пей, спи спокойно.
Утром Долетмиз взял с собой провизии впрок и отправился в путь. Когда они достигли морского берега, конь сказал:
– Держись за меня покрепче! – И прыгнул в море. Переплыв море и выйдя из воды, чалый сказал Долетмизу:
– Нам не вернуть табун силой, поэтому приходится идти на хитрость. Обмажь меня варом и обсыпь песком, чтобы другому коню было противно меня кусать. После этого ты спрячься в песке, а я побегу к тебе. Жеребец джинджиф не выносит, чтобы перед ним что-то двигалось. Когда я побегу, джинджиф с криком бросится на меня и станет кусать, но моя шкура, обмазанная песком и варом, быстро опротивеет ему. Тут я схвачу его зубами за колено, и он присядет. В тот же миг ты должен вскочить на него и изо всех сил бить его по голове кнутом. Джинджиф покорится тебе и скажет: «Уашхо мой кан – небо свидетель, что я выполню все, что ты скажешь». После этих слов он исполнит любое твое желание. Вот тогда-то ты и прикажешь ему пригнать сто пестрых и восемьсот белохвостых коней, – сказал чалый конь.
Долетмиз сделал все так, как велел ему чалый, и джинджиф пригнал ему табун. Юноша вернулся с этим табуном домой.
Как увидели аульчане чудесных коней, тут же донесли об этом пши. Узнали об этом и сыновья пши и сказали:
– Неудивительно, что он вернул табун. Теперь пусть совершит поступок еще удивительнее, иначе мы убьем своего отца за то, что он обманул нас!
И на этот раз вмешались посредники, и пши снова отправился к усарежу.
– Что мне делать, сыновья не оставили намерения убить меня, – сказал он усарежу.
– Не убьют, возвращайся домой, я погублю Долетмиза, – сказал усареж и послал за джигитом. Пришел к нему Долетмиз.
– Мой сын, ты молодец, что пригнал коней своего деда! Теперь я скажу тебе вот что. Твой дед обычно ездил в дальние края за рисом и шелком. Однажды, когда он возвращался домой, поднялась буря и корабль со всем грузом и золотой палкой деда пошел ко дну. Морские животные спрятали золотую палку. Хорошо, если бы ты нашел ее и принес обратно, – сказал усареж.
– Я подумаю, как лучше это сделать, – сказал джигит и отправился домой.
Жены уже ожидали его на дороге.
– Что сказал тебе усареж, зачем он звал тебя? – спросили они.
– Он сказал, что я должен добыть с морского дна золотую палку моего деда, которая утонула вместе с его кораблем.
– Это нетрудное дело! – и на этот раз облегченно вздохнули женщины. – Пойдем посоветуемся с чалым конем, и он скажет, как лучше добыть золотую палку.
Долетмиз вернулся домой и сразу же пошел в конюшню к чалому коню. Рассказал он ему все, что сказал усареж.
– Это нетрудное дело, – сказал конь. – Я знаю, в каком месте на морском дне лежит эта палка. Мы достанем ее. А сейчас иди в дом, ешь, пей, спокойно спи.
Утром Долетмиз захватил провизии впрок и отправился в путь. Прибыли они к морю и опустились на дно морское – во владения морского царя. Чалый конь рассказал ему, зачем им нужна золотая палка, и морской царь отдал ее.
Когда Долетмиз вернулся, женщины сказали ему:
– Отнеси и отдай эту палку тому, кто не дает нам спокойно жить, а сам поскорее возвращайся домой.
Долетмиз, не заходя домой, отнес золотую палку и бросил ее во двор отца. Палка разлетелась на множество кусков, и все, кто был во дворе, стали набивать себе карманы золотом. Старшие сыновья пши увидели это и пришли в ярость.
Они снова бросились на отца и едва не убили его, но жители аула опять остановили их. Сыновья дали отцу два дня сроку, и он снова отправился к усарежу.
– Дважды сыновья сохранили мне жизнь, но в третий раз они непременно убьют меня!
– Воротись назад, я еще раз велю привести твоего младшего сына и дам ему еще одну задачу, – сказал усареж.
Когда в третий раз привели к нему Долетмиза, он сказал:
– Аферем! Сын мой, самый достойный из достойных мужей, ты выполнил два завета своего деда, осталось выполнить еще один. У твоего деда была золотая ванна и золотой кумган, которые он очень ценил и никому не доверял их, а забрал с собой на тот свет. «Если после меня в нашем роду появится настоящий мужчина, он придет и найдет их» – так говорил твой дед. Это не труднее того, что ты выполнял до сих пор, выполни и это, и тогда мы будем считать тебя мужчиной из всех мужчин, мой мальчик, – сказал усареж.
– Если смогу, выполню, – сказал юноша и вернулся домой.
Женщины встретили его словами:
– Нам не нравится, что ты все время ходишь к усарежу! Что придумал он на этот раз?
– Скажу хабар: мой дед унес с собой на тот свет золотую ванну и золотой кумган. Я должен принести их обратно – усареж считает, что пришло время это сделать.
– Это нетрудное дело! – и на этот раз облегченно вздохнули женщины. – Пойдем посоветуемся с чалым конем, и он скажет нам, как добыть золотую ванну и золотой кумган.
Долетмиз с женщинами вернулся домой и сразу пошел в конюшню к чалому коню. Рассказал он ему все, что сказал усареж.
– Это нетрудное дело, – сказал конь. – Я знаю дорогу на тот свет, и мы поедем туда утром. Не горюйте, отправляйтесь домой, ешьте, пейте, отдыхайте.
Утром, чуть раньше, чем в прошлый раз, Долетмиз сел на коня и выехал в путь. Подъехал он к холму. Конь остановился, холм разошелся, и конь вошел в него. Пройдя немного, копь снова остановился и сказал:
– Спешивайся и иди вперед. Когда зайдешь к своему деду, он будет совершать намаз. Ты должен быстро сказать ему салям. Если дед тут же не ответит тебе на приветствие, мы погибнем, – сказал чалый конь. – Пока дед нам не ответит, будем спускаться под землю. Когда же он наконец ответит на приветствие, мы снова вернемся в этот мир.
Войдя к деду, юноша застал его за молитвой и поздоровался с ним. Дед ответил ему на приветствие и потом сказал:
– Сын мой, ты пришел за этой золотой ванной и золотым кумганом. Я знал, что ты не мог спокойно сидеть дома; раз приехал, то получишь их. На обратном пути ты встретишься с теми, кто не дает тебе покоя – с отцом и старшими братьями. Но если я не скажу, ты их не узнаешь: твой отец превратился в свинью, а братья – в волков. Ты увидишь, как волки гонятся за свиньей, но не могут догнать. Свинья – это твой отец, а волки-старшие братья. Когда их минуешь, встретишь каменное надгробие, где будут играть дети. Это усареж, к которому твой отец ходил за советом. В семье у тебя все хорошо, счастливого тебе пути, сын мой! – сказал дед и отдал юноше то, за чем он пришел.
На обратном пути Долетмиз увидел, как и говорил ему дед, отца, превратившегося в свинью, и братьев, ставших волками, – они бежали к лесу. Он прошел мимо и увидел каменное надгробие, где играли дети. Он прошел мимо, не сказав ни слова.
Миновав все это, юноша вместе с чалым конем возвратился к своим женам.
Счастливые и здоровые, они стали жить и наживать добро.
13. Курджимуко Лаурсен
Рассказал Бий Шаззо, 78 лет, бжедуг, колхозник, неграмотный; аул Пчегатлукай Теучежского р-на ААО.
Записал И. С. Цей, 20 октября 1935 г., г. Краснодар. Архив АНИИ.
Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.
Все было у Курджимуко Лаурсена: отец и мать, хорошая семья, достаток.
Во дворе у него стоял большой стог сена, приготовленный на зиму для скота. Однажды, когда хозяина не было дома, стог загорелся.
В это время Курджимуко Лаурсен возвращался домой. Увидел он, что горит сено, взял длинную хворостину и подошел к стогу. Стог горел снизу, а на верху его шипела змея.
– Оказавшемуся в беде не дают сгореть, – сказал Курджимуко Лаурсен и протянул змее хворостину. Та мгновенно проползла по хворостине и обвила шею спасителя.
Хотел Курджимуко Лаурсен снять змею – не смог; попробовали самые сильные джигиты аула – тоже не смогли. Решили так и оставить змею – побоялись, что, если станут снимать ее силой, она задушит своего спасителя.
Но змея не причиняла ему никаких хлопот. Постепенно все привыкли к тому, что Курджимуко Лаурсен ходит с змеей на шее, и перестали говорить об этом.
Однажды приснилось Курджимуко Лаурсену, будто пришел к нему какой-то мужчина и сказал: «Если хочешь, чтобы змея оставила тебя, ты должен пройти путь, который сможешь одолеть за семь месяцев. Приготовь достаточно запасов и отправляйся в дорогу. Первые три месяца будешь идти по лесу, следующие два месяца – под землей, шестой месяц – по песку и камням. На седьмой месяц пересечешь поле, усыпанное гусиными яйцами, и здесь змея оставит тебя».
Встал Курджимуко Лаурсен утром и сказал отцу и матери:
– Мне тяжело жить, потому что мой вид заставляет страдать ваши сердца. Сегодня приснился мне сон – если он исполнится, может быть, я избавлюсь от змеи.
– Пусть будет к добру твой сон, – сказала мать. – Скажи, сынок, что же тебе приснилось?
– Мне сказали во сне, что змея оставит меня, если я пройду путь, который одолею за семь месяцев. Вот я и решил отправиться в дорогу. Приготовь мне, мать, дорожной провизии, чтоб хватило ее до конца пути! – ответил Курджимуко Лаурсен.
– Вряд ли змея покинет тебя оттого, что ты пройдешь такой путь! Мало ли что приснится во сне – не губи себя и никуда не ходи! – стала просить его мать.
Но сын настаивал на своем, и мать приготовила дорожную провизию, чтобы хватило ему на семь месяцев. Навьючили ее на семь ослов, и Курджимуко Лаурсен отправился в путь.
Первые три месяца он шел по горам и долам, следующие два месяца – под землей, шестой месяц – по песку и камням. Седьмой месяц он шел по полю, усыпанному гусиными яйцами.
К тому времени дорожные припасы у него кончились, он был голоден и утомлен дорогой. Увидев большое дерево, он лег под ним и крепко уснул. Проснулся он оттого, что кто-то позвал его:
– Вставай, Курджимуко Лаурсен!
Тут Лаурсен почувствовал необычайную легкость – змеи на его плечах не было, а перед ним стояли три девушки. В руках они держали разные кушанья.
– Отведай нашего угощения, – сказали девушки и поставили перед ним еду.
Поел Курджимуко Лаурсен, огляделся – не увидел своего коня.
– Где мой конь? – спросил он.
– Отдыхай спокойно, твой конь не пропадет, – сказали девушки.
Вскоре Курджимуко Лаурсен уснул, а когда проснулся, рядом не было ни девушек, ни коня.
Забрался он на дерево, под которым спал, огляделся.
– Где же мой конь? – снова сказал он.
Вдруг он увидел, что на его коне едет какая-то старуха. "Э-э-э, пусть аллах пошлет ей несчастье, откуда у этой старухи мой конь и зачем он ей?" – подумал Курджимуко Лаурсен.
В это время старуха подъехала к дереву и сошла с коня.
– Добро пожаловать, Курджимуко Лаурсен, будь нашим гостем! – сказала она и пошла обратно.
Лаурсен сел на своего коня и поехал за старухой. Гостил он у старухи три дня и три ночи. На четвертый день она сказала:
– Теперь тебе надо искупаться в семи водах.
Искупался джигит в семи водах, и старуха спросила его:
– Как теперь у тебя на душе?
– Мне кажется, я могу сделать больше, чем десять таких джигитов, как я! – ответил Лаурсен.
– Тогда надевай эту рубашку. – И старуха протянула ему новенькую рубашку.
– Как теперь у тебя на душе? – спросила она, когда Лаурсен надел рубашку.
– Мне кажется, не найдется в мире человека, которого я не смог бы победить!
– Тогда помоги мне одолеть моих врагов – семерых жестоких братьев – иныжей. Они живут недалеко отсюда. У них каждую ночь выпадает снег из камней и покрывает землю до половины человеческого роста. Каждое утро они заставляют меня убирать этот снег, а ночью он выпадает снова. Я долго искала человека, который смог бы одолеть этих иныжей. Однажды во сне кто-то сказал мне: «Если бы ты пошла к Курджимуко Лаурсену, он победил бы этих иныжей». После этого я обратилась в змею и привела тебя сюда.
Утром Курджимуко Лаурсен взял деревянную лопату, какой чистят снег, и вышел со двора.
Он шел и разгребал снежные камни, шел и ловил иныжей. Так он убил семерых иныжей. После этого пошел в конюшню и стал бить коней кулаком по хребту. Шестерым коням оп перебил хребты, и они упали замертво, а седьмой даже не пошатнулся от его удара.
– Этот конь мне подойдет, – сказал джигит и пошел обратно к старухе.
– Какие хабары, сын мой? – спросила она.
– Я убил всех иныжей, успокоил твое сердце.
– Благодарю тебя. Ты сделал большое дело, но я хочу просить тебя еще вот о чем. Остался еще один мой враг. Сам он с вершок, борода его – семь вершков, ездит он верхом на петухе, а вместо плетей у него шипящие серые змеи. Он похитил мою старшую дочь, и только ты можешь вернуть ее, – сказала старуха.
– Скажи, где твой враг, и я привезу твою дочь!
– Невозможно человеку отыскать место, где живет Сам-с-вершок. Сегодня ночью он должен приехать сюда – хорошо бы поймать его.
Лаурсен сел в засаде, стал ждать его приезда. Когда наступила полночь, прибыл Сам-с-вершок. Борода его была семи вершков, сидел он верхом на петухе, а вместо плетей у него были шипящие серые змеи. Схватил он среднюю дочь старухи и поскакал обратно.
Погнался за ним Курджимуко Лаурсен. Долго скакал, но не смог догнать – Сам-с-вершок подъехал к кургану и скрылся в нем.
Лаурсен не мог пройти туда, куда пошел Сам-с-вершок. Он вернулся к старухе, взял у нее деревянную лопату для снега и поскакал обратно к кургану. Расчистил он лазейку, через которую прошел Сам-с-вершок, проник в курган и схватил похитителя. Отнял он у него и петуха, и волшебную плеть из серых шипящих змей, и среднюю дочь старухи.
– А где старшая дочь старухи? – спросил он.
– Я ничего не знаю о ней, – ответил Сам-с-вершок.
– Лучше не говори так, поскорее приведи ее ко мне, не заставляй убивать тебя! – сказал тогда Курджимуко Лаурсен.
– Ну что ж, раз ты требуешь, я привезу ее, хотя я и не увозил ее. Отдай мне петуха и плети, и я верну тебе девушку, – пообещал Сам-с-вершок.
Только отдал ему Лаурсен петуха и плети, как захохотал Сам-с-вершок:
– Курджимуко Лаурсен, я обманывал не таких, как ты, – сказал он. – Теперь, когда у меня есть и петух и плеть, ты мне не страшен.
И он поскакал во весь дух.
Погнался за ним Курджимуко Лаурсен, настиг его у входа в подземелье и убил. После этого он вошел в курган, вывел оттуда девушку, вынес все богатства, что награбил Сам-с-вершок у людей.
Вернулся он к старухе, привез ей дочерей.
– Я покончил и с этим твоим врагом. Если у тебя есть еще враги, говори, – сказал юноша.
– Больше у меня нет врагов, – произнесла старуха. – Ты одолел жестоких иныжей и злого старика, и все, кто страдал от них, вздохнут свободно. Теперь все мы будем жить спокойно. Если хочешь, возьми в жены одну из моих дочерей.
Женился Лаурсен на средней дочери старухи.
Прошло время. У Курджимуко Лаурсена родились сын и дочь. Однажды решил он осмотреть края, где поселился. Ехал он, ехал и приехал к берегу моря.
Перед ним была изгородь из колючего кустарника, а за ней – кунацкая. Заехал он во двор, крикнул: "Жиу!" Вышла из дома женщина.
– Заходи к нам, будь гостем, – сказала она.
– А где твой хозяин? – спросил Курджимуко Лаурсен.
– Он в отъезде, но дом-то его стоит на месте, заходи, будешь гостем, – ответила женщина[59].
Не знал Курджимуко Лаурсен, что муж той женщины был иныж и что задумал он одолеть гостя хитростью.
Зашел Курджимуко Лаурсен в кунацкую. Его хорошо накормили и уложили спать.
А иныж тем временем сказал своей жене:
– Ты ведь можешь обернуться любым существом, и мы воспользуемся этим. Утром, когда наш гость будет разъезжать на своем коне по берегу моря, ты обернись уткой и плескайся у берега так, чтобы он заметил тебя. Сделай это два-три раза, а потом будто невзначай скажешь ему: «У меня была ученая утка. Теперь она уплыла в море, мне без нее скучно, а поймать ее никак не могу».
Гость пообещает тебе поймать утку. Когда он на другой день выедет на берег моря, ты опереди его, обернись уткой, плавай у берега и даже выйди на берег. Когда гость увидит тебя, он спешится. Ты плавай совсем близко от берега. Тогда он разденется и войдет в воду. Тут ты заплыви подальше в море и замани его туда, а когда он будет далеко от берега, поднимись и улети. Потом снова обернись человеком, возьми его нижнюю рубашку и возвращайся домой. Без рубашки я его легко одолею.