355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сказки адыгских народов » Текст книги (страница 24)
Сказки адыгских народов
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:46

Текст книги "Сказки адыгских народов"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

– Зайду-ка я и лягу под кроватью, – решил он. – Если войдет в комнату мужчина, разденется и ляжет, надену его одежду и уйду.

Вошел он в комнату, лег под кроватью на холодный пол. Вскоре в комнату вошла молодая красивая женщина и села за рукоделие. Затем раздался стук в дверь. Богач подумал: «Хорошо, если бы пришел мужчина!»

Женщина тем временем встала и открыла дверь. В комнату вошел красивый молодой джигит.

– Что же ты так долго не приходил? Я едва дождалась тебя! – сказала ему женщина.

– Не мог раньше, вот и не приходил, – ответил мужчина.

Хозяйка быстро накрыла на стол – поставила четлибж и пасту.

Гость стал с удовольствием есть, а у богача потекла слюнки – так вкусно пахло едой.

Когда гость поел, женщина сказала:

– Теперь разденься и ложись в постель.

Все снял с себя гость и лег в постель. А женщина незаметно сунула одежду своего любовника под кровать и хотела лечь в постель, но в этот момент снова раздался стук в дверь – это вернулся муж хозяйки.

Любовник вскочил с кровати и забегал по комнате, не зная, куда деваться. Женщина шепнула ему, чтобы он лез под кровать – когда муж уснет, она его выпустит. Любовник залез под кровать и лег рядом с богачом – тот подвинулся к стенке и уступил место с краю.

Женщина открыла дверь – вошел ее муж. Она усадила его за стол и подвинула еду со словами:

– Если б я знала, что ты так скоро вернешься, не стала бы есть без тебя!

Мужу были приятны такие слова, и он сказал:

– Ничего, что ты поела без меня!

После еды муж сказал, что хочет спать.

– Ложись и спи, – сказала жена.

– Да, но мой конь стоит во дворе оседланный – скоро я опять должен ехать!

– Скажи, когда тебе надо ехать, и я разбужу тебя!

– Разбуди меня через два часа.

Муж лег и тут же уснул. Тогда богач вылез из-под кровати, пригрозив любовнику, что убьет его, если он хотя бы пошевелится. После этого оделся в одежду любовника и стал ходить по комнате, бормоча всякие заклинания и молитвы.

Увидев это, женщина разбудила мужа и сказала ему, что кто-то ходит по комнате. Проснулся муж, вскочил с кровати и взялся за оружие.

– Успокойся, хозяин, твое оружие мне ничего не сделает! Лучше зажги лампу, поговорим.

Когда хозяин зажег лампу, гость продолжал:

– Когда ты уезжаешь, в твой дом забирается нечистая сила. Бог прислал меня помочь тебе избавиться от нее.

– Хорошо, давай выгоним! – согласился хозяин.

– Тогда принеси ведро кипятку.

Хозяин принес кипяток, богач взял большую кружку, налил в нее кипятку и говорит хозяину:

– Я начну выгонять нечистую силу, а ты стой у двери и бей ее горящей головешкой, не бойся ничего!

Сначала богач облил кипятком все углы комнаты, а потом стал лить воду под кровать. В тот же миг любовник выскочил из под кровати и бросился к двери. Хозяин стал бить его горящей головешкой, а богач – обливать кипятком. Тогда любовник подбежал к окну, выбил раму и ушел.

– Теперь, – скааал богач хозяину, – в твоем доме никогда не будет нечистой силы, ты можешь жить спокойно. Ложись и спи.

– Да, но мой конь с вечера не расседлан, надо его расседлать, – сказал хозяин.

– Не беспокойся, – сказал гость, – я сам расседлаю твоего коня, а потом поднимусь на небо, и тебе не следует выходить сейчас из дома.

Вышел богач во двор, сел на коня и уехал. С тех пор он ни у кого не спрашивал, что такое «добрый час» и «недобрый час».

62. Лягушка

Опубл.: ССКГ. Вып. 6, с. 126—127.

Записана Кази Атажукиным в 50-е годы XIX в. Им же выполнен перевод на русский язык.

Детей одной лягушки, как только они рождались, поедала змея. Отчаявшись наконец оставить потомство, лягушка решила в сама лишить себя жизни. Вышла она из болота и легла, уткнувшись в землю головой. Пришли другие лягушки и стали уговаривать ее не убивать себя. Лягушка ответила:

– Ежегодно рожаю дитя, и оно поедается змеем. Стоит ли для этого жить? – И отказалась вернуться в болото. Тогда лягушке пошли за мышью-матерью Сумегень и привели ее, накрытую вместо шали белой корой луковицы, державшую вместо платка краевую кору луковицы, увещевать лягушку.

Мышь-мать, придя к лягушке, стала ей говорить так:

– С яблони упала искра и убит ею князь Кашмас, пойдем оплакивать его вместе с другими.

На это лягушка ответила:

– Довольно, довольно, полный и худой друг друга не поймут! Глаза у меня выпуклы, шея вогнута, ноги крючковаты, привычны к грязи, ежегодно рожаю по одному ребенку, и его поедает змея; такие, как я, могут ли являться к княжескому двору?

Мышь-мать отвечала на это:

– Постигло ли тебя несчастье, большее, нежели мое? Девять моих сывовей убиты доской, десять моих сывовей погибли в дрожжах, одиннадцать моих сыновей задохлись под соломой; остался потом у меня единственный сын, народ называл его хараха, домашние мои звали его хараша, я же звала его ордабий[87], мой любимый юноша, – и его скомкал, погубил, так что в ушах моих раздавался хруст его костей и приводил меня в дрожь, сын сероглазого, с острыми когтями; из-за этого перестала ли я грызть бурдюки, есть сушеный сыр и ходить на розыски конопли, чтобы ею полакомиться? Если будет у тебя муж, то и еще детей найдешь, да дозволит бог вырасти всем тем, которые еще родятся!

– Действительно, меня не постигло такое несчастье, как тебя, – сказала на это утешенная лягушка и – шкуарт[88] – кинулась в болото.

63. Три совета

Архив КБНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева.

Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 51—53.

Жил-был искусный охотник. Никогда не возвращался он домой без добычи.

Однажды пошел он на охоту, пробродил целый день, но ничего не подстрелил. Бредет он домой, как вдруг видит в кустах маленького жаворонка. Поймал охотник жаворонка и продолжал свой путь.

Вдруг жаворонок заговорил:

– Что хочешь ты сделать со мной? – спросил он.

– Как приду домой, велю жене изжарить тебя и съем.

– Разве насытишься ты мной? На мне ведь и мяса-то нет, и ты даже не почувствуешь, что съел что-нибудь. Отпусти меня! Я дам тебе три совета, которые пригодятся не только тебе, но и детям твоим и внукам. Первый совет я скажу, сидя в твоей руке, второй – взлетев на верхушку вон того дерева, а третий – поднявшись вон на ту гору.

Согласился охотник.

– Помни, какое бы несчастье ни постигло тебя, что бы ни пришлось тебе испытать, никогда не жалей о том, что уже миновало, – скааал маленький жаворонок и взлетел с ладони охотника.

Сев на дерево, жаворонок продолжал:

– Не верь никогда тому, что противно здравому смыслу. А у меня в зобу, – прибаввл он, – есть кусок золота величиной с куриное яйцо. Если бы ты догадался зарезать меня и достать его, то мог бы быть сытым до самой смерти.

– Ах, проклятый день, – воскликну с досадой охотник, – лучше бы я умер, зачем отпустил я птицу! Как мог я поверить ей и выпустить из рук! Жаворонок, видя, что ему грозит смерть, решился на все, а меня, который поверил ему, нужно застрелить! – говорил он, ударяя себя по голове. Уж очень досадно ему было:

– Каким счастливым стал бы я, будь у меня такой кусок золота! – сокрушался он.

Вспорхнув с дерева, жаворонок хотел было улететь, но охотник закричал:

– Уговор дороже денег! Ты обещал дать мне три совета. Два ты уже сказал, и я запомнил, а третьего еще не слышал. Прошу, поведай мне третий совет!

В ответ жаворонок громко рассмеялся:

– К чему тебе третий совет? Я уже дал тебе два, но ты забыл их прежде, чем я кончил, говорить; если дать третий, будет то же самое! Я сказал тебе – никогда не жалей о том, что произошло, а ты уже сейчас горюешь, зачем отпустил меня. Я сказал тебе – не верь в невозможное, кто бы ни говорил тебе о нем, а ты поверил, что у меня в желудке может быть кусок золота величиной с куриное яйцо, и не подумал, что весь я немногим больше его. Вот это и есть – поверить в невозможное. Какой же ты глупый! – сказал жаворонок и поднялся высоко в небо.

64. Запасливый муравей

Архив КБНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева.

Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказкн, с. 50.

Шел муравей по дороге. Навстречу ему – мужик. Знал тот мужик язык всех птиц и зверей.

– Почему у тебя такая большая голова? – спрашивает мужик.

– Потому что в ней много ума.

– А почему у тебя такая тонкая талия?

– Потому что я мало ем.

– А сколько ты съедаешь?

– Одного пшеничного зерна мне хватает на год, – отвечает муравей.

– Посмотрим, хватит ли тебе на год одного зерна!

Поймал мужик муравья, посадил его в один из газырей своей черкески, бросил туда пшеничное зерно и заткнул газырь.

Прошел год. Мужик думать забыл о муравье.

Минул второй год. И тут только вспомнил мужик, что надобно отпустить муравья.

Заглянул он в газырь и видит: сидит себе муравей, а рядом две четвертушки пшеничного зерна лежат.

– Ты говорил, что одного зерна хватает тебе на год. Уже прошло два года, а у тебя в запасе еще ползерна. Как же так? – опрашивает мужик.

– Глупец, который посадил меня в газырь, может забыть обо мне, – подумал я. – И чтобы не умереть с голоду, я разделил зерно на четыре части.

65. Старый кот и мыши

Архив КБНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева.

Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 59—61.

Жил-был старый-престарый кот. Выпали у него все зубы, глаза стали совсем плохо видеть. Не мог он больше ловить мышей.

А мыши совсем осмелели: бегали прямо перед его носом, иногда даже задевали его своими хвостами, хозяйничали в доме, грызли все подряд.

Крепко задумался старый кот. Думал он думал и решил хитростью разделаться разом со всеми мышами.

Несколько дней караулил старый кот и наконец поймал совсем маленького мышонка.

– Спасите, спасите, съест меня старый кот! – пищал мышонок.

Услышали мыши его крик и в страхе разбежались.

– Не пищи, не съем я тебя, – сказал старый кот. – Если б и хотел, то не смог бы: зубы у меня выпали, глаза ослепли. Видно, смерть близка. Честью хочу я ваше мышиное племя просить, чтоб простили мне все зло, которое я вам причинил. Хочу помереть с чистой совестью!

С этими словами кот отпустил мышонка.

Не помня себя от радости, мышонок кинулся в норку.

– Каким чудом ты вырвался целым и невредимым? – удивились мыши.

– Старый кот сам меня отпустил, – ответил мышонок. – Он хочет, чтобы мы простили его за все зло, что он нам причинил. Стар он стал, зубы у него выпали, глаза ослепли. Видно, смерть его близка.

– Не верьте коту, не верьте! Он хочет нас съесть! – закричали одни.

– А может, и правда, старого совесть замучила: отпустил нее он невредимым маленького мышонка! – закричали другие.

– Пойдем простим коту все и скажем, чтоб больше нас никогда не трогал.

И мыши отправилась в путь. Вылезли они из подполья, а старый кот уже поджидает мышей.

– Знаете ли вы, что из мешка сверху можно достать все, что в нем есть? – спрашивает кот.

– Как не знать, – знаем, знаем! – ответили мыши.

– Так зачем же вы снизу в мешке дыру прогрызаете? – снова спросил старый кот и, не дожидаясь ответа, бросился на глупых мышей и передавил всех до одной.

66. Петух-хвастун

Рассказал Тагир Богус, 78 лет, бжедуг, колхозник, неграмотный: аул Ассоколай Понежукайского р-на ААО.

Записал А. Емиж, студент Адыгейского педагогического техникума, 24 февраля 1936 г. Архив АНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.

Вывела одна наседка цыплят. Стали они подрастать, и решила мать научать их разыскивать зерна. Повела она их на небольшую полянку. Увидел петух, подошел.

– И что водишь ты здесь своих детей, – сказал он, – много ли найдете на голой земле – только время потеряете. Пойдемте лучше к лесу. Там твои цыплята хорошо поклюют.

– Конечно, у леса лучше, но там опасно, – отвечала наседка. – Если налетит ястреб и унесет моих детей, что мне тогда делать?

– Тебе не надо бояться, если я буду с вами, – сказал петух. – Пусть только покажется этот ястреб! Как распущу я свои перья, захлопаю крыльями, да ногтями его, да клювом! Навсегда забудет он, как таскать цыплят!

Поверила наседка петуху, повела к лесу свой выводок. Но не успели они дойти до первых кустиков, как откуда ни возьмись налетел огромный ястреб.

– Ко-ко-ко! – испугался петух. – Ко-ко! – И не долго думая шмыгнул в кусты.

– Сюда, сюда, скорее ко мне, дети! Ох, разорвется мое сердце! – всполошилась наседка.

Услышав ее тревожный крик, цыплята сбежались к ней, а она, прикрыв их своими крыльями и грудью, приникла к земле.

Покружил ястреб, полетал – да ничего не заметил и улетел несолоно хлебавши. Долго еще сидел петух в кустах, потом осторожно высунул голову и гордо вышел на поляну, когда убедился, что опасность миновала.

– Ну что, петушок? – сказала ему наседка. – Ты обещал защищать цыплят, а оказался трусливее курицы!

– Э, молчи, курица! – важно отвечал петух. – Если б ты видела, как этот ястреб потрепал меня прошлой весной, ты поняла бы меня. Я сразу узнал его и решил – лучше спрятаться. Но я вовсе не боюсь его.

И петух грозно поскреб ногой.

67. Комар-зазнайка

Архив КБНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с 23.

Когда в лесу наступает ночь, все звери и птицы засыпают в своих норах и гнездах и никто не нарушит тишины до тех пор, пока первый луч солнца не проникнет сквозь листву.

Однажды, когда все утихло в лесу, вдруг раздался грозный рев, словно гром грянул среди ночи. Испуганные звери выскакивали из своих нор, птицы вспархивали с насиженных мест – все спешили узнать, что же случилось.

Оказалось, что спросонья зарычал лев – ему приснился плохой сон.

Проснулся и комар. Досадно стало ему, что лев нарушил его сладкий сон, и решил он наказать его. Стал он точить свой хоботок, а сам приговаривает:

– Лучше бы этому льву не попадаться мне на глаза, а не то я задам ему!

В это время лев проходпл мимо комара, решил он прогуляться по лесу. Услышал он, что пищит комар, в ярость пришел.

– На меня, царя зверей, подымает голос какой-то комар! Да я тебя раздавлю, ты в пикнуть не успеешь.

Взвился комар при этих словах, расправил крылья и впился льву прямо в вое.

Взвыл дев от боли. Он и катался по земле и ревел, расцарапал когтями себе весь нос, а комар цел и невредим, еще пуще впивается, пьет львиную кровь.

– Пусти меня, сдаюсь, ты осилил меня, – взревел лев.

При этих словах комар решал отпустить льва. А сам полетел по лесу рассказывать всем о своей победе.

– Я сильнее царя зверей – льва, – трубил он, – никому не одолеть меня.

Комар и вправду решил, что сильнее его никого нет, и совсем забыл о пауке, что давво уже расставлял ему сети. Закружилась у него голова, и залетел он прямо в сеть паука. А пауку только это и было нужно.

68. Волк и перепелка

Опубл.: ССКГ. Вып. 6, с. 124—126.

Записана Кази Атажукиным в 50-е годы XIX в. Им же выполнен перевод на русский язык.

Перепелка и волк бродили вместе. Однажды волк обратился к перепелке с такой просьбой:

– Я очень голоден, дай мне что-нибудь поесть.

– Что же я тебе дам? – ответила перелка. – Пожалуй, пойдем туда, где жнут, – продолжала перепелка и повела волка.

Пишлм они в поле в ту пору, когда жнецы все сидели и закусывали. Волк спрятвлся в хлебе, еще не сжатом, а перепелка полетела и села возле жнецов. Увидев ее, жнецы вскрикнули: «Перепелка, перепелка!» – и, бросив еду, кинулись ловить ее. Перепелка перескакивала с места на место, а жнецы бежала за ней, думая – вот сейчас ее поймаем. Так она заманила их далеко. Тем временем волк пришел к оставленной жнецами провизии и, поев ее всю, скрылся. Тогда и перепелка улетела от жнецов. Встретившись потом с волком, она спросила его, наелся ли он. Волк ответил, что он поел хорошо, но что ему теперь хотелось бы смеяться.

– Как же мне заставить тебя смеяться? – сказала перепелка, а потом прибавила: – Ступай садись вон на тот холм и гляди оттуда на то, что я буду делать.

Волк взобрался на холм, перепелка же полетела и села на голову одной женщины, доившей корову. Женщина вскрикнула: «Перепелка, перепелка!» На крик ее выскочил муж и, сказав: «Не давай ей улететь, я сейчас ее поймаю», – вернулся в саклю и вынес топор. Намереваясь ударить топором перепелку, он попал в жену и раскроил ей голову. Перепелка улетела.

Волк, все смеясь, скатился с самого верха холма и до низа. Прилетев и нему, перепелка спросила, смеялся ли он, на что волк ответил, что он вволю насмеялся, но теперь ему хотелось бы побегать до устали.

– Как же заставить тебя набегаться? – сказала перепелка и повела его в ногайский аул. Ногайцы, как только заприметили волка, погнались за ним и гоняли его до тех пор, пока он совсем не выбился из сил. Волк кое-как скрылся от ногайцев и доплелся до перепелки, которая спросила его:

– Ну что, набегался ли?

На что он ответил:

– Аллах, аллах, немало они меня помучили!

Потом волк сказал перепелке:

– Аллах, аллах, как тело у меня чешется! Почеши немного.

Перепелка почесала его. Волк продолжал:

– Спина моя теперь чешется.

Перепелка почесала ему спину; потом волк сказал, что плечо чешется; почесала перепелка и плечо его; потом, что лоб чешется. Почесала перепелка и лоб; потом, что грудь чешется. Когда перепелка со лба волка хотела перелететь на его грудь, чтобы почесать и ее, волк схватил перепелку:

– Что такое, зачем ты меня хочешь съесть? – спросила его тогда перепелка.

– Как тебя не съесть, когда ты меня совсем замучила, – отвечал волк.

– Так съешь же, по крайней мере как принято есть. Скажи прежде « бисмиллях» и потом уж ешь, – сказала перепелка.

Когда волк раскрыл рот и хотел проговорить «бисмиллях», перепелка улетела. Схватив ее вдогонку, волк успел поймать только ее хвост, который и откусил. Потому-то, говорят, теперь у перепелка и короткий хвост.

69. Старый козел и волк

Архив КБНИИ. Перевод А. И Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 34—36.

Однажды паслись на лугу овца, коза и старый козел. Вместе пришли они сюда, вместе уговорились домой идти. Только овца наелась раньше всех и решила идти одна. Сколько нп уговаривали ее козел с козой, не помогло: известное дело, если овца что затвердит, так и будет.

Шла, шла овца и пришла к речке; надо было ей мост перейти. Только ступила она на мост и замерла от страха. На мосту сидел серый волк, щелкал зубами от голода. Стоит овца как вкопанная, а волк вкрадчиво так спрашивает:

– Куда путь держишь, овечка?

– Иду с пастбища домой, – еле слышно проблеяла овца.

– А что ж ты остановилась?

– Боюсь я тебя, серый, ведь съешь ты меня!

– Конечно, съем, – прорычал волк, бросился на овцу и съел ее.

Отдохнул волк после сытного обеда и снова уселся на мосту ожидать добычи. Долго никого не было, уже и наскучило волку сидеть. Вдруг видит он – идет к мосту коза. Увидала она волка, и ноги у нее подкосились со страху, а хвостик задрожал.

Остановилась она и ни с места.

– Куда идешь, козочка? – спросил волк.

– Иду домой, – отвечала коза, еще пуще задрожав.

– А отчего трясется твои хвостик?

– Очень страшно мне, что съешь ты меня!

– Коля ты боишься, так и съем! – прорычал волк и съел козу.

Наелся волк свежей козлятины и уснул крепким сном. Проснулся, уж стемнело. Снова уселся он на мосту – поджидает добычу. Долго ждал он. Наконец послышались чьи-то шаги. Пригляделся волк – идет к мосту старый козел. Да смело так идет прямо на волка и не останавливается.

– Откуда идешь, куда путь держишь, почтенный? – обратился волк к козлу.

– Иду с пастбища, старый разбойник!

– Если тебя послушать, уж очень ты храбр! Отчего же тогда дрожит твой хвост?

– Оттого что следом за мной идут две охотничьи собаки!

– Постой, храбрый козел, задержи их на минутку!

И волк опрометью бросился к лесу. А старый козел вернулся в себе домой.

70. Глупый волк

Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 120.

В глухом, дремучем лесу жил-был волк. Держал он в страхе всех зверей. Но вот пришла к нему старость – стал он таким дряхлым, что даже не мог ничего себе добыть на обед. Чтобы не помереть с голоду, пошел к верховному богу – тха попросить помощи.

Удивился тха, что это за волк, если не может добыть себе пищу? И велел ему пойти на луг, где пасется старая-престарая лошадь хана, и съесть ее. Собрал волк последние силы и поплелся на тот луг.

– Салам алейкум, старая лошадь, тха разрешил мне съесть тебя!

– А ты кто такой?

– Я волк?

– Разве ты волк? Ты собака, – сказала лошадь.

– Нет, я волк.

– Ну, если ты и вправду волк, то съешь меня! Вот только откуда тебе удобнее начать – с головы или с хвоста?

Хотел волк начать с головы, а лошадь и говорит:

– Не лучше ли тебе есть меня сзади? Пока ты будешь меня есть, я буду пастись и жиреть – тебе лучше будет!

Согласился глупый волк, обошел лошадь и только хотел укусить ее за заднюю ногу, а она как ударит его! Побежала она к себе домой, а волк долго еще лежал, пока опомнился.

– Какой я глупый, почему не начал есть ее с головы! – ругал он себя.

Во второй раз пошел волк к тха, поделился своим горем и попросил совета, что бы раздобыть ему еще.

– На холме пасется жирный козел – вот и полакомись им, – ответил тха.

Притащился волк к холму, отыскал козла и говорит:

– Здравствуй, козел! Тха разрешил мне съесть тебя!

– Откуда же ты начнешь есть? – спросил козел.

– С головы, – ответил волн. Тогда козел велел встать волку на холме и разинуть рот, чтобы он прямо с разбегу попал ему в пасть.

Обрадовался волк, встал на холме и разинул пасть. А козел рззогнался как следует, подбежал, да как ударят волка! Тот и свалился в лощину.

Обидно стало волку, завыл он:

– Почему я не догадался, что козел сам не побежит ко мне в пасть?

В третий раз пошел он к тха попросить какой-нибудь еды. Совсем рассердился тха: что за глупый волк? Но все-таки решал помочь еще раз: велел он подобрать на дороге ребро сушеной баранины.

Нашел волк ребро и откусил кусочек. Мясо оказалось очень соленым. Вот и решил серый, что если он съест сразу все ребро, то его замучит жажда; лучше сначала напиться, а уж потом приняться за баранину. Пока он холил к реке, старичок, который потерял то ребро, вернулся и подобрал его.

Напился волк и вернулся на дорогу, а ребра словно и не было. Совсем обидно стало волку, и снова пошел ов к тха.

В последний раз тха решил помочь волку и послал его на луг, где пасся теленок. Приплелся волк на луг, отыскал теленка и сказал, что тха разрешил съесть его. А теленок и говорит:

– Разве наешься ты досыта таким маленьким теленком? Лучше садись на меня, я отнесу тебе в село. У нас нет старшего пастуха, и ты станешь старшем среда пастухов – вот когда наешься досыта!

Уселся волге на теленка, и тот побежал. Когда показалось селение, теленок стал громко мычать.

– Ты что мычишь? – испугался волк.

– Хочу, чтобы все узнали, что я нашел старшего пастуха, – отвечал теленок.

Тут выскочили люди, кто с вилами, кто с топором, кто с колом. Когда волк увидел, что ови бегут прямо на него, сильно испугался он! От страха шерсть на нем встала дыбом, а глааа загорелась зеленым огнем. Только никого уж не испугал волк. Убили его жители аула, а его шкуру отдали на шубу старому пастуху.

Вот какой рассказ слышал я о глупом волке.

71. Старик и волк

Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева.

Однажды весной отправился крестьянин в поле. Посеял он кукурузу и возвращается домой. Вдруг откуда ни возьмись выскочка из лесу серый волк – за ним гнались охотники. Заговорил волк человечьим голосом:

– Спаси меня, добрый человек! По моему следу мчатся охотники – вот-вот нагонят меня!

– Как же мне спасти тебя, – отвечал старик. – У меня вот есть небольшой мешок, да разве поместишься ты в нем? А если и поместишься, разве смогу я поднять тебя!

– Только посади, как-нибудь помещусь, а уж в долгу перед тобой не останусь!

– Ну, ладно, – промолвил старик. Посадил он волка в мешок, на плечи взвалил и идет себе по дороге.

Вдруг догоняет его верховой и спрашивает:

– Здравствуй, добрый человек. Не видел ты, не пробегал ли здесь волк?

– Нет, не видел, – отвечал батрак.

Ускакал всадник.

Долго еще нес старик волка в мешке, совсем из сил выбвлся. Остановился он, снял мешок, отер пот со лба и говорит:

– Больше не могу тащить тебя – нет моих сил, да и охотники давно уже проехали – вон их даже из-за горы не видно. Вылезай!

– Хоть немного еще понеси, – снова взмолился волк. – Ведь поймают меня охотники! Разве не слышишь ты лай собак, не чувствуешь запах пороха?!

– Что делать, – вздохнул старик, опять взвалил мешок на плечи и зашагал дальше. Долго нес он огромного волка и совсем из сил выбился. Поставил он мешок, выпустил из него волка.

Отошел волк к краю дороги, улегся и смотрит на батрака в упор, а глаза зеленым огнем горят, зубы щелкают.

– Чего еще тебе от меня нужно, чего уставился? – спрашивает его батрак.

– Хочу тебя съесть! – сказал волк и защелкал зубами.

Стал старик стыдить волка:

– Где же совесть твоя, серый разбойник, ведь я тебя от смерти спас!

А волк ему в ответ:

– Спас ты меня по глупости, вот и хочу тебя съесть.

В это время бежала мимо лисица. Услыхала она слова волка, видит – плохо дело.

– Что случилось? – спрашивает она. – О чем разговор?

Рассказал ей старик все как было:

– Встретился мне, лиса, твой серый приятель, когда охотники его уж почти нагнали. Взмолился он, чтобы спрятал я его и жизнь ему спас. А теперь вот вместо благодарности он меня съесть хочет. Справедливо ли это?

Выслушала лиса рассказ старика да и говорит:

– Прожил ты жизнь, добрый человек, а ума так и не нажил. Следует тебя съесть, чтобы ты никого не обманывал: кто поверит, что такой большой волк мог поместиться в таком маленьком мешке?

– Старик правду говорит, я сидел в том мешке, – вмешался тут волк.

– Не верится мне, – отвечала лисица. – Если правду говорит старик, так полезай, покажи, как смог ты влезть в тот мешок.

Снова залез волк в кожаный мешок – только лапа и хвост наружу торчат.

Тряхнула лиса мешок.

– Не весь поместился, серый, вон лапа, а вон и хвост выглядывает – нельзя мешок завязать.

Убрал волк и хвост и лапу, а старик веревкой мешок завязал.

Потом повела лиса батрака в лес, заставила его срубать самую большую палку и велела бить волка той палкой, пока хватит сил, а сама все приговаривала:

– Волку только убитому можно верить!

72. Приключения голодного волка

Рассказала Хао Шомафовна Укол, 60 лет, бжедуг, колхозница, неграмотная. Сочиняет стихи и песни. Аул 1 Эдепсукай Теучежского р-на ААО.

Записала Л. Н. Брантова, студентка АГПИ, 20 сентября 1960 г. Архив АНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.

Голодный волк вышел из лесу, подошел к кошаре и поймал маленького ягненка.

– Что ты собираешься делать со мной? – спросил ягненок.

– Ничего особенного, съем тебя, и все, – отвечал волк.

– Волк, а волк, а что толку, что ты съешь меня – такого худого и тощего. Лучше разреши мне подпрыгнуть три раза. Тогда я стану жирным, и ты съешь жирного ягненка.

Волк отпустил ягненка. Тот три раза прыгнул в сторону близко стоявшей кошары – и был таков. Что теперь мог сделать волк? У ворот кошары с ружьем стоял чабан. Пришлось волку ни с чем убраться восвояси.

Пошел волк в поле, взял в пасть пучок травы и спрятался в густой траве. Притворился волк мертвым – лежит, не шевельнется. Неподалеку пасся серый конь. Увидел он пучок травы и захватил его губами. Волку того и нужно было – вцепился он клыками в морду коню.

– Что хочешь сделать со мной, волк? – спросил серый конь.

– Ничего особенного, съем тебя, и все, – отвечал волк.

– О мудрый волк! – воскликнул конь. – Как же ты будешь есть меня с головы – в ней ведь одни кости! Лучше начни есть со спины – она у меня мягкая и жирная, а то пока будешь возиться с моими костями, утолишь голод и не сможешь съесть мою жирную спину.

Волк подумал, что и в самом деле лучше сначала съесть жирную спину, и удивился тому, что сам он до этого не додумался. Он отпустил морду коня и уселся ему на спину. Конь тут же вскочил, сбросил с себя незадачливого волка и убежал.

Голодный волк спрятался теперь на опушке леса, где паслась гнедая лошадь. Опять он взял пучок травы и спрятался. Лошадь не заметила его. Она потянула траву, которую держал волк. Тот схватил лошадь, повалил ее и хотел сожрать.

– Ты что собираешься сделать со мной, волк? – спросила лошадь.

– А что же я с тобой сделаю? Ничего особенного, только съем тебя, и все, – ответил волк.

– А ты знаешь, волк, как меня надо есть?

Волк задумался, как же надо ее есть. Он решил, что тут есть какой-то секрет, и признался:

– Не знаю.

– Тогда сначала прочти, что написано на моей спине, а потом будешь есть. Там написано, как лучше меня съесть, – сказала лошадь.

Волк очень удивился этому. Он зашел сзади лошади, чтобы прочитать, что написано на ее крупе. Лошадь ударила его задними ногами изо всех сил, выбила у него все зубы и убежала.

Понял волк, что в лесу ему ничем не удастся поживиться, и отправился в аул. Он подошел к дому, что стоял на самом краю аула, – в нем жила одна старушка. Увидала она волка и со страху быстро залезла на чердак. Волк лег на пороге ее дома и стал горько причитать.

Ярэби! *. Кто до сих пор видел волка-муллу, умеющего читать, волка-всадника, кто видел, чтобы ягненок разжирел после трех прыжков? Зачем мне, старому дураку, все это было нужно? Поделом мне, если кто-нибудь возьмет толстую кизиловую палку и убьет меня!

Услышав слова волка, старуха слезла с чердака, взяла коромысло и убила волка.

73. Старик и медведь

Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 28—31.

В одном ауле жил старик со старухой. Однажды старик запряг быков и поехал в лес за дровами. Только стал он рубить большущее дерево, как вдруг подошел к нему огромный медведь и говорит:

– Пусть будет удачным твой день!

Обернулся старик, увидел медведя и замер со страху.

– Ты почему не отвечаешь на приветствие? – спрашивает медведь.

– Прости меня, медведь, задумался я, – говорит старик.

– О чем же ты задумался?

– Я подумал, что шкуры одного медведя мне маловато. Вот если бы хоть две было, можно сшить шубу.

Теперь медведь испугался.

– Давай, старичок, будем с тобой дружить! Я натаскаю тебе дров на всю зиму, но ты никому не говори о нашей дружбе. Если расскажешь – я стану твоим врагом, – сказал он.

Ночью медведь натаскал старику полный двор дров. Утром старик увидел дрова, обрадовался. Он вошел в дом и говорит:

– Да, мой друг не обманул меня!

Любопытная старуха стала пытать, что это за новый друг появился у старика.

Пришлось старику рассказать о своей встрече с медведем. А медведь в то время притаился под дверью и все слышал.

Едва стемнело, перетаскал медведь обратно в лес не только те дрова, что сам принес, но и те, что привез старик.

На следующее утро старик не нашел даже щепок, чтобы растопить печку.

Пришлось ему опять ехать за дровами. Подъехал он к лесу, а въехать в чащу боится. Остановился на краю леса, собирает хворост. Пробегала мимо лиса: удивилась она, отчего это старик собирает хворост.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю