Текст книги "Плакучее дерево"
Автор книги: Назим Ракха
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
Глава 15. 5 ноября 1991 года
Год шел за годом, цепляясь друг за друга, словно заросли кустарника, сплетаясь и изгибаясь. Иногда они полыхали огнем – щелкали, шипели, взрывались, оглушали, оставляли ожоги и сбивали с толку. Годы. Иногда они застывали в тишине. Ее мать по-прежнему не расстается со своим креслом, потихоньку грызет время, как собака пытается отгрызть свою хромую ногу. Ее отец – издерганный комок нервов. Он не в состоянии произнести даже имени собственного сына, не говоря уже о том, чтобы признать тот факт, что ее брат когда-то ходил, дышал, играл – жил. Годы. Семь из них были подобны надгробиям. 1985, 1986, 1987, 1988, 1989, 1990. Они иссушили их семью, а затем затопили ее потерянным временем: потерянными днями, утраченными возможностями, загубленной жизнью.
Блисс Стенли сидела в подвале дома Джеффа Крила. В одной руке у нее была банка с пивом, другая пребывала в области его паха. Это был ее семнадцатый день рождения, и, когда Джефф позвонил ей и сообщил, что дом сегодня в их полном распоряжении, она уже знала, каким будет вечер.
Три недели назад Джефф показал ей, что прячется за молнией его джинсов «Ливайс». Они находились возле пруда Тернерс-Понд, на месте старого карьера неподалеку от реки. Точнее, сидели на переднем сиденье зеленого «форда», принадлежавшего его отцу. Помимо дряхлого домишки, пяти сыновей и хозяйственной сумки, набитой неоплаченными коммунальными счетами, это была единственная ценность, которую его отец оставил семье после двадцати одного года совместной жизни с матерью Джеффа.
Блисс и Джефф начали ездить к пруду ради забавы под названием «кто что покажет». В конце концов, ведь они старые друзья. Не влюбленная парочка, как остальные, а старые добрые друзья. Джефф Крил был веснушчатый мальчишка, выросший вместе с Блисс. Они целыми днями гуляли вместе, отправлялись босиком на берег Миссисипи, ковырялись в грязи, исследовали пещеры, собирали ягоды, выкапывали в прибрежных меловых холмах окаменевших веерообразных моллюсков. Блисс до сих пор хранила их в шкатулке вместе с коробочкой от пилюль, в которой лежали ее детские молочные зубы, коллекцией пластмассовых лошадок, школьными табелями и письмами Джеффа, написанными еще в то время, когда их семья жила в Орегоне.
Блисс по-прежнему продолжало преследовать это место: жуткий городок, убогий домишко, жалкая пародия на школу. Но что было гаже всего, так это тот день в мае и все последующие дни.
Смерть Шэпа скрутила семью в тугой узел, который Блисс с тех пор пыталась распутать, чтобы снова начать нормальную жизнь. Только и всего. Просто нормальную. Снова стать девушкой-подростком, слоняющейся по округе с друзьями-подругами, возражающей родителям по всяким пустякам. Ей хотелось заглядываться на мальчиков, думать о тряпках и вечеринках или о том, что с ней будет после окончания школы. Размышлять о простых, повседневных вещах. Вместо этого ей приходилось постоянно изгонять из сознания призраки.
Хуже всего дело обстояло с матерью. Смерть Шэпа все перевернула в ней, выжала из нее соки. Единственным средством, помогавшим матери заглушать душевную боль и неугасимую злобу, стал алкоголь. Иные дни все проходило неплохо – готовился обед, в доме проводилась уборка, а сама мать была относительно бодра и общительна. Но даже в такие дни ее все равно что-то подталкивало назад – фотография, песня, телевизионная новость о каком-нибудь преступлении или, еще хуже, о том, что кто-то избежал наказания. Сообщения о священниках-педофилах почти на целый год оттолкнули ее от церкви, хотя их семья даже не была католической. А прочие, казалось бы, незначительные вещи! Книга, которую она ни разу не открыла. Какой-нибудь запах. Да, черт возьми, даже погода.
Было невозможно угадать, что именно повергнет мать в уныние в очередной раз.
За три дня до этого Блисс, придя домой вместе с Джеффом, застала мать на качелях у переднего крыльца. Она раскачивалась взад-вперед, как будто пребывая в каком-то трансе. На ней по-прежнему была ночная рубашка и тапочки. Волосы не причесаны. Блисс велела ей вернуться в дом, но мать застыла, как камень. Тогда Блисс протянула руку и остановила качели.
– Привет, мам. Я уже дома. Ты ведь меня знаешь, я твоя дочь Блисс. Узнаешь меня?
Ирен медленно повернула голову, и Блисс поняла, что сегодня один из худших дней.
– Ты уже слышала, что говорил прокурор, верно?
Ирен кивнула и отвела взгляд в сторону.
Два-три раза в год прокурор округа Крук заново составлял прошение семьи Стенли о пересмотре дела Дэниэла Роббина. Блисс нашла на письменном столе Ирен ровную стопку писем. Прочитав несколько из них, она поняла, почему они разрывают сердце ее матери. Их тон был сухим, сдержанным и бесчувственным, их язык – «в ожидании судебного решения…», «последующая апелляция…», «по мнению судьи…» – лишен какой-либо человечности. Ни в одном не выражалось даже малейшего сожаления и сочувствия. Ни одно не нашло места в материнском сердце, где уже давно поселились горе и ненависть.
– Вот невезуха, – сказала Блисс. – Они даже и намекнуть не желают, почему все это затягивается, верно?
Ирен ничего не ответила, но дочь все поняла. Ее мать жаждет смерти убийцы ее Шэпа, а так как этого все никак не произойдет, ожидание медленно убивает ее саму. Каждый день приносит ей страдания, независимо от того, что кто-то сказал или сделал. Неизвестно даже, кого Блисс ненавидит больше – Дэниэла Роббина за то злодеяние, что он совершил, юристов за их равнодушие или родную мать, для которой Шэп остается самым главным на свете.
Что касается отца, то Бог его любит. Он всегда был ее опорой, к нему она в любой ситуации всегда может обратиться за помощью, но в последнее время было видно, что он сдерживается из последних сил. Она была его «славной девочкой», но какая-то часть ее существа устала воплощать в себе их троих. Наличие отца-полицейского, а особенно такого отца, как он, закрывала ей все возможности. Отцу не хватало терпимости, он не верил никому из ее друзей, кроме Джеффа. Джеффа он любил, на Джеффа он мог всегда положиться.
Как только Блисс вместе с тетей Кэрол вернулась в Карлтон, Джефф сразу же пришел к ней. Он водил ее в кафе пить газировку или на школьные соревнования по бейсболу. Самые обычные дела, без всякой там прилипчивой симпатии. Джефф даже разговаривал с ней о Шэпе, например о том, как однажды все принялись разыскивать его на ферме. Его голос слышали, но никак не могли понять, где он находится. Затем его нашли в цистерне, куда он залез, чтобы спасти попавшую туда козу. Блисс всегда смеялась, когда они говорили о таких вещах. Иногда она чувствовала себя счастливой, причем случалось это в такие мгновения, когда у нее возникали сомнения в том, что вообще когда-нибудь испытает счастье.
Точно так же Джефф держал себя и с ее родителями. Они вернулись в Карлтон после суда – постаревшие и какие-то отчужденные. Это испугало и расстроило Блисс. Но поскольку Джефф был рядом, все наладилось. Особенно для отца, который брал Джеффа на рыбалку или разрешал помогать в ремонте старой машины, стоявшей у них в сарае.
– Джефф как бальзам на душу, – как-то раз сказала мама, и поскольку Блисс подумала, что бальзам на душу – это то, что им нужно, то больше никогда не сомневалась в размеренном характере своих отношений с другом детства.
Как выяснилось, ей понравилось то, чему она научилась возле старого карьера. Поцелуи сначала казались чем-то смешным, затем вкусным. Как любая сладость, они вызвали у нее желание испытать нечто большее. Сначала это были прикосновения, легкие и осторожные. Затем они сделались более продолжительными и сильными. Блисс забавляло, как быстро и крепко восставал его член. Ей было приятно слышать, как Джефф умоляет ее прикоснуться к нему, взять в руку и прочее. Это было приятно, действительно приятно – ощущать себя скверной девчонкой, которую любят.
Поэтому в свой семнадцатый день рождения, под звуки песен Нейла Янга, доносящихся из стереосистемы автомобиля, она отставила в сторону банку с пивом и принялась целовать Джеффа в живот, затем в грудь, шею и губы. С Джеффом было очень легко и приятно. Играть или любить – это не имело никакого значения.
– О господи, Блисс, я люблю тебя. – Его руки скользнули под ее рубашку и сжали ее груди. У них будут красивые светловолосые дети. Веснушчатые, как он, и зеленоглазые, как она.
Его губы крепко прижались к ее губам. Он целовал ее, положив спиной на сиденье, а сам потянулся к ремню и принялся неуклюже расстегивать его. Он научил ее тому, что нужно с ним делать. Она крепко брала его член в руку, после чего он по-собачьи тыкался им ей в бедро или живот. Затем через какое-то время оставлял на ее коже липкую густую лужицу, которую она затем вытирала. Он как-то даже заставил ее взять его в рот. Его член был солоноватым на вкус, и в этом было нечто пугающее и запретное, что пробуждало в ней желание испытать все, о чем она подозревала.
– Блисс, о боже, как здорово, Блисс!
Она расстегнула на нем джинсы и приспустила его трусы.
– Прошу тебя, Блисс, давай сделаем это. Мы закончим школу и поженимся. Блисс, ты должна знать, как сильно я хочу тебя!
Он потянулся к ее джинсам, расстегнул молнию и торопливо стащил с нее ставшие мокрыми розовые кружевные трусики. У них будут дети, они станут жить в Карлтоне, и у них все будет не так, как у других. Намного лучше. Так обязательно будет – намного лучше. У них все будет прекрасно. Он опустился ниже и стащил с нее джинсы, после чего принялся целовать ее ногу с внутренней стороны. Вскоре она застонала от наслаждения и даже умоляла его не останавливаться.
– Пожалуйста, да, да, конечно! – Конечно, она любит его, своего Джеффа, своего друга, славного доброго друга.
Затем, на заляпанном пивом сиденье, под свечение вывески пива «Будвайзер» и песню Нейла Янга о золотом сердце, он вошел в нее.
Позже, когда голова Джеффа покоилась на ее груди, Блисс задумалась о том, что может случиться дальше. Самое главное их упущение – они не воспользовались презервативом. Второе – Блисс отчетливо поняла это с нарастающей паникой – ей совсем не хочется замуж за Джеффа Крила. Раньше эта мысль ни разу не приходила ей в голову. Брак с Джеффом по окончании школы представлялся ей совершенно естественным. Более того, ее семья нуждалась в Джеффе куда больше, нежели в ее дипломе и в том, что тот может ей дать в будущем. Джефф был их утешением, отец вместе с ним ходил на рыбалку. Джефф был улыбкой, смехом, дружеской рукой для ее родителей каждый раз, когда они нуждались в таких вещах. Джефф заменил им сына, которого они лишились.
Джефф поднял голову, поцеловал ее грудь и улыбнулся. Блисс потрогала лоб, чувствуя, что у нее вот-вот разболится голова.
Прошла неделя. Блисс и Джефф сидели за кухонным столом и делали уроки. Ирен в это время пекла печенье. Это занятие плюс то, как она двигалась по дому – легко, подняв голову, – означало, что сегодня Ирен Стенли пребывает в наилучшем своем состоянии.
– Что случилось, мам?
На Ирен была бирюзовая блузка, которую ей подарили на день рождения прошлым летом. Блисс раньше никогда не видела, чтобы мать надевала ее.
– Я все время вот о чем думаю, – призналась Ирен, снимая печенье с кулинарной бумаги, – вы оба собираетесь поступать в колледж?
Джефф оторвал голову от учебника математики:
– Вы шутите? Хотите, чтобы мы и дальше забивали голову этой дребеденью? – Он с отвращением показал на тетрадку с домашним заданием. – Или читать книжки…. Что это мы сейчас читаем? – Он вопрошающе посмотрел на Блисс.
– «Большие надежды».
– Вот-вот, точно. «Большие надежды», – насмешливо проговорил Джефф. – Боже, скучища смертная!
Ирен положила несколько печенюшек на тарелку. Она сегодня испекла шоколадное печенье из овсяной муки с добавлением ириса, сливочного масла, жженного сахара и кокосовой стружки. Джефф просто обожал его.
– А ты что скажешь? – Ирен посмотрела на дочь. – Ты собираешься в колледж?
Блисс обводила карандашом положенную на лист ладонь.
– Наверное, – ответила она, однако, поймав взгляд Джеффа, добавила: – Но я не очень хочу, если честно… не очень.
Ирен поставила тарелку на стол.
– Понятно. А какие же у вас двоих планы на будущее, осмелюсь спросить? Вы ведь этой весной заканчиваете школу.
Блисс повернулась налево. Джефф улыбался – даже сиял улыбкой, она бы сказала – и испытала внезапное желание лягнуть своего друга ногой. Хорошенько врезать по лодыжке. Но было уже слишком поздно.
– Брачные планы, миссис Стенли. – Джефф схватил с тарелки печенье и указал на Блисс. – Скоро мы окончим школу, я найду себе работу и женюсь на вашей дочери. То есть конечно же с вашего и мистера Стенли благословения. – Он улыбнулся Блисс. – Мы с Блисс уже говорили об этом. Потому что я люблю ее и всегда чувствовал себя частью вашей семьи. Я даже представить себе не могу, чтобы все сложилось как-то иначе.
Брови Ирен удивленно поползли вверх.
– Это же надо! Это верно, Блисс? Вы с Джеффом собираетесь пожениться?
Блисс встала со стула:
– Ну, вообще-то мы не назначили точную дату. Мы всего лишь… ты понимаешь… лишь говорили об этом. – Блисс чувствовала, как Джефф буравит ее умоляющим взглядом. Она потянулась за печеньем, разломила пополам и откусила от одной половинки. – Вкусно, – похвалила она, избегая смотреть в глаза матери и Джеффу. Возможно, впервые в жизни у нее было ощущение, что мать все понимает и все знает. Знает и о поездках к Тернерс-Понд, и о сексе и всем прочем. Она проглотила прожеванное печенье и робко улыбнулась.
Ирен тем временем подошла к холодильнику, достала из него кувшин с молоком и разлила его содержимое по трем кружкам.
– За ваше будущее! – произнесла она, глядя на дочь, и залпом, словно в нем было не молоко, а виски, осушила стакан.
Глава 16. 15 ноября 1991 года
Спустя шесть дней Блисс вошла в школу вместе с двумя подругами-одноклассницами. Те недавно видели «форд» Джеффа Крила возле пруда и заявили, что «этот корабль не просто так раскачивался».
Та из девушек, что была пониже ростом, хихикнула и толкнула Блисс локтем в бок:
– Я тебе серьезно говорю, пора воспользоваться этим парнем. Он ведь за тобой хвостом ходит. Ему только ты и нужна. Я это точно знаю, сама пыталась строить ему глазки.
Девушки разразились смехом, румяные щеки Блисс неожиданно побледнели. Не успели подружки войти в главный школьный корпус, как перед ними как из-под земли выросла мисс Бриддл, школьный психолог. Поздоровавшись, она попросила Блисс задержаться на минутку. Девушки переглянулись, как будто их застукали за курением, и оставили Блисс одну с мисс Бриддл.
Мисс Бриддл, плоская как доска,
Старой девой ты будешь всегда.
Этот стишок появился на боковой стене школьного здания вскоре после того, как невзрачная длинноносая женщина появилась в школе в самый разгар учебного года. Прежний школьный психолог неожиданно умер дома от сердечного приступа. Он много лет проработал в средней школе имени Линкольна. Его все любили и знали, чего можно от него ожидать, что в целом было не так уж и плохо. Но колченогая бабенка из Чикаго, которая жила с тремя кошками и, по слухам, с другой женщиной, – этого еще только им не хватало!
Блисс последовала за мисс Бриддл в ее кабинет.
– Садись, Барбара! – указала мисс Бриддл на стул.
Блисс опустила рюкзак на пол и села, скрестив ноги. Затем принялась разглядывать висевшие на стенах плакаты. Они освещали четыре темы: «Не кури», «Не принимай наркотики», «Не занимайся сексом» и «Поступи в колледж». Взгляд Блисс остановился на третьем. На плакате была изображена печального вида девушка с раздутым, как воздушный шар, животом. Блисс прикусила губу и посмотрела на собственный живот. Он был плоским. И пусть, черт побери, лучше и дальше таким остается, мысленно приказала она себе, представив свою матку этакой враждебной для всех живых существ вселенной, где ничто не способно выжить.
Мисс Бриддл села перед ней и сцепила пальцы.
– Я недавно просмотрела твои оценки, Барбара. Должна признаться тебе, они меня впечатлили. Весьма впечатлили.
Блисс вздохнула. Она была почти уверена, что за этим последует лекция о сексе. Другим девушкам уже приходилось их выслушивать, и не раз. Затем следовало предостережение, оценка целей и вручение пакетика с презервативами. Все делалось втихомолку, без всякого афиширования.
– Да, очень впечатлили. А твои баллы по тестам, «Тест американского колледжа»? – Мисс Бриддл извлекла лист бумаги из папки и, положив перед Блисс, пощелкала по нему пальцем. – Очень высокие.
– Да, мэм, – отозвалась Блисс и накрутила на палец прядь волос. – Миссис Лингрин мне говорила.
– Да, да, мы с миссис Лингрин разговаривали на эту тему. Она считает, что ты с каждым днем работаешь все успешнее и успешнее.
– Я ничего не знала. – За спиной мисс Бриддл висели три диплома в позолоченных рамках.
– Мы с твоими учителями много говорили о тебе и твоих успехах в учебе. И мы думаем, то есть даже не думаем, а уверены, что ты заработаешь стипендию для поступления в колледж. Мы имеем в виду хорошую стипендию для хорошего колледжа. – Мисс психолог откинулась на спинку стула, взяла со стола карандаш и покатала его между пальцами. – Ты сама уже задумывалась об этом? О том, чтобы поступить в колледж?
Нос мисс Бриддл заканчивался похожим на кнопку бугорком, на который так и хотелось нажать.
– Вообще-то нет. Не особенно.
– Гм… Могу я спросить почему?
Блисс легонько прикусила подушечку указательного пальца. Конечно же она задумывалась о поступлении в колледж. Это была ее заветная мечта. Но воплотить ее в жизнь – это все равно что выиграть в лотерею или победить Штефи Граф на чемпионате мира по теннису. И хотя мечта в принципе была реальной, как и любые другие ее фантазии, в то же время она казалась столь же несбыточной и недосягаемой, как попытка ухватить плывущее по небу облачко.
– Я не знаю почему, мисс Бриддл. То есть я думаю… знаете… никто из моих подруг не хочет поступать в колледж.
Советница пошлепала карандашом себя по губам:
– И причина именно в этом? Все дело в твоих подругах?
– Э-э-э… наверное, в этом. Да, наверное. Дай у дома у меня дела неважные, вы ведь знаете. Мои родители… они нуждаются во мне.
Мисс Бриддл появилась в школе, когда Блисс училась в девятом классе. И хотя тогда на Блисс заглядывались многие мальчики, теперь ее больше считали похожей на своего нелюдимого брата, ныне покойного. Мисс Бриддл, видимо, уже рассказали о том, что случилось в семье Стенли, потому что вскоре после ее прибытия в школу она вызвала Блисс к себе в кабинет и заявила, что готова в любой день поговорить с ней, если у нее возникнет такое желание.
В ту первую встречу Блисс ничего не сказала ей. Лишь кивнула и, когда прозвенел звонок, встала и вышла из кабинета.
Сидя в этом же кабинете три года спустя, она сразу поняла, что общаться с психологом ей хочется не больше, чем в первый раз.
– Что, если я попрошу тебя передать твоей маме, чтобы она как-нибудь на днях зашла ко мне?
Блисс подняла голову.
– Для того чтобы поговорить на эту же тему. Было бы обидно, если бы ты, по крайней мере, не попыталась поступить в колледж.
– Мою маму? Сюда? – В голосе Блисс прозвучало неподдельное недоумение.
– Да. Она считает, что было бы жаль, если бы ты осталась в Карлтоне.
– Моя мать уже приходила сюда и разговаривала с вами?
– А что в этом удивительного? Она беспокоится о твоем будущем.
Блисс состроила гримаску. Она с трудом представляла себе разговор матери с мисс Бриддл. Для этого потребовался бы определенный уровень ясного сознания и энергии. Ни тем ни другим Ирен Стенли не обладала.
– Ты разумная девушка, Барбара. Ты можешь увидеть мир, можешь поехать куда угодно. Скажи мне, что тебя интересует?
– Интересует? Даже не знаю. Пожалуй, многое.
– Назови хотя бы одно.
Мышцы Блисс напряглись.
– Теннис. – Это был удар – как в том же теннисе, – призванный заставить соперника потерять равновесие.
– Теннис? Ты играешь в теннис?
– Нет, не играю. Но теннис мне интересен. Вы же сами меня спросили? Во всяком случае, корты здесь… – Он мотнула головой в сторону двери, – просто дерьмо. – Она посмотрела на мисс Бриддл, чтобы проверить, какое впечатление произвели ее слова на школьного психолога.
– Но ты ведь любишь теннис?
– Пожалуй, люблю.
– А что еще?
Семнадцатилетняя собеседница мисс Бриддл сделала глубокий вдох, затем громко выдохнула, демонстрируя свое раздражение по поводу того, что напрасно тратит время, разговаривая с какой-то больной старой лесбиянкой. Блисс не задумывалась о том, имеют ли реальное основание эти слухи, потому что лично ей на это наплевать, но все-таки они служили довольно веской причиной не доверять этой женщине. И Блисс придала взгляду именно такое выражение – полное презрение и безразличие.
– Люблю писать сочинения. Люблю историю. Мне нравится курс мистера Кантора по социологии. – Блисс сделала паузу и добавила: – И еще мне нравятся мальчики.
Мисс Бриддл улыбнулась:
– Я интересуюсь твоей учебой, Барбара. – Она извлекла из папки одну из экзаменационных работ середины семестра, сочинение на тему смертной казни, в которой содержались доводы за и против. Блисс тогда выплеснула на бумагу собственные ощущения от судебного процесса над убийцей брата. – «Некоторые люди десятилетиями содержатся в камере смертников в ожидании исполнения приговора. Они посылают апелляцию на каждое действие властей, нацеленное на то, чтобы закончить их жизнь. Этому следует положить конец. Государству это обходится слишком дорого, да и жертвам бесконечное ожидание приносит огромные страдания».
Твои рассуждения очень даже логичны, – прокомментировала прочитанное мисс Бриддл. – Ты замечательно изложила свой тезис, грамматически правильно и точно его выразила, тщательно исследовала тему. И что самое важное, вложила в эту работу страсть. Это незаурядное сочинение. – Она вытащила из папки три другие письменные работы и поставила на каждой ярко-красную букву «А». – У тебя есть что предложить миру, Барбара, тебе есть что сказать. Я имею в виду твой опыт и твой интеллект. Ты когда-нибудь задумывалась над тем, как реализовать его?
Блисс выпрямила спину, не вставая с кресла.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– А по-моему, все-таки понимаешь. У тебя есть дар слова, Барбара, ты умеешь приводить доводы. Ты прекрасно пишешь сочинения. Просто прекрасно.
Блисс терпеть не могла, когда мисс Бриддл повторяла одно и то же: «Отлично. Очень хорошо. Впечатляюще».
– Меня зовут Блисс, а это мои старые работы. Они ровным счетом ничего не значат. – Блисс сделала упор на слове «ничего». – Из этого еще не следует, что я буду хорошо учиться в колледже.
Мисс Бриддл кивнула:
– Ты права. Колледж – это нечто большее, нежели просто серьезное жизненное испытание.
Взгляд Блисс скользнул по краю письменного стола собеседницы.
– Мой отец, надеюсь, не приходил сюда для разговоров о колледже?
– Нет, не приходил.
Блисс растянула губы в торжествующей ухмылке:
– Ну и не ждите, он не придет. Потому что ему это не надо. Его хватил бы удар, узнай он, что я с вами разговаривала на эту тему.
– Но если бы он узнал, что существуют стипендии…
– Это не имеет никакого значения.
– Он не верит в то, что женщины могут поступать в колледж?
Блисс посмотрела на фотоснимок улыбающихся выпускников.
– Дело не в этом, – ответила она.
– А в чем же тогда?
– Знаете, мой отец, наверное, мужской шовинист или что-то в этом роде… Вообще-то нет, он не такой. – Блисс стукнула кулаком по подлокотнику кресла. – Послушайте, я не собираюсь поступать ни в какой в колледж, понятно? Когда я закончу школу, то навсегда поставлю на учебе крест.
– И это лишь потому, что твой отец якобы станет возражать? Неужели тебе самой это кажется правильным? Обычно родители желают своим детям лучшего будущего.
Блисс принялась разглядывать желтую строчку ниток на своих ботинках «Док Мартенс». Она целый месяц собирала деньги, подрабатывая приходящей няней, чтобы скопить на пару таких отпадных ботинок. Затем в один прекрасный день отец приглашает ее и Джеффа съездить в Колд-Спрингс. Они заехали в магазин автомобильных запчастей и в универмаг «Сиэрс» в торговом центре. Затем все вместе пообедали в кафетерии. Перед тем как выйти на улицу, отец нырнул в обувной магазин и указал на ботинки, о которых она уже давно мечтала, и спросил, не купить ли ей эти ботинки. И потом они двинули на автостоянку. Она шла в новеньких поскрипывающих ботинках, а отец шагал впереди, обняв Джеффа за плечи.
– Блисс! – услышала она голос мисс Бриддл.
– Что?
– Я сказала, что обычно родители хотят лучшего будущего для своих детей. Твои родители точно такие же.
Блисс закрыла глаза, лишь бы только не видеть эту женщину. Она представила, как слова превращаются в пузырьки, как они парят над ее головой. Банальности, взятые из справочника для лиги юниоров. Сравнить ее родителей с другими – абсолютная дурь. Это же надо додуматься!
Ни у кого таких родителей, как у нее, даже близко нет. Сколько раз они с Джеффом, придя домой, заставали мать спящей в кресле, так и не сделавшей ничего по дому. И тогда они вдвоем, она и Джефф, закатав рукава, брались за работу – готовили завтрак и обед. Мыли посуду. Черт побери, даже устраивали постирушки, чтобы у матери было чистое нижнее белье. А отец? С ним дела обстояли не лучше.
– Мне, пожалуй, пора идти в класс.
Мисс Бриддл приняла расслабленную позу и сложила ладони домиком.
– Послушайте, вы совершенно не знаете мою семью, – с жаром произнесла Блисс. – Не будь меня здесь, я не знаю, что бы с ними произошло. Может, моя мать и показалась вам нормальной, но это только внешне, на первый взгляд. Господи, да после того как убили моего брата, она превратилась в сумасшедшую! А мой отец? Мой отец просто нуждается во мне!
Прошло ровно пять месяцев с того дня, когда отец отправился в сарай, чтобы заняться ремонтом своего грузовичка. Блисс сидела на чердаке и читала, зарывшись в сене.
Отец включил радио. Его звуки, а также лучи солнца и запах сена незаметно убаюкали Блисс, и она задремала. Проснувшись, она заметила, что солнце переместилось дальше от того места, где его лучи падали до того, как ей уснуть, и вздрогнула. Внезапно до ее слуха донесся какой-то странный звук. Казалось, будто стонет попавшее в ловушку животное. Что-то вроде воя лисицы, оплакивающей детенышей у развороченной плугом норы.
Блисс отползла ближе к краю чердака. Может, это где-то ухает сова, подумала она. Может, все-таки радио? Там, внизу, отец сидел напротив козел для пилки дров, раз за разом ударяя что-то кулаками. Это нечто было небольшого размера и, кажется, коричневого цвета, как белка или крыса. Только потом Блисс поняла: звуки исходили не от того, что было перед ним, это плакал он сам. Рыдания сотрясали большое и сильное тело ее бесстрашного отца.
– Я уверена, им обоим очень тяжело, – произнесла мисс Бриддл. – Это вполне естественно для любой семьи.
– Нет, не естественно! – выпалила Блисс. – Нет в моей семье ничего естественного или даже нормального!
После того как отец ушел из сарая, Блисс спустилась с чердака и нашла то, по чему тот стучал кулаком. Это была бейсбольная рукавица, высохшая и жесткая оттого, что ею долго не пользовались. Внутри рукой отца было написано «Шэп».
– Вы знаете, что мне даже не разрешается упоминать имя брата? Стоит кому-нибудь упомянуть о Шэпе, как отец встает и выходит из комнаты. Говорит, что нам нужно начать новую жизнь. Я вам вот что скажу: никогда мои родители ее не начнут. Ни единого шага к этому не сделают, поверьте мне.
Мисс Бриддл подтолкнула к Блисс через весь стол пачку бумажных носовых платков. Та глубоко вдохнула через нос и посмотрела на собеседницу:
– Я понятия не имею, что было у матери на уме, когда она пришла к вам сюда. Может, ей кажется, что станет легче, если я уеду и не буду служить вечным напоминанием о том, кого она действительно любила.
– Блисс!
Девушка просто отмахнулась от психолога.
– Блисс. Конечно, твоим родителям очень больно, очень тяжело. Потерять ребенка, да кто может представить себе такое? Но я уверяю тебя, они научатся жить без твоего брата. Никуда они не денутся. Боль уляжется. Ты должна поверить в них. Но, кроме необходимости заботиться о родителях, что еще держит тебя в Карлтоне? Что ты здесь будешь делать?
– То же, что и все, – вздохнув, ответила Блисс.
– Что же именно?
– Как что? Выйду замуж. Заведу детей.
Мисс Бриддл повернула голову:
– Ты не такая, как все, Блисс. – Она подтолкнула к девушке несколько листков бумаги – ее письменные работы. – Прочитай это и потом скажи мне, что ты мечтаешь простаивать у плиты, стряпая обеды, и вытирать детишкам носы.
Блисс посмотрела на бумаги. Все-таки эта старая мымра права. Она и впрямь не горит желанием все дни напролет заниматься стиркой, уборкой и детскими подгузниками. Блисс перебрала в памяти все знакомые ей браки и пришла к выводу, что ни один не достоин того, чтобы стать образцом для подражания. Она с трудом представляла себе, что свело вместе ее мать и отца. Но одну вещь она знала твердо: за годы супружества они переплелись, как корявые ветви дерева, вросли друг в друга, как попавшая под кожу заноза.
– Твой друг Джефф… ты говорила с ним о замужестве?
– Это особая тема.
– И ты этого хочешь?
Блисс пожала плечами:
– Может быть. Моим родителям он нравится. Он же отдает себе отчет в том, какая обстановка у нас в доме. Он мне здорово помогает.
Мисс Бриддл понимающе кивнула.
– Вы с ним когда-нибудь говорили о колледже?
– Шутите? Я ни с кем не говорила о колледже, мисс Бриддл. Ни с единой душой.
Психолог отодвинулась от стола и встала.
– Тебе нужно с кем-нибудь обсудить этот вопрос. – Советница потянулась к полке и сняла с нее три книжки. – Полистай как-нибудь это, – сказала она и положила их на стол перед Блисс. – Подумай и потом приходи ко мне. Может быть, я ошибаюсь. Может быть, тебе не предложат стипендию. Может быть, тебя вообще никуда не примут. Все, что угодно, может произойти. – Мисс Бриддл улыбнулась. – Но если ты попытаешься и если получишь предложение от какого-нибудь колледжа, то тогда и ты, и твоя мать, и я… мы все вместе уговорим твоего отца.
Блисс посмотрела на книги, силясь, однако, придать лицу равнодушное выражение.
– Можно я пойду в класс? – спросила она.
Мисс Бриддл перегнулась через стол:
– Ты мне потом скажешь.