Текст книги "Бурятские народные сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 29 страниц)
ни с чем.
Однажды жена положила в пузырь топленого масла, спрятала его в летнике между тремя
камнями очага и засыпала золой. Потом говорит своему мужу:
– Сходи-ка в летник, принеси мне оттуда золы, хочу я постирать.
Так отправила она мужа в летник.
Пошел муж туда, стал рыться в золе и нашел пузырь с маслом. Набрал он золы, взял масло
и радостный вернулся домой.
– Вот с какой добычей я пришел, – говорит.
– Тот, кто действует, всегда еду себе добудет, а лежебока голодным остается, – сказала
жена и досыта накормила его тем маслом. А сама все похваливает его:
– Ах, какой же ты хороший.
Муж обрадовался похвале жены, схватил ружье и помчался на охоту. Оказался он в густом
лесу, заблудился там и не может найти дорогу домой. Идет парень куда глаза глядят. Вдруг
видит волчью нору с тремя выходами. Решил он переночевать в тепле и залез в нее. А там
волчата лежат. Задумал парень выловить их, вылез оттуда, разделся, одеждой своей закрыл два
выхода, а в третий обратно залез. Как только увидели голого человека волчата, с перепугу
выскочили из норы и убежали со всей его одеждой, застрявшей у них на голове. Остался он
раздетым, в чем мать родила. Отправился он в путь. Блудил, блудил и вышел на поляну; увидел
там дом богатого человека. Назавтра перебрался к нему во двор и заночевал в соломе. Собаки
почуяли чужого человека и громко залаяли. До рассвета пролежал он там.
Утром вышли работники, стали доить коров. Дело было осенью. Выходит дочь богача в
своем шелковом дэгэле, (тот богач имел единственную дочь), прошла за стайку, справляет
малую нужду. Когда стало совсем светло, он высунул голову. Встала девушка, стала сморкаться
и выронила золотое кольцо со среднего пальца. На утреннем солнце кольцо блестит и сверкает.
Работники стали выгонять на улицу скот. В это время одна корова стала тереться о стайку и
наклала там. Немного погодя пришел туда работник и замазал ее пометом щели в стайке.
Парень все это видит.
Две собаки, которые лаяли ночью, все еще, смотрят в сторону, где тот парень прячется.
– Почему так лаяли собаки? И сейчас глаз не спускают, смотрят в сторону забора. Что тут
завелось? – говорят работники и подходят к парню.
– Не бейте меня, я же человек, – просит тот.
– Что за человек? Откуда? – спрашивают они.
– Я Буруша Борбон, – отвечает тот. – Заблудился я, остался нагишом.
Работники повели его и доставили богачу. Богач накормил его, надели на него штаны из
овчины, поселили в стайке, чтоб сделать работником. Лежит он как-то на лугу в овчинном
дэгэле, вдруг приходят два работника и заводят разговор:
– Дочь нашего богача лежит без памяти. Душа из нее вылетела. Лам и шаманов созвали,
вот уже сутки они молятся. И шаманы, и ламы говорят, что душа ее вылетела. Душа, видать, в ее
колечке. Где же может быть ее колечко?
Через двое суток девушке стало еще хуже, пуще прежнего заболела. Все уже об этом
говорят.
А парень, который лежал, прихвастнул:
– Только я смогу найти ее душу.
Работники побежали к богачу и рассказали об этом.
– Этот Буруша Борбон, видно, знает кое-что, – говорят богач и его жена.
Приходят они к парню с хадаком и умоляют его.
– Пойди, помоги!
Одели они парня и привели в свой дом.
– Золотое кольцо я смогу найти, – говорит этот шельмец.
Богач просит и умоляет его отыскать кольцо. Тогда парень выпросил священную стрелу,
привязал к ней хадаки пяти разных цветов. Велел поставить на улице большущий котел, налили
в него воды и стали греть. Парень взял в руки ту стрелу, идет по двору, постукивает ею по стене,
по забору. Потом он притворился, что ничего не знает, подошел к стайке, обошел вокруг,
постучал и говорит работникам:
– Возьмите это!
Взяли они мерзлый помет, разогрели в горячей воде, и показалось кольцо. Как только
нашлось кольцо, девушка выздоровела.
– А теперь мне нужно домой вернуться, к жене своей, заблудившийся я человек, – говорит
Буруша Борбон.
Несколько дней провел он во дворце богача. Тот одел парня в красивую одежду и приказал
своим работникам:
– Проводите его до дома!
– Проси, что тебе нужно! В чем нуждаешься? – спрашивает богач у Буруши Борбона.
– Нужны мне веревки для шестидесяти коров, – выпалил дурак.
Исполнили его просьбу и проводили парня домой.
– Откуда ты приехал? Что привез? – спрашивает дома жена.
– Заблудился я, слуги богача со мной приехали, – отвечает тот.
Все он рассказал жене, как достались ему веревки, как нашел кольцо и помог выздороветь
дочери богача. Выслушала его жена и говорит:
– Какой же он глупый человек? Нойон ли, хан ли он? Просил ты шестьдесят коров, он не
понял и отдал тебе веревки для них.
Поехали обратно работники и все рассказали богачу. После этих слов выбрал богач с женою
шестьдесят коров, взял работников, чтобы их перегнать, сами запрягли пару лошадей в дрожки
и поехали к Буруша Борбону.
– Простите, – говорят они ему и жене его.
– Обижаться не на что, будем жить в дружбе, – договорились они.
Те шестьдесят коров закрыли во дворе Буруша Борбона, подарили им еще пару лошадей и
поехали домой.
15. УМНАЯ ЖЕНА
Ухаатай эхэнэр – Умная жена. Записана от Доржи Бадмаева, ст. Могзон Читинской области, 1953 г., РО БФ
СО АН СССР, инв. № 1265-М. 1. Перевод Д.Д. Дампилон.
Мотив спасения людей от жажды, добыча для них воды бедным человеком сближает эту сказку со сказкой
« Ядуу Доржо», опубликованной в сборнике «Бурятские народные сказки», 1976.
Жил один парень. Был он ленивый, ничего не делал, только по дворам ходил. Часто ночевал
у одного нойона, иногда по хозяйству ему помогал. Однажды предлагает ему нойон:
– Будь моим сыном, лентяй, будешь помогать по хозяйству. а я тебя за это буду кормить,
одевать, обувать.
Парень подумал: «Нойон замучает меня работой, не даст покою» – и говорит:
– Нет, не останусь, соскучился по родным местам, возвращаться пора.
Тогда нойон говорит:
– Коли так, отправляйся скорее.
Собрался парень в дорогу. Хозяйская дочь – мастерица пожалела его, подает парню золотое
кольцо со словами:
– У тебя нет ничего. Возьми и продай. А на деньги купи себе еду и одежду на дорогу.
Взял парень кольцо и стал прощаться с нойоном:
– Не буду знать теперь нужду, ваша дочь подарила мне свое золотое кольцо.
Рассердились нойон с женой, решили прогнать дочь вместе с парнем, раз она выбрала себе
лентяя непутного, золотое украшение с руки сняла и отдала ему.
– Ступай с ним, стань его женой. Возьми свои наряды и украшения, – говорят они дочери.
Заплакала тут девушка-красавица, загоревала:
– Не гоните меня, прошу вас, хочу с вами жить. Ни золота мне не нужно, ни нарядов,
только с вами буду.
– Иди, иди, – прогоняют они.
– Делать нечего, придется уйти, – сказали они и пошли вместе.
Пришли они в город. Стали жить у одних хозяев. Сшила жена рукавицы, подает мужу:
– Поди продай их.
– А сколько они будут стоить? – спрашивает тот.
Жена отвечает:
– Сто рублей они стоят.
Вот идет он по базару, а навстречу ему богатый купец.
– Кто сшил такие красивые рукавицы? Сколько они стоят? – спрашивает.
– Сто рублей, – отвечает парень.
– Дай сюда, я куплю их, а за деньгами приходи завтра, – сказал купец.
Вернулся парень домой, жена про рукавицы спрашивает. Он рассказал, как было. На утро
жена ему говорит:
– Я связала носки, тоже продай их.
Идет он по базару, подходит к нему вчерашний купец.
– Это тоже продаешь? – спрашивает.
– Продаю.
– Сколько стоит?
– Сто рублей, – отвечает парень.
– Давай сюда, я куплю, за деньгами приходи завтра, отдам тебе сразу двести рублей.
Вернулся парень домой, жена спрашивает о носках.
– Отдал за ту же цену, – отвечает он.
На другой день жена сшила шапку и подает мужу, чтобы продал. Идет он по базару,
подходит тот же самый купец:
– Сколько стоит шапка? – спрашивает.
– Сто рублей.
– Я куплю. Придешь завтра, получишь сразу триста рублей, – говорит купец парню.
Вернулся парень домой, жена про шапку спрашивает.
– Отдал за ту же цену, – отвечает.
На другой день парень пошел к купцу за деньгами.
– За деньгами пришел? – спрашивает купец.
– Да, – отвечает парень.
– Триста рублей возьмешь или три добрых совета? Выбирай сам, – говорит купец.
– Три добрых совета возьму, – отвечает парень.
– Тогда слушай. Первый (совет) – будешь в далеких краях – не ночуй в пустом доме,
лучше под открытым небом спи; второй – на дороге пропажу найдешь – не поднимай, обойди
стороной; третий – попадешь в безводное место и на высокой горе увидишь три тополя, а под
ними плоские камни. Выкопай эти камни – и из-под них забьет вола. Коли понял мои слова,
иди.
Вернулся парень домой, жена спрашивает:
– Ну, получил свои деньги?
– Вместо денег получил три добрых совета, – отвечает тот.
– Это хорошо, – говорит жена.
Живут они вдвоем, как-то парень говорит:
– Не пойти ли мне в далекие края счастья да удачи поискать?
Жена отвечает:
– Это твоя добрая воля. Ведь говорят, мужчину напутствуют, отправляя в путь, а женщину
благословляют.
Отправился парень, оставив свою жену. Дошел он до далекой страны, но ничего не нашел ( в
пути) и остался ни с чем. На дороге пустой дом стоит, в нем два путника собираются
переночевать. Договорился было с ними ночь провести, да вспомнил совет купца не ночевать в
пустом доме.
– На улице буду спать, – сказал и во дворе заночевал.
В ту же ночь рухнула крыша дома, тех двоих задавила. Дальше пошел парень.
Идет по дороге и видит – лежит сундук, кто-то его потерял. Хотел было взять, да снова
вспомнил совет купца. Дальше пошел. Пришел в один город. Увидел прохожего, который
подобрал тот сундук и пришел с ним в город. Оказалось, воры украли много добра у одного
богача и потеряли его. Здесь прохожего с сундуком схватили, стали пытать, допрашивать.
– Где твои сообщники?
Побыстрее убрался парень из тех краев.
Далеко ушел и пришел в место, где жители в жару без воды изнывали. Вспомнил тут парень
слова купца, стал смотреть и увидел высокую гору. За ней виднелась ложбина.
– Попытаюсь воду вам добыть, – говорит парень.
– Если воду достанешь, мы в долгу не останемся, – обещают жители.
– Берите лопаты, – говорит парень и ведет их к горе. Стал он искать у края ложбины. А
там три тополя растут из одного корня и плоские черные камни лежат.
– Откопайте камни, – советует он.
Стали люди копать, вытаскивать камни – и потекла вода, забил родник.
Много дней угощали и чествовали спасителя. Настала пора домой собираться. Дали в
дорогу много добра, хорошего коня. Ехал он, ехал. Кончились его припасы, конь сильно ослаб.
Тогда он променял коня на хороший топор и дальше пошел. Притупился топор, ни к чему не
годным стал. Он променял его на точило. Идет он голодный по местам, где мало людей
проживает. На пути видит озеро, а на нем много уток. Кинул он в стаю точило, да не попал,
утонуло оно. Так ни с чем в рваной одежде вернулся парень в свой город.
Пошел он к знакомому купцу, которому продавал свои веши, поздоровался.
– Здорово, здорово! Долго же тебя не было! Как дела? – спрашивает купец.
– Пять долгих лет проездил, вашим советам следуя, вот вернулся домой живой и здоровый,
– отвечает парень.
– Расскажи-ка что ты видел, где побывал, много ли добра добыл? Давай поговорим.
Рассказал парень купцу о своих странствиях. Тот и говорит:
– А жена твоя хорошо живет. Ждет тебя с богатством. А ты вернулся нищим, оборванцем,
пять лет не было тебя. Выгонит она тебя из дому, на порог не пустит, – говорит купец.
– Моя жена никогда мне плохого слова не скажет, – отвечает парень.
Купец:
– Почему это не будет она тебя ругать? Давай поспорим. Если твоя жена не будет ругаться,
то отдам тебе тридцать телег с добром, из трех больших домов своих отдам один дом.
Проиграешь – жену твою себе заберу. Но ты должен обо всем ей честно рассказать. Я с тобой
вместе пойду. Не отвертишься, проиграешь, – говорит купец.
Соглашается парень:
– Жена моя не будет ругаться. Отдадите все, что проиграете.
Взяли они с собой свидетелей и пошли к жене парня.
– Вернулся? Хорошо ли съездил? – спрашивает жена.
– Все хорошо, – отвечает парень.
И рассказал он жене о своих приключениях за пять лет. О том, как ему дали коня, одежду,
как он лишился всего этого, променяв на точило, как он бросил его в воду.
На это жена говорит:
– Хорошо ты поступил. Удачно съездил, не в добре дело, лишь бы еда была. Хорошо ты
съездил.
Купец услыхал это и сказал:
– Ай-яй! Какие же славные жены бывают! Отдаю вам все, что проспорил, – тридцать
телег добра, один большой дом, да еще добавлю кое-что впридачу.
С тех пор парень с женой въехал в тот дом, полученный от купца. Нужды они не знали,
много добра нажили и жили счастливо.
16. ЛОВКАЯ ЖЕНА
Шадамар хугшэн – Ловкая жена. Аарне-Андреев, № 1530. Записала О.В. Иванова от Л.М. Болотова. Перевод
Е.В. Баранниковой.
Сказка под этим же названием опубликована в книге Е.В. Баранниковой «Бурятская сатирическая сказка». По
Аарне-Андрееву, совпадает мотив: старуха и ее сын (женщина с ребенком), остановившись на ночлег в одном доме,
называют себя странными именами, из-за чего ночью происходит недоразумение.
Один молодой парень женился. У них родился ребенок. Однажды жена говорит: «Иди
вспахай новое поле, будем кормиться хлебопашеством».
Парень, выехав в поле, стал пахать, вдруг из-под плуга показались монеты. Найдя много
денег, парень положил их в мешок и говорит: «Эти деньги сырые, надо с кем-то поделиться
ими». Он погрузил их на лошадь и отправился искать человека, чтобы поделиться.
Встретился ему нищий.
– Эти деньги я нашел в земле, они сырые, ищу человека, чтобы поделиться, поделим с
тобой, – говорит он нищему.
– Э, и вправду они сырые, поделим, поделим, – стал торопить нищий.
Положив деньги, нищий стал делить. Начал он брать себе большую часть, а парню стал
давать меньшую.
– Почему ты мне даешь мало? – спрашивает нашедший.
– Если так, то и вовсе не дам, – сказал нищий, сгреб все деньги и удалился.
Придя домой, парень говорит жене:
– Нашел я много денег. Решив, что они сырые, стал деньги делить с нищим, а он начал
давать мне меньше денег, а себе брать больше. Когда я спросил, почему он так делает, он сказал:
«И вовсе не дам», – забрал все и ушел.
– Ах ты, дурак! Выходи скорей, запрягай лошадь! Куда направился он? – гневается жена.
Когда муж сказал, в какую сторону ушел нищий, она с ребенком на руках, сев на телегу,
отправилась в погоню. Догнав нищего, женщина обращается к нему со словами:
– Дедушка, как много вы собрали кое-чего, нищенствуя, так садитесь к нам на телегу!
Нищий сел. Поехали.
Затем она спрашивает:
– У тебя есть жена?
– Нет, я одинок, – отвечает нищий.
– Что, если мы поженимся, мы двое без отца мучаемся, – говорит она.
– Как же я вас прокормлю? – отвечает нищий.
– Наверное, много у тебя кое-чего накоплено.
Затем, договорившись о женитьбе, зашли переночевать в одну юрту.
– Много у тебя есть собранного подаянием, иди принеси водки, выпьем, – говорит
женщина.
Нищий пошел, принес водки. Выпив, спрашивает ту женщину:
– Как зовут тебя?
– Я родилась в несчастливый день, поэтому у меня скверное имя, – отвечает она и не
называет имени.
– Как же мы будем жить вместе, не зная имени друг друга? – спрашивает нищий. —
Скажи свое имя, – просит он.
– Баахашан (нечистоты) зовут меня, – отвечает.
– А как зовут твоего ребенка? – спрашивает он.
– У него тоже скверное имя, Шээхэшэн (мочащийся) зовут его, – отвечает она. – Это
собранное добро надо хорошо спрятать (когда будем спать). Ты ходил пешком и устал, я возьму
к себе добро и лягу с ним, – сказала она и взяла мешок.
Когда нищий уснул, женщина запрягла лошадь и, забрав ребенка, мешок, ускакала рысью.
Проснувшись ночью, нищий стал звать их: «Баахашан, Шээхэшэн, где вы?» Проснувшись,
хозяин дома выгнал его со словами: «Убирайся!»
Женщина вернулась домой с деньгами. Дав мужу денег, она сказала: «Ищи корову». Тот
отправился на поиски. По дороге он увидел, как загорелся овин одного человека.
– Если бы ветер подул сильнее, лучше бы горел овин; если бы пошел дождь, то сгорел бы
лучше, – говорит он.
– Какой ты подлый человек! – сказали люди, избили его.
Когда муж вернулся домой, жена спросила:
– Ну, что ты нашел?
– У одного человека горел овин. «Сколько же он может гореть?» – подумал я и добавил:
«Если бы подул сильный ветер, лучше бы разгорелся огонь, если бы пошел дождь, все бы
сгорело». Тогда мне сказали: «Какой ты злой человек» – и побили.
– Ах ты, дурак, надо было потушить пожар водой, – ответила на это жена.
На другое утро отправился он искать корову. По дороге увидел, что одни люди, заколов
свинью, палили тушу. Тогда он стал призывать дождь и заливать водой тушу свиньи.
– Какой ты злой человек! – с этими словами люди поймали его, избили, потом отпустили.
Когда вернулся, жена спросила:
– Ну, что ты нашел?
– Когда палили свинью, я взял воду и залил тушу. Меня поймали, избили и отпустили, —
ответил муж.
– Ах ты, дурак! Надо было поправить огонь, чтобы хорошо, чисто он опалил тушу, —
говорит жена.
На следующий день снова пошел он искать корову. Горел дом одного человека.
– Хорошенько гори, дотла сгори! – сказал он и стал поправлять огонь.
– Какой ты злой человек! – сказали люди, снова избили его, а потом отпустили.
Когда он вернулся домой, жена говорит:
– Ну, что ты видел? Что узнал?
– Горел дом одного человека. Подойдя, я сказал: «Хорошенько гори, дотла сгори», – и стал
поправлять огонь. Тогда со словами: «Какой ты злой человек» – меня избили и отпустили.
– Эх ты, дурень! – сказала жена и пошла сама искать корову.
Один человек вместе с женой и сыном никак не могут поднять свою корову на хлев.
– Зачем вы ее хотите поднять? – спрашивает она.
– У нас кончилось сено, пусть она ест траву, что на хлеве, – отвечают муж с женой.
– Ай боже, это же очень трудно, – сказала она. – Чем так мучиться, продайте мне свою
корову, – просит.
– Покупай, – ответили они.
– Что просите за корову?
– В течение трех лет, подрастив телят до одного года, будешь отдавать их нам.
На это женщина, сказав: «Хорошо», взяла их корову.
Через год приходит тот человек за теленком.
– Твоя корова не отелилась, – говорит женщина.
На другой год, когда пришел он снова за теленком, она сказала:
– Отдала теленка шаману за то, что он шаманил.
А корова между тем телилась ежегодно, а когда теленку исполнялся один год, его кололи и
ели.
На третий год. когда пришел тот человек, снова она сказала, что корова не отелилась и что
он обманул ее, продав такую корову, которая не телится.
17. СОЛНЕЧНЫЙ ЦВЕТОК
Наран Сэсэг – Солнечный цветок. Записал А.И. Шадаев от Дэмбэрэла Шойдорова, 59 лет, колхоз им. Ленина
Закаменского района БурАССР. Перевод В.Ш. Гунгарова.
Данная сказка под этим же названием опубликована в сборнике А.И. Шадаева « Бурят-монгол арадай
онтохонууд».
Когда-то давно жил один человек, по имени Наран-Гэрэлтэ. У этого человека была дочь
невиданной красоты, по имени Наран Сэсэг – Солнечный цветок.
Один тибетский лама решил сделать ее своей женой. Как он ни старался – и хитрил и
обманывал, – не смог получить ее согласия. Тогда он решил напустить на нее болезнь, а потом
сделать ее своей женой. Дождался он момента и напоил Наран Сэсэг отравленным лекарством.
Когда заболела дочь, отец пригласил к себе домой того же тибетского ламу.
– Вашу дочь хочет взять к себе Черный Лусад-хан. Если по доброй воле не отдадите ему
свою дочь, она умрет. Если там ей будет удача, она излечится и сможет вернуться к отцу и
матери, – сказал он, погадав.
– Ай, бурхан, какое тяжелое требование! Подскажите нам правильный путь, просим Вас! —
обращаются муж с женой в большой тревоге и печали к шаману.
Плотникам велено было сделать ящик, да такой, чтобы в него не смогла попасть вода и
чтобы Наран Сэсэг в нем могла поместиться. В ящике оставили щель, чтобы она могла дышать.
Туда положили самую лучшую одежду, какая была у Наран Сэсэг, украшения и еду.
Перед тем, как сесть в ящик, Наран Сэсэг сказала:
– Мне больше ничего не надо, только мою желтую собаку Гуриг в спутники дайте.
Выполнили просьбу девушки – посадили желтую собаку Гуриг в ящик и заколотили его
гвоздями.
– Поднимитесь вверх по реке, пустите ящик по середине реки, – приказал тибетский лама
и уехал.
Отец с матерью в большом горе, с плачем, выполняя наказ тибетского ламы, понесли ящик и
спустили по реке.
Тибетский лама сел на коня и во весь дух помчался вниз по реке. Прискакал домой и
приказал своим семи ученикам:
– Сверху приплывает деревянный ящик. Осторожно вытащите его на берег. Ящик не
открывайте, в том же виде принесете и аккуратно поставьте перед божницей.
В это время проезжал по берегу реки на своем сивом быке парень-пастух. Смотрит – по
середине реки на волнах деревянный ящик качается.
– Что это плывет? – удивился парень. Он тут же сбросил с себя одежду и поплыл за
ящиком.
Еле-еле догнал его и вытащил на берег. «Что же в нем может быть?» – заинтересовался он
и железным ломом раскрыл ящик. Оттуда вышла красавица Наран Сэсэг.
– Только желтую собаку Гуриг не выпускай, а все остальное вытащи, – сказала девушка
Наран Сэсэг.
Парень-пастух, как и велела девушка, оставил желтую собаку Гуриг, все остальное вытащил,
снова заколотил ящик и; столкнул его в воду.
Парень сел на своего быка, посадил девушку Наран Сэсэг позади себя и медленно поехал к
своей избушке. Едут они – Наран Сэсэг спрашивает:
– Чем ты занимаешься?
– Я-то? Выкапываю из земли зерна гречихи, саранки, тем и кормлюсь, – отвечает парень.
– А что еще делаешь?
– Еще-то? Пасу овец и коз у богачей.
Так они подъехали к его шалашу. А в шалаше все вверх дном, пыль и грязь по колено. Наран
Сэсэг все прибрала, подмела, убрала всю грязь в жилище.
Семь учеников тибетского ламы сидят у реки и ждут. В это время, качаясь на волнах, плывет
деревянный ящик.
– Вот он и есть! – поняли семеро учеников тибетского ламы и железными крюками
вытащили его на берег. – Что же в нем может быть? – гадали семь учеников. Затем они
подняли ящик с четырех сторон, отнесли и поставили перед божницей тибетского ламы.
– Ну, хорошо, что принесли. Не открывали ящик, не сломали? – спрашивает тибетский
лама.
– Нет, принесли целехоньким, – отвечают те.
– Ну, мои семь учеников! Идите, пока не перевалите семь перевалов, возвратитесь на
другой день, – наказал тибетский лама своим ученикам.
Вышли семь его учеников. Лама решил выпустить Наран Сэсэг и объясниться ей в любви. С
нетерпением открыл он ящик.
Вместо девушки Наран Сэсэг из ящика выскочила желтая собака Гуриг, вцепилась ему в
горло и растерзала. Назавтра, когда семь учеников тибетского ламы вернулись и открыли дверь,
желтая собака Гуриг накинулась на них и всех семерых прикончила.
Парень-пастух возле своей красавицы жены вовсе забросил работу.
– Муж, кончается у нас еда. Сходи принеси зерна гречихи, – говорит Наран Сэсэг.
Муж молчит, сидит, только смотрит на нее – и ни с места.
Тогда Наран Сэсэг нарисовала на бересте свой портрет, очень похожий на оригинал, и
подала мужу.
Тот сел на своего сивого быка и поехал, держа портрет перед собой. Вдруг поднялся черный
вихрь и унес портрет его жены.
Парень-пастух весь в слезах вернулся в свой шалаш и поведал жене о случившемся.
– Ой, трудно будет нам жить вдвоем. Хан из другого государства давно интересуется мной.
Если в руки ему попадет мой портрет, то по горячим следам преследуя, остывшие слезы
отыскивая, найдет меня. Если он прядет, как защищаться нам? Кроме железной лопаты твоей,
Ничего ведь нет. У меня же иголка да наперсток, – так говорила Наран Сэсэг.
Сидят они, обнявшись. Смотрят вверх, смеются, опуская глаза, плачут.
– Если меня увезут, то через год начни поиски, расспрашивая людей, и найди – наказывает
жена. – Вот мое колечко, носи его всегда. Когда придешь туда, где я буду находиться, этим
колечком дашь мне знать о себе, – сказала она и поднесла мужу свое колечко.
С тех пор прошло несколько дней. Однажды утром, когда муж с женой сидели в большом
горе, напали какие-то люди и увезли Наран Сэсэг.
Дни и ночи плачет парень-пастух. Прошел год, и настал условленный срок. Пастух оседлал
своего быка и поехал искать свою жену.
Много дней он в пути, далеко уехал. Долго блуждал по степи и встретил оборванца —
табунщика хана.
– Ну, молодой человек, откуда и куда путь держишь? Копыта твоего быка истерты. Долгий
путь прошел? – спрашивает старик-табунщик.
– Когда-то у меня была жена Наран Сэсэг. Ее силой отобрал иноземный хан. Моя жена
наказала, чтобы я через год начал искать ее. Не знаю, где в какой стороне находится она, вот и
мучаюсь, блуждаю, – отвечает пастух.
Старик молча слушает его.
– Да-а! Молодой человек, в опасное место едешь. Люди посильнее нас с тобой не смогли
подойти к дворцу того хана. Как же тебе встретиться со своей женой? Я табунщик того хана.
Часовые близко не подпускают людей. Как бы там ни было, есть одна лазейка. Говорят, наш хан
взял красивую и умную жену. Может, она и есть твоя жена. Рассказывают, как она заходит в дом
к пастухам и рассказывает о своем горе; об этом говорят наши скотницы – молодые и старые.
Можно будет через них дать твоей жене знать о том, что ты здесь, – говорит старик с
сочувствием.
– Какой добрый старик! Так заботится обо мне, хотя никогда раньше не видел меня, —
думает он.
– Почтенный дедушка, помогите, издалека я еду и долго был в пути. Жена мне наказала,
если я разыщу то место, где она будет, велела дать о себе знать золотым колечком. Как-нибудь
передайте моей жене это колечко, – просит парень-пастух, снимает с пальца колечко и передает
старику.
– Не беспокойся, молодой человек. Я обязательно выполню твою просьбу, – сказал старик;
завернул кольцо в тряпочку и положил за пазуху. – Ну, до встречи! – попрощался он и
отправился за табуном.
Сильно устал парень, быка своего сивого отпустил пастись, а сам расстелил потник и
заснул.
Старик-табунщик успел до темноты пригнать табуны хана к месту. В это время за стенами
ханского дворца прогуливается женщина невиданной красоты.
– Может это и есть ханша Наран Сэсэг, – подумал старик и положил на ладонь золотое
колечко.
Женщина остановилась вдруг, приветливо посмотрела на старика и сказала:
– Дедушка, какое у вас красивое колечко.
– Достопочтенная ханша, простите меня, Можно подарить, если оно Вам понравилось? —
спрашивает.
– Можно посмотреть?
– Можно, можно, – отвечает старик.
– Если мой муж жив-здоров, то именно теперь он должен бы встретиться со мной. Это
колечко очень походит на то, которое я носила на пальце, – думает она.
– Где взяли такое красивое колечко? – с волнением спросила она.
– Это колечко одного молодого парня, приехавшего издалека. Он велел, если найдется
хозяин этого колечка, повидаться с ним.
– А где он сейчас?
– В степи пасет своего сивого быка.
– Да, дедушка, я хорошо знаю вас. Я очень благодарна! Тот человек мне очень близок.
Пусть завтра утром приходит сюда в одежде нищего и прохаживается под моими окнами, так
передайте. Вот вам подарок за все, – сказала она, насыпала в ладони старика горсть золота и
ушла.
– Достопочтенная ханша, спасибо вам! Желаю вам долгой жизни, большого счастья. Я
выполню ваш наказ, – пообещал старик-табунщик. – Надо же, одарила меня щедро. Какая у
этой девушки прекрасная душа и светлые помыслы, – так думал он, рассматривая дорогой
подарок, какой в глаза не видывал, и радуясь от души.
Как услышал назавтра парень-пастух от старика-табунщика эту весть, от радости не может
найти себе места.
Оседлал он своего сивого быка и, не спеша, направился в сторону ханского дворца. Бродит
под окнами ханского дворца, делает вид, что он нищий. А жена его ждала, глянула в окно и
подала мужу знак.
– Под нашими окнами стоит человек, – обращается (она) к хану.
Хан подошел и посмотрел:
– Какой он противный человек! Я прикажу сейчас же прогнать его, – сказал.
– Как же так можно! На свете бывают разные люди. Убогого человека нельзя обижать, по
возможности надо подавать ему молока и хлеба. Есть такой старинный обычай.
– Что же вам жалко глотка чаю и кусочка хлеба? – сказала она и, притворившись
обиженной, отвернулась к окну.
– Кажется, сильно обидел я ханшу, – подумал хан. – Я согласен, моя госпожа, пригласи
его, пусть будет так, как хочется тебе, – сказал хан.
Наран Сэсэг подошла к окну и позвала мужа:
– Заходите к нам.
Парень-пастух привязал сивого быка к серебряной коновязи хана, зашел во дворец,
поздоровался и сел возле двсри.
Наран Сэсэг придвинула к нему серебряный, с позолотой, стол и стала угощать. Долго они
разговаривали. Хану стало неприятно сидеть возле парня-пастуха, и он ушел в другую комнату.
Как только ушел парень-пастух, хан вышел из комнаты:
– Целый год прожила со мной, но ни разу не поговорила, а вот с этим нищим разговаривала
очень тепло и радушно, – сказал обидчиво хан.
– Мне не нравятся красивые люди, больше нравятся вот такие, как он.
Задумался хан и говорит:
– Может быть, мне стать таким же оборванцем.
– Это было бы совсем хорошо.
– Возьми у него одежду и отдай мне.
– Это можно, – сказала Наран Сэсэг, забрала у своего: мужа всю его одежду, переодела в
нее хана, засунула железную копалку мужа ему за пояс, посадила хана на сивого быка.
– Поезжай на три дня, посмотрим каким ты вернешься, – сказала.
Как только уехал хан, Наран Сэсэг распустила в народе слух: «С юго-воеточной стороны на
дворец хана хочет напасть сильно страшный человек. Как только он покажется, его надо сразу
же уничтожить». Так приказал якобы хан. Два старших батора выкопали яму, нойоны и
сановники приготовили камень величиной с быка.
На третий день, как договорились, возвращается хан с юго-восточной стороны. За это время
он стал неузнаваемо страшным. С железной копалкой за поясом едет он на сивом быке. Как
только хан приблизился, баторы, нойоны и сановники не узнали его и столкнули в яму.
Забросили землей и придавили сверху камнем величиной с быка.
– Непобедимого врага уничтожили, – радуются нойоны и сановники хана. Затем
разошлись по домам.
Парень-пастух вернулся на родину со своей женой Наран Сэсэг и зажил счастливо.
18. САРАН-ГЭРЭЛ
Саран-Гэрэл – Саран-Гэрэл. Записала Г. Гэсэгжапова от Цыбан Цыбжитовича Цыдендамбаева, 67 лет, с.
Кижинга Кижингинского района БурАССР, 1974 г., РО БФ СО АН СССР, инв. № 3886. Перевод Д.Д. Дампилон.
В давние времена жили старик со старухой. Была у них дочь Саран-Гэрэл, красавица из
красавиц и умная.
Однажды к ним приехал из далекого дацана богатый лама.
Увидел он Саран-Гэрэл, очень она ему понравилась. Решил лама взять ее в жены. Долго,
уговаривал он красавицу, но она наотрез отказалась. Не сумев уговорить девушку, лама дал ей
отравленное лекарство, но Саран-Гэрэл отказалась пить его. Тогда лама тайком пришел к ним
домой и насыпал отравы в еду. Девушка тяжело заболела. Родители ее, не зная о злом умысле
ламы, повезли к нему лечить дочь. Лама, оставил гадальные кости, читая молитвы, стал бить в