Текст книги "Бурятские народные сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 29 страниц)
Назавтра Баламджа прибыл-приехал верхом на козе по дорожной бровке. В одежде не
приехал и без одеяния не был – приехал, обернувшись рыболовной сетью. С подарком не
приехал, но и без подарка не был – приехал, держа живого воробья. Прибыв, вручил его тайше.
Едва тот стал брать птичку в руки, та упорхнула. Вот и оказалось, что и подарка не было и без
подарка он не приехал.
Затем тайша опять говорит:
– Завтра я к вам пойду. Подои быка и приготовь самый лучший тарак.
Назавтра тайша сам пришел. Баламджа же (в это время) лежал на своей кровати. Тайша,
остановившись во дворе, крикнул. Вышла дочь Баламджи.
– Где твой отец? Почему не выходит?
– Господин тайша, – отвечает девушка, – наш отец не может выйти, так как этой ночью
он родил.
– Как же может родить мужчина? – Удивляется тайша.
– Да нет, господин тайша, что Вы говорите? А как можно, подоить быка и из его молока
приготовить тарак?
Тайша на это ничего не смог возразить. Уехал домой. Назавтра он посылает к Баламдже двух
солдат:
– Зайдите к нему, посмотрите, что он делает.
Вот прибыли (к Баламдже) два солдата. Остановились во дворе и, не слезая с коней,
крикнули:
– Где нам привязать своих коней? Нам нужно войти (к вам).
Девушка ответила:
– Позади вас лето с зимой, к ним привяжите своих коней и входите.
Оба солдата стали искать лето с зимой, не могут найти. Что это такое? Так, не найдя, и
возвратились. Оправдываются перед тайшой:
– Мы хотели во дворе привязать своих коней и войти, но не за что было. Нам сказали
привязать коней к зиме с летом, которые позади нас. Мы не смогли найти.
– А сани с телегой там были? – спросил тайша.
– Были разбитые сани с телегой, но мы не догадались и вернулись.
А тайша после этого женил своего сына на дочери Баламджи. Он сделал ее своей невесткой
и породнился с бедняком Баламджой.
Жили они счастливо.
11. УМНАЯ НЕВЕСТКА
Сэсэн бэри – Умная невестка. Записал А.И. Шадаев, РО БФ СО АН СССР, инв. № М-1-307. Перевод В.Ш.
Гунгарова.
В сказке приводится интересный этнографический элемент, связанный со свадебным обрядом. В прошлом на
свадьбах бурят молодожены обходили почетных гостей (преимущественно стариков), принимая от них
благословение, а сами преподносили им с поклоном какой-нибудь подарок. Имена этих людей для молодых были
как бы символом чести и благополучия, с их именами связывалось все хорошее. В данной сказке молодая невеста
находит козу, задранную волком, за рекой под деревом. Поскольку на их свадьбе были почетные гости с именами
Шоно (волк), Уһан (вода), Модон (дерево), она не может рассказать об этом случае конкретно и вынуждена
прибегнуть к иносказанию – вместо слова «волк» говорит «воющий», вместо «река» – «текущая», вместо
«дерево» – «растущее».
В давнее время жили старик со старухой. У них был один единственный сын. Женили они
сына и взяли в дом невестку. Жили так.
Однажды утром старик пошел за овцами и видит – пропала одна коза. Говорит старик
невестке:
– Ну, невестка, пропала у .нас одна коза, может пойдешь поищешь?
– Хорошо, – сказала невестка и пошла искать козу.
Долго искала и еле нашла. Козу задрали волки и оставили возле дерева за рекой. Она
повернулась и быстро пошла домой. Хотела рассказать об это отцу, но не знает как быть: ведь на
свадьбе своей они поклонилась людям, которых звали Шоно (волк), Уhан (вода), Модон
(дерево).
Подумав, она сказала отцу:
– Поймите, отец, нельзя мне назвать людей, которым поклонилась на свадьбе. Нашего
блеющего задрал воющий (там), за текущей.
После этого та невестка стала считаться самой умной.
12. ХАН РЕБИ
Ребии хаан – Хан Реби. Аарне-Андреев, № 875. Совпадает мотив: девушка дает умные ответы на вопросы
хана. Записала С.С. Бардаханова от Доржи Намсараевича Шаракшанова, 1898 г. рожд., с. Кырен Тункинского
района БурАССР, 1972 г., РО БФ СО АН СССР, инв. № 3295. Перевод С.С. БардахановоЙ.
Вариант данной сказки под названием « Сэсэн хүүхэн» опубликован в сборнике А.И. Шадаева « Бурят-монгол
арадай онтохонууд». Эпизод сказки построен на игре слов. « Суур татаха» употребляется в значении «запеть». В
другом случае « суур» обозначает стебель трубчатых растений.
Некоторые мотивы этой сказки роднят ее со сказками « Баян хунэй сэсэн бэри», « Хоёр сэсэнэй хеерэлдөөн», РО
БФ СО АН СССР, инв. № 2868, « Сэсэн хаани бэри – угээтэй хууни басаган». См. комментарии к этой сказке.
Жил один хан по имени Реби. Еле-еле дождался он сына, да и тот уродился придурковатым.
«Не может он занять мой ханский трон, в чужих краях надо подыскать ему жену, – думает хан.
– Найдется ли там умная девушка?»
Сначала надумал поискать такую среди своих подданных, которые жили на равнине с
южной стороны горы. На северной стороне никто не жил. На той горе по велению хана
приказано было сделать все, что только можно придумать. И получилось так интересно, как в
музее. Когда все было готово, хан велел всем своим подданным перекочевать туда. Долго
кочевали, наконец, почти все перекочевали. Об этом дали знать хану. «Неужели никто не
объявится и ничего не скажет?» – думает хан.
Вдруг у подножья горы послышались голоса людей. Хан сидит, ждет – кто же появится.
Появились старик на быке, его старуха на корове и их дочь на телке.
Подъехали и любуются:
– Все, что создано ханом-батюшкой, прекрасно, – говорят отец с матерью девушки. —
Хан-батюшка, создавая все это, ничего не забыл, кроме солнца и луны. И еще забыл он сделать
кабана и козу.
С этими словами они уехали.
Смотрит хан – действительно, нет ни солнца, ни луны (забыл про них), нет ни кабана, ни
козы.
– Поди за ними, узнай, где они поставят дом свой, – говорит хан и посылает человека.
А те перебрались на другую сторону (горы) и на одном из холмиков поставили изгородь,
построили шалаш. Одна сторона у того холма была песчаная, вплотную к ней они построили
жилище.
Вернулся посланный и докладывает хану обо всем, что видел. Хан отправляет, человека за
стариком с приказом:
– Пусть приходит в унтах и в то же время без унтов, в дэгэле и в то же время без дэгэла. В
шапке нельзя приходить и без шапки нельзя. По дороге пусть не идет и по бездорожью нельзя.
Отец говорит дочери:
– Как же мне явиться к хану? Он приказал мне придти к нему в унтах, но чтобы казался как
будто без унтов; чтобы был без унтов да казался бы в унтах; в шапке, но должен казаться
голоушим; чтобы был голоушим, а казался бы в шапке; идти не по дороге и по бездорожью
нельзя; ехать по бездорожью, но должно казаться, что по дороге.
Через три дня отец стал собираться в дорогу. Дочь говорит ему:
– Иди без унтов – в одних норках, без дэгэла– в рубашке одной, без шапки, но в платке.
Одной ногой ступай по середине дороги, другой иди по ее обочине. Доберешься до хана,
перешагнешь через порог одной ногой и спросишь:
– Хан-батюшка, можно зайти в дом?
Так и сделал старик. Добрался до хана, перешагнул через порог: одна нога и рука в доме,
другая – на улице.
– Хан-батюшка, можно зайти в дом? – спрашивает.
– Можно, можно, – отвечает тот.
Скоро принесли ему одежду, поставили перед ним еду и расспрашивают:
– Из какого ты рода? Сколько у тебя сыновей да дочерей? Сколько лет сыну? Сколько лет
дочери?
– Сына нет у меня, только дочь одна. Скоро ей исполнится двадцать три года.
Накормили старика вкусной едой и еще изюмом, ягодой. Затем хан говорит ему:
– Дня через три я приду к тебе. Подои быка и сделай из его молока тарак, из золы сплети
веревку.
Надели на старика дэгэл, дали разной еды, нагрузили на него много добра, спросили, куда
ехать, и проводили его до дому.
– Что же это дали мне? Можно есть или только сидеть да смотреть на то, что мне дали, —
говорит отец.
– Это изюм, это мучное, – говорит дочь, все угадывает и разъясняет ему.
Тем временем старик все думает да печалится, как добыть ему бычье молоко и сделать из
него тарак, как сплести веревку из золы. Так проходит три дня. Дочь говорит отцу:
– Привези сухой травы.
Привез старик траву. Из нее сплели веревку, разложили на кривом бревне и сожгли. Сухая
трава сгорела, а на бревне осталась веревка из золы.
– Укройся потеплее и ляг в постель, – советует дочь.
В это время приехал хан звать старика на улицу. Крикнул раз – никто не выходит. Еще раз
крикнул – никто не выходит. Потом вышла девушка: один гутал на ноге, другой – в руке, один
рукав надет, другой – нет. Платок свой держит в руке.
– Как ты посмела выйти в таком виде?
– Хан-батюшка, ведь три раза вы громко позвали. Выскочила я, не успела ни одеться, ни
обуться. Потому гутал у меня в руке. Не успела надеть дэгэл, натянула только один рукав.
– Отец-то дома?
– Дома.
– Я велел ему сплести веревку из золы, – говорит (хан).
Она показала ту веревку на бревне.
– Я приказал ему сделать тарак из бычьего молока. Почему отец твой не выходит?
– Отец лежит, разрешиться должен.
– Мужчины разве рожают детей?
– Хан-батюшка, а где же вы видели, чтобы быка доили, а из молока его делали тарак?
Хан не нашелся, что ответить. Посылает он к (старику) человека. Приехал тот человек и
говорит:
– Хан просит вашу дочь быть его невесткой. Сколько скота и золота просите за нее?
– Скотом и табуном, золотом и деньгами наполните мой дом, тогда и сговоримся, —
ответил (старик) по совету дочери.
А сам перерыл холм, на котором стоял дом, чтобы скот и табун, золото и деньги уходили
через это отверстие на ту сторону (горы).
Пригоняют да пригоняют от хана скот и табуны. Все это уходит через отверстие в холме.
Золото и деньги привозят – все уходит туда же. Никак не могут наполнить дом. Старик
говорит:
– От хана-батюшки уже третий раз пригнали скот, как же сказать, мало или хватит.
Все это делалось по совету дочери. Вскоре она стала женой ханского сына. Им отвели
отдельный дом.
Однажды хан взял в дорогу своего сына.
– Пошевели-ка хвост коню, – говорит он ему.
Тот тут же спрыгнул с коня и стал трясти хвост коню. Хан слез (с коня), поколотил сына и
уехал. А тот со слезами вернулся домой к ночи.
– Ты ведь ханский сын, что с тобой стряслось? – спрашивает (жена).
– Отец приказал пошевелить хвост коню. Я исполнил его приказ. Тогда он слез с коня и
поколотил меня, – отвечает муж.
– Вперед его поскакал бы ты рысью, так, чтоб конский хвост развевался, – говорит жена.
На другое утро (хан) опять взял с собой (сына).
– Пошевели-ка хвост коню, – говорит отец.
Сын рысью поскакал перед ним.
– Суур дорожный затяни-ка, – говорит (отец).
Сын тут же спрыгнул с коня, сорвал дорожный суур, стоит и теребит его.
Отец опять поколотил его и оставил там.
На другой раз отец снова взял сына с собой.
– Пошевели-ка хвост своему коню, – говорит (он).
Тот поскакал рысью перед ним.
– Тяни-ка суур дорожный, – говорит.
Сын запел.
Потом добыли козу. (Отец) обращается к сыну:
– Сделай деревянный котел.
Тот срубил одно дерево и стал из него делать котел. Отец опять поколотил сына, оставил его
там и уехал. Со слезами вернулся ханский сын в полночь домой
– Почему ты плачешь? – спрашивает жена.
– Деревянный котел отец велел сделать. Я срубил дерево и стал делать из него котел. Он
опять побил меня, – отвечает тот.
– Надо было заострить палку, нанизать на нее мясо и прожарить на огне, – говорит жена.
На другой день отец с сыном снова отправились.
– Пошевели-ка хвост своему коню, – говорит отец.
Сын рысью поскакал впереди.
– Дорожный суур затяни-ка.
Сын запел.
– Сделай деревянный котел, – сказал отец.
Сын заострил палку, сделал вертела и показал отцу. Возвращаются они домой, отец увидел
на дороге перекати-поле.
– Поди, спроси имя, откуда и куда путь держит? Если не узнаешь, голову оторву, —
пригрозил отец и поехал дальше.
Парень идет за тем перекати-полем, спрашивает:
– Как тебя зовут? Откуда идешь и куда путь держишь?
Все напрасно, спрашивал, спрашивал – так и не получил ответа. Бросил он растение на
кочку и опять со слезами пришел домой.
– Почему плачешь? – спрашивает жена.
– Увидел отец что-то перекатывающееся на дороге и приказал узнать имя, откуда и куда оно
идет. Если не узнаю, то голову оторвет.
– А где же ты это оставил? – спрашивает жена.
– Расспрашивал я, но ответа не получил, бросил на кочке и ушел, – отвечает тот.
– Зачем же ты оставил там? Надо было мне показаться, – говорит, жена.
Вышла (она) посмотреть – а там перекати-поле, во все стороны развевается на ветру.
Увидела это жена и говорит мужу:
– Велело перекати-поле сказать тебе: «Из хорошего семени выросло, из-за плохого корня
высохло, безликое я».
Тут же ветром его унесло. Так передали отцу. А тог хмыкнул и уехал.
Три года прошло с тех пор. Никто не знает, куда он уехал. Оказалось, его схватил Гахай
Бодон-хан и привязал к железной телеге. Так он там и лежал.
Прошло еще три года. Гахай Бодон-хан стал собирать свои войска. Лежавший на привязи
хан спрашивает:
– Зачем войска собираете?
– Кто против нас, тех убьют. Кто за нас. тех приведут. Для этого мы собираем людей, —
говорит Гахай Бодон-хан.
– Жаль! Если бы я приготовил бумагу да отправили к моим трех человек, сразу бы сами
прибыли сюда, – говорит (Реби хан).
– Какую бумагу хотел написать? Пиши, – говорят ему.
Принесли бумагу и все, что нужно.
«Здравствуйте, – пишет хан, – все мои люди! На Родине Гахай Бодон-хана три года я играл
в шахматы. Играя в шахматы, выиграл кое-что, где могут разместиться все мои подданные.
Здесь места очень красивые, полным-полно еды. Приезжайте все. Рогатый скот гоните впереди,
безрогие пусть позади идут».
Получили это письмо, созвали всех в ханский дворец и стали совет держать. Потом
приближенные хана собрали в одном месте весь рогатый скот, безрогих – в другой части двора.
В это время невестка говорит:
– Что же написал нам отец? Показали бы мне.
Показали то письмо невестке.
«Перед домом три золотые осины растут, – пишет он. – Одну из них срубите до верхушки,
другую – по середине, третью – до основания. На кровати, у изголовья, есть шелк с разными
узорами. Этот шелк можно разрезать только блестящими ножницами, которые лежат там же у
ног. На дровах лежит железный колун, оставьте его там. В табуне моем есть жирная белая
лошадь, и ее оставьте там. Остальное все привезите. Лежу на зеленой шелковой постели, под
синим шелковым одеялом. Передо мною много всякой еды, питья. Радостно и весело мне,
играю я в шахматы. В крутящемся железном дворце кружусь я».
– Отец наш лежит привязанный к железной телеге. Пишет, чтобы рогатый скот мы гнали
впереди, безрогих – сзади. Это значит – вооруженные из наших подданных должны идти
впереди, безоружные – позади. Быстрее приехать и освободить его просит. Лежит почти
голодный, потому и пишет, что питается ягодой. Ножницами блестящими называет меня,
железным колуном – моего мужа. Белой лошадью называет мать и просит ее оставить здесь, не
брать с собой, – говорит невестка.
Сразу собрали всех своих подданных. Из тех троих одного убили на месте.
– Другого должны уложить на их же земле, – говорит невестка.
Стала она предводительницей. Вооруженных людей расставила впереди, безоружные пошли
за ними. А позади – обозы с продуктами. Ружей не хватало на всех.
Добрались до середины пути, прикончили второго, а третьего – недалеко от их дома.
Пробирались они (к Гахай Бодон-хану) и днем, и ночью. Внезапно напали на него и освободили
Реби-хана.
13. КРУГЛЫЙ ДУРАК
Шабар тэнэг хүбүүн – Круглый дурак. .Записал М.П. Хомонов. от А.А. Тороева, 1893 г. рожд., с. Шунта
Боханского района Иркутское области, 1966 г., РО БФ СО АН СССР, инв. № 3157. Перевод С.С. Бардахановой.
Некоторые мотивы сближают эту сказку с циклом сказок о глупом ханском сыне и мудрой невесте. См.
комментарии к сказке « Сэсэн хаани бэри – угээтэй хууни басаган», включенной в настоящий сборник.
Давным-давно жил один богач. Скота, денег, золота было у него полно. Все земли
находились в руках у этого богача. По три-четыре батрака работали у него и зимой, и летом. Ни
конца, ни края не было их работе.
Имел богач единственного сына, да и тот был дурачок круглый – Шабар тэнэг. Поехал он
свой скот осматривать, а сосчитать его не умеет. По своим владениям ездил – ни лугов, ни
лощин не различал. Отец хотел научить сына кое-чему по хозяйству, каждый день сажал его на
хорошего коня и отправлял к земле да скоту присматриваться. А сын ездил куда глаза глядят, не
объезжал свой скот и возвращался обратно.
– Такого парня никак не научишь, – говорит богач своей жене. – После нашей смерти
воры выкрадут весь скот, волки да собаки будут нападать. Золото и деньги врагам нашим
достанутся. Люди обманом все добро у него выманят. Трудно придется сыну после нашей
смерти. Надо подыскать ему хорошую жену. Если у него будет такая жена, она не разбазарит
наше добро да и сына нашего не будет мучить. Пусть и не работает, золота, денег наших на еду
и одежду хватит им на всю жизнь.
– По улусам надо поездить, собрать долги да налоги, может быть, сыну подходящую
невесту найдем, – говорит жена. – Если встретится хорошая (девушка), надо с родителями
поговорить. Пока мы в состоянии, нужно щедро их одарить скотом, деньгами и золотом.
– Верно, очень правильно ты говоришь, – соглашается богач. – Оседлаю я коня, и поезжу
по улусам.
Надел богач хорошую одежду, сел на доброго коня и поехал по улусам. Выходит он из
одного дома, заходит во второй. Из одной трубы маленького крайнего дома идет дым. Привязал
он коня и зашел в эту избушку. Там старик со старухой ставили котел (для курения архи).
– Какой хороший гость приехал! Первый котел мы ставим, – говорят они. – Какой
счастливый гость пожаловал! Садитесь. Откуда вы и куда путь держите? – спрашивают они.
– Езжу по улусам, собираю долги свои, – отвечает богач.
– Издалека вы приехали, садитесь, скоро архи будет готов, – говорит старик.
– Какой хороший гость пожаловал, со вчерашнего дня у нас свежее мясо есть, – вторит
старуха.
В это время с улицы зашла молоденькая девушка и говорит:
– Гость у нас.
Поздоровалась она с гостем и обращается к матери:
– Гостя надо накормить.
Стала она быстро на стол собирать. Мать в избаане – деревянном сосуде поставила архи.
Богач пьет архи, ест мясо да все присматривается к их дочери. Очень красивая она у них была.
– Взять бы ее в невестки, не прогадал бы, – думает он.
Между тем кончился архи. Богач вытаскивает из кармана деньги, отдает старику со словами:
– Хочу вас угостить.
– Какой хороший гость, даже деньги дает, – говорит старик.
Пошел старик к соседям и принес архи из трех котлов, архи с одного котла богач поставил
перед стариком, со второго котла – держит сам. Пьют они архи, и богач начинает такой
разговор:
– У меня единственный сын. У вас одна дочь? Одна! Не можем ли мы стать сватами,
обменяться кушаками?
– Конечно! Как же отказаться от сватовства с таким человеком? – отвечает старик. —
Отдадим единственную дочь замуж и будем в золе да в пыли копошиться. Кто же будет за нами
присматривать? Кто будет кормить?
– Сосватаем вашу дочь, она с мужем своим будет помогать вам. Отдам вам скот, деньги,
новый дом поставлю. Отдан вам пятнадцать голов овец, четыре коровы, три коня, чтобы вы
могли запрягать.
– Если вы будете помогать нам и поддерживать, согласны стать сватами, – отвечает
старуха.
Богач снял свой шелковый кушак, отдал бедняку. А тот свой кожаный кушак отдал богачу.
Богач опять вытаскивает деньги, ставит архи в честь сватовства. Выпили. Затем богач сел на
своего коня и, очень веселый, довольный, поехал домой.
Въехал он во двор, хотел слезть с коня, но (свалился) с него и упал.
– Что же это такое? Что за причуды? – ругает его жена.
– Такое хорошее дело сделал, как же не выпить? – говорит тот.
Перестала жена браниться и повела его домой. Зашли в дом, богач рассказывает своей жене:
– Красивую невестку подыскал. Через недельку свадьбу сыграем, сына подготовь.
Богач лег спать, а жена захлопотала по дому. Одели старики своего глупого сына – Шабар
тэнэг в красивую одежду, волосы ему расчесали – и стал он похож на человека. Семь суток они
готовили архи-тамхи да мясо.
Через семь суток бедняк пригласил из улуса несколько человек, стариков да старух, и на
своей арбе – телеге поехали на свадьбу. Богач встречает их со своими батраками, берет под
руки и ведет домой. На столе, что на четырех ножках, всего было полно. На столах со многими
ножками всякой еды вкусной полно. Для невестки и сына накрыли стол в очень красивой
комнате.
Семь суток гуляли-пировали. На восьмые сутки гости стали собираться домой. Сватам дали
пятнадцать голов овец, четыре коровы, три лошади запрягли и трех своих батраков отправили
их проводить. Шестерых плотников отправил богач, чтобы дом поставили бедняку, и двух
парней, чтобы они помогали ему косить сено, убирать урожай да ходить за скотом. И зажили
(старики) хорошо.
А дочь бедняка, ставшая невесткой богатого человека, всю работу делает по дому. Шабар
тэнэг однажды выехал осмотреть свои стада. Когда он вернулся, жена спрашивает:
– Сколько у вас лошадей?
– Не знаю, – говорит парень.
– Сколько овец?
– А этого совсем не знаю! Бегают какие-то овцы, да не знаю, наши они или чужие.
– А сколько у вас рогатого скота? Сколько дойных коров?
– Мать пригоняет коров и доит сама, а дальше ничего не знаю.
– Сколько у вас пахотной земли? Сколько засеваете?
– Не спрашивай-ка у меня всякую ерунду, – ответил ей муж и вышел на улицу.
Призадумалась и приуныла тогда девушка.
– Говорили, что у богача сын – круглый дурачок. Видно, всю жизнь придется мне с ним
мучиться, – думает она. – Все люди надо мной будут смеяться да потешаться.
А богач с женой рады-радешенькй.
– Теперь-то наш сын возьмется за ум, – говорят они. – После нашей смерти она сбережет
все хозяйство, скот и деньги никому не отдаст. Хорошую невестку подыскали.
– Что же ты не съездишь к родителям в гости? И меня могла бы с собой взять, – говорит
однажды парень жене.
– С тобой поехать – людей потешать, позориться, – отвечает жена. – Поезжай один, если
ничего не понимаешь и просишься в гости.
После такого разговора парень говорит отцу с матерью:
– К тестю поеду в гости. Жена разрешила мне съездить.
– Понемногу ума набирается наш сын, видно, невестка так учит, – говорят богач с женой.
– Если хочешь поехать к родственникам, то надень красивую одежду, садись на хорошего
коня, – говорит отец сыну.
Тот оседлал хорошего коня, надел красивую одежду.
– А ты найдешь своего тестя? – спрашивает отец, провожая сына.
– Нет!
– А дорогу знаешь?
– Нет!
– Я тебе покажу дорогу, – говорит жена. – С дороги не сворачивай, поезжай прямо.
Поедешь по тайге. Если свернешь там с дороги, попадешься в лапы волков и собак. Доедешь до
опушки леса, там новый дом увидишь. В нем твой тесть живет. Тесть скажет, что зять приехал,
заколет овцу, крепкий архи поставит. Ты не набрасывайся на мясо, поешь немного, а то живот
заболит. Крепкого архи много не пей, не дури, смотри глупостей не наделай, пригуби немного и
поставь на стол.'
– Ладно, – соглашается тот.
– Перед тем, как постелят тебе постель и положат спать, ты сними всю одежду с себя.
Хорошо сложи. Понял?
– Понял, – отвечает муж.
Так она проводила мужа в дорогу. И поехал Шабар тэнэг рысью по той дороге, которая
привела его в лес, в густой сосняк, что не пройти и не проехать человеку. На самой дороге
большущая сосна растет. «Как же мне быть с этой сосною-то, – думает парень. – Жена
наказывала не сворачивать с дороги. Если сверну с дороги, могу заблудиться. Надо подняться
самому на эту сосну, потом коня перебросить через нее на ту сторону», – решил он. Стал он
забираться на сосну. Хватается за один сучок, за второй, цепляется за третий. Сучок не
выдержал, сломался – и Шабар тэнэг свалился вниз. Лежит он под сосной, обхватив ее, и
думает: «Вот как помирают, сорвавшись с сосны».
В это время двое мужчин рубили деревья в лесу и заметили, что конь с утра до вечера там
стоит. «Почему этот конь здесь стоит, – удивляются они. – Может, воры украли и оставили,
пойдем посмотрим», – говорят они между собой.
Подошли мужчины близко, видят – на коне очень красивое седло, отделанное серебром.
Под сосной лежит молоденький парень с раскрытыми глазами, обняв сосновый сучок.
– В прохладном месте лежишь? Отдыхаешь? – спрашивают парни.
– Свалился с сосны, помер я, – отвечает тот.
– Мертвые не разговаривают, ты еще живой, – говорят те парни.
– Ладно, если я еще живой, то встану, – сказал парень, отбросил сучок и встал.
– А зачем ты на сосну-то полез? – спрашивают те.
– Жена мне наказывала не сворачивать с дороги, чтоб не попасться в лапы волков и собак.
Еду, а на моей дороге эта сосна растет. Хотел залезть на сосну и перебросить через нее коня на
ту сторону и опять выйти на свою дорогу, – отвечает парень.
– Садись на коня, мы выведем тебя на дорогу, – говорят те двое.
Шабар тэнэг сел на коня. Объехав сосну, те вывели его на дорогу.
– А куда ты путь держишь?
– К тестю еду.
– Поедешь по этому лесу до конца. И на краю его увидишь высокий красивый дом. Там
живет твой тесть, – сказали ему парни.
И поехал Шабар тэнэг по дороге дальше. Ехал, ехал и доехал до опушки леса. А там
высокий новый красивый дом. Как увидел тот дом, пришпорил коня и рысью помчался туда.
Прискакал, а тесть его на улице стоит.
– У, зять приехал, – сказал он, расседлал коня, пустил на луг пастись. Зятя взял под руку и
повел в свой новый дом.
Заходят, там теща со словами:
– Сын наш приехал.
Посадили зятя за стол, поставили перед ним жирную свежую баранину, крепкий архи.
– В первый раз ты у нас, зять, пей наш архи, ешь мясо, – говорят. И наливают ему архи.
Тот пригубил и говорит:
– Архи я не пью, сами пейте!
Старик со старухой пьют архи, говорят:
– Если не пьете архи, хоть мяса поешьте.
Съел он два-три кусочка мяса, сказал: «Спасибо» – и вышел из-за стола.
– Сын богача, привыкший к разнообразной еде, мясо-то наше за еду не считает. Устал,
видно, в дороге дальней, – рассуждают старик со старухой.
Затем теща приготовила (зятю) постель. Тот разделся и лег в чем мать родила. Старик со
старухой все сидят, пьют архи и едят. А зять поел чуть-чуть, как дома наказывала жена, и
совсем голодный лег в постель. Лежит и думает: «Как эти двое лягут спать, все мясо украдкой
съем».
Старик со старухой выпили архи и легли спать. Как только заснули они, Шабар тэнэг
поднялся с постели, в темноте побрел туда, где было мясо. Вдруг он крепко стукнулся головой.
Сверху что-то полилось. Потрогал рукой – липнет. Решил выйти на улицу и вытереться,
направился к двери. На крыльце увидел берестяной туесок, набитый бараньей шерстью, и стал
вытирать себя ею. Затем он вышел на лунный свет, посмотрел и не узнал себя: весь покрыт
бараньей шерстью и похож на барана.
Тесть его был искусным мастером. Разогретый клей он оставил на полке. А (зять) опрокинул
его на голову. От шерсти той он не может освободиться, решил, что стал бараном. Забрался в
стайку и лег там с овцами. В полночь нагрянули туда воры за овцами на запряженной паре
лошадей с большим ящиком. Остановили лошадей возле стайки, сорвали с нее крышу, и один из
них заскочил туда. Оттуда кинул сразу барана, лежавшего возле Шабар тэнэга. Потом бросил
его самого. Воры забросили в свой ящик около четырех-пяти овец и уехали. С баранами увезли
и Шабар тэнэга. Рогами и копытами овцы чуть было не распороли ему брюхо.
Тем временем уже близился рассвет. На рассвете они проезжали мимо загона с овцами
Шабар тэнэга. Услышав оттуда блеяние овец, заблеяли и те бараны, которые находились в
ящике. «Я же тоже баран», – решил Шабар тэнэг и дико заревел. Этот рев напугал воров. «За
нами люди гонятся», – встревожились они. Распрягли лошадей, сели на них и умчались,
оставив телегу с ящиком.
С восходом солнца жена Шабар тэнэга пошла выгнать овец и скот (на пастбище). На дороге
она увидела телегу с большим ящиком. «Что же в этом ящике?» – подумала она и заглянула. А
там ее муж Шабар тэнэг между четырьмя-пятыо баранами лежит, вытаращив глаза.
– Что же с тобой стряслось? Как ты сюда попал? – спрашивает (она).
А муж говорит:
– Я же стал бараном. По твоему совету я полез на сосну, свалился и помер. Потом опять
стал живым. Ты не велела сворачивать с дороги. А на дороге моей росла сосна. Оживили и
подняли меня два парня, помогли объехать сосну и выйти на дорогу. Так я выбрался на дорогу и
доехал до тестя. Тесть оказался на дворе, коня моего пустил на пастбище. Когда я зашел в дом,
теща раздела меня и повесила одежду. Посадили меня за стол, жирное мясо, крепкий архи
передо мной поставили. Как ты наказывала, архи я только пригубил, съел два-три кусочка мяса,
сказал: «Наелся» – и вышел из-за стола. Теща постелила мне постель. Когда ложился спать, как
ты велела, все с себя снял. Ночью сильно есть захотел. Когда старики заснули, хотел мясо
поесть да стукнулся головой о что-то и опрокинул на себя. Хотел это вытереть и вышел на
улицу. На крыльце была овечья шерсть. Этой шерстью я стал вытирать себя, стал похожим на
барана и забрался к ним. Когда лежал я с овцами, выкрали меня воры и привезли сюда.
Жена не стала никому его показывать, нагрела воды, вымыла, соскоблила всю шерсть с него,
одела в другую одежду. Потом она отправила к родителям человека с весточкой: «Ваш зять
выходил на улицу, увидел там, как воруют ваших овец. Погнался он за ворами без одежды,
догнал их здесь и отобрал овец. Привезите одежду зятя, коня его пригоните да овец своих
заберите».
– Очень умный у нас зять, – говорят тесть с тещей. – Не ночевал-то он потому, что
гонялся за ворами, чтобы спасти наших овец.
И поехал туда тесть с одеждой зятя, взял его коня и привез своих овец.
Так она промучилась с ним всю свою жизнь.
14. БУРУША БОРБОН
Бурууша Борбоон – Буруша Борбон. Записала Е.В. Баранникова от Будажапа Сапхаевича Цыденова, 1912 г.
рожд., улус Алла Курумканского района БурАССР, 1974 г., РО БФ СО АН СССР. Перевод С.С. Бардахановой.
Сходные мотивы имеются в сказке « Эрьюу тархятай Эрхин хубуун», опубликованной в «Бурятских народных
сказках», 1973 г.
Будажап Сапхаевич усвоил эту сказку от местных стариков и своего дяди Енхобоо Аргааһана. При исполнении
сказок Б.С. Цыденов часто уточняет некоторые детали, подробно объясняет, почему тот или иной герой поступает
именно так, как сказано в сказке. Сказочник поясняет, например, как выглядело старинное ружье – сахюурта буу,
которым пользуется герой (« урданайшни сагта шулуугаар буудадаг байгаа» – «раньше стреляли камнями, а не
свинцовыми пулями», уточняет он).
Жил один парень, сын бедняка. Женился он на дочери богатого человека. Отец дал ей в
приданое шестьдесят голов скота. Парень оказался ленивым, ничего не хотел делать. Знал
только есть да лежать. Не работал вовсе. Забивал скот, ел мясо да полеживал себе. А веревки,
оставшиеся от скота, жена продавала. Вскоре муж все шестьдесят голов забил, и остались они