412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Семенова » Роковое пари (СИ) » Текст книги (страница 2)
Роковое пари (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 22:30

Текст книги "Роковое пари (СИ)"


Автор книги: Наталья Семенова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

– Ты, кажется, покраснела, мисс Олбрайт.

Я чувствовала, как мне становилось жарко, мои щеки пылали. Я поерзала на стуле, пока ко мне не вернулся голос.

– Эм… здесь стало немного жарко. – Кого я обманывала? Его гостиная похожа на морозильник с минусовой температурой. И я лишь вошла в нее, как мне захотелось обнять себя, чтобы согреться. Единственная температура, которая повысилась, это моя собственная.

– Да, немного нагрелось, – согласился он язвительно, очередная ухмылка скривила его губы.

Не задумываясь о двойном смысле его слов, я запихнула свой этюдник и ручку в рюкзак и встала. Херст поднялся на ноги, пока я пыталась надеть рюкзак на плечи.

– Позволь мне помочь с этим, – произнес он, шагая позади меня, и с легкостью накинул лямки на мои плечи. Роман коснулся своими длинными, изящными пальцами моей плоти, пока расправлял их. От его прикосновения волосы на моей шее встали дыбом, а кожу начало покалывать.

– Спасибо, что уделили мне время, – поблагодарила я, мои ноги снова стали как ватные.

– Хочешь экскурсию по моему ателье? – спросил он. – Прежде чем ты уедешь?

– В другой раз, – с трудом выговорила я. – У меня крайний срок. – И еще мои кости разжижались с каждым мгновением все больше.

Повернувшись ко мне лицом, он кивнул.

– Просто дай мне знать, когда. – Его голубой взгляд пронизывал на меня насквозь. Расплавлял меня. Так что, чем скорее я уберусь отсюда, тем лучше.

– Я попрошу мадам Дюбуа прислать несколько архивных фотографий из моей коллекции, которые ты сможешь использовать в своей статье.

– Это было бы здорово. – Я уже повернулась к лифту.

– Я провожу тебя.

– Нет, все в порядке. Я справлюсь.

Без лишних слов я направилась к лифту, и когда нажала на кнопку, почувствовала, как его единственный глаз прожигал мою спину.

Как назло, лифт долго не приезжал. И когда двери раскрылись, я поспешила внутрь.

Каждая частица моего существа…

Горела.


Глава 3

Роман

У меня задергался глаз от этого ослепительного калейдоскопа цветов, но я не мог выбросить ее из головы. Да еще этот пьянящий аромат ее волос. Аромат цветущих апельсинов. Я хорошо его помнил, еще с тех времен, когда я – мы – сбежали из города в деревню. Не в силах усидеть на месте или сосредоточиться на работе, я бродил по своей обители, беспокойный и рассеянный.

Эта блоггер… журналистка… неважно. Нетрадиционной, но, тем не менее, редкой красоты. Образ ее лица отпечатался в моем мозгу. Ее широко расставленные изумрудные глаза, буйство розовых локонов на голове, розовые губы с нежным изгибом, ямочка на подбородке, нос пуговкой с россыпью веснушек. Она была как глоток свежего воздуха. Девушка, чьи ноги, как у жеребенка, делали ее выше, чем та была. И так напоминала мне ту, другую. Такая энергичная! Так же быстро, как влетела в мою жизнь, она вылетела из нее, оставив меня с неожиданным стояком. Прошла, казалось, целая вечность с тех пор, как женщина возбуждала меня. Моя эрекция все еще упиралась в брюки, пока я бесцельно ходил зигзагами из угла в угол, ругаясь себе под нос.

Еще слишком рано для выпивки, и это последнее, что мне было нужно в свете моей заторможенной креативности, но я все равно налил себе бокал. Бурбона. Сделал несколько глотков, позволяя теплой янтарной жидкости обжечь мое горло и просочиться в кровь. Когда я уже собрался допить остаток, в мои уши ворвалась знакомая мелодия. Звонок айфона. Но он не мог быть моим. Мой в заднем кармане и выключен, как я всегда его держал. С почти опустевшим бокалом в руке, я обернулся и увидел, что мелодия исходила от телефона мисс Олбрайт, который она положила на журнальный столик и так и оставила его. Причем намеренно оставила включенным. Мой член опал, а внутри меня вспыхнула ярость. Она обманула меня! Бросила мне вызов! Я громко и четко приказал ей выключить его! Бросившись к столику, я с грохотом поставил бокал на него и схватил телефон. Здоровым глазом посмотрел прямо на определитель номера, и он чуть не выскочил из глазницы. Зрение у меня хорошее, и я не выпил столько бурбона, чтобы тот затуманил мое зрение. Имя четко отображалось на экране. Харпер Олбрайт.

– Какого хрена! – буркнул вслух я. Как, черт возьми, она могла звонить сама себе?

Указательным пальцем я нажал на ответ со скоростью конькобежца. И резким движением руки поднес телефон к уху. Материализовался хрипловатый женский голос, который я не узнал.

– Соф, как прошло интервью? Мне очень хочется знать.

А я умирал от желания узнать, что, блядь, происходило.

– Кто это? – рявкнул я в трубку.

– Харпер Олбрайт. Кто это?

– Никто из твоих знакомых, – прорычал я, чувствуя сарказм в своих словах.

– Почему у тебя телефон Софи?

– Она оставила его… в кафе. Я хочу вернуть его ей.

– О, это так мило с твоей стороны.

Я – не милый. Ярость пронизывала мой голос.

– Где она живет?

– Связь теряется. Я пришлю тебе ее адрес.

Ткнув пальцем, я завершил разговор. Кто-то должен был мне объяснить, что происходило – например, та девушка, которая брала у меня интервью. Чертова самозванка.

Я с нетерпением ждал сообщения. Наконец-то раздался писк. Я прочитал текст. Ее полное имя Софи Локхарт, и она жила на Западной 35-й улице. Район Адская кухня. Какая девушка в здравом уме будет жить там?

Запихнув предательский телефон в другой карман, я спустился по лестнице вместо лифта в свое ателье.

Не останавливаясь, чтобы осмотреть, чем были заняты мои верные, трудолюбивые сотрудники, я помчался прямиком к входной двери. Мимоходом слышу, как мадам Дюбуа, которая являлась их непосредственным начальником и моим спасательным кругом, окликнула меня:

– Месье, куда вы идете?

Для меня необычно выходить на улицу средь бела дня. Солнечный свет раздражал мой рабочий глаз и ставил под угрозу мою анонимность. Если я и покидал свою резиденцию, то только для одинокой прогулки в предрассветные часы или вечером, когда луна только-только появлялась. Тогда небо – черное, как уголь, и я мог слиться с пустынными, неосвещенными улицами, окутанными темнотой, где мне попадалось всего несколько бомжей, которым было наплевать на мою личность или уродство, они ждали меня за десятку. Ведь я щедро раздавал им деньги.

Тяжело дыша, я проигнорировал своего начальника штаба. Вместо этого у входа в мое ателье набрал четырехзначный код на панели безопасности, чтобы выйти. Один-два-один-два. Двенадцать-двенадцать. Ее день рождения. Я услышал щелчок и распахнул тяжелую бронзовую дверь. Дождь лил как из ведра. Капли хлестали как пули.

Мадам Дюбуа стояла у меня за спиной.

– Могу я принести ваш плащ?

– Я в порядке, – проворчал я, хватая зонтик с подставки, стоящей рядом с дверью. Потом нажал на кнопку, ослабляющую пружину, и когда она проскользнула по металлическому стержню вверх, огромный фирменный зонт появился в дверном проеме. Затем вышел на улицу. Британский зонт, сделанный на заказ, достаточно прочен, чтобы укрыть меня от ливня. Я поспешил вперед, сражаясь с бушующей стихией. Порывистым ветром. Дождем. Скользким тротуаром. Лужами. Моя цель должна была находиться всего в нескольких кварталах впереди меня. Хотя в хороший день до ее квартиры можно дойти пешком, инстинкт подсказал мне, что она направилась к метро, расположенному на углу Канал и Делэнси. Перехватывая зонтик покрепче, я ускорил шаг, а потом перешел на бег.

Дождь усилился, поднялся ветер. Все вокруг вихрилось, пока мои ноги стучали по тротуару, создавая маленькие брызги. Люди вокруг меня бежали в поисках укрытия, вставая на моем пути. Зонты звенели, дождь поливал. Затем, наконец, я увидел ее. В сером море ее было трудно не заметить в ее-то наряде цвета радуги. Она бежала в сторону станции метро в центре города, накинув на голову капюшон толстовки, чтобы укрыться от дождя.

– Бабочка, – крикнул я. Не понимаю, почему я назвал ее так, хотя знал ее имя. – Бабочка! – снова прокричал я, но дождь оказался, словно глухой завесой между нами.

Ближе к входу в метро она, наконец, услышала меня и обернулась. На мгновение ее мокрое от дождя лицо встретилось с моим. Но она тут же исчезала из моего поля зрения, когда грузный пассажир в безумной спешке налетел на нее и повалил на землю. Спустившись по лестнице метро, он даже не оглянулся.

Растянувшись на полу, она не могла подняться.

Полчища грубых нью-йоркцев, отчаянно пытающихся спастись от ливня, не обращали на нее внимания и бежали в укрытие.

Мой организм работал на пределе своих возможностей. Я побежал быстрее, мои конечности и легкие горели.

Ее сейчас растопчут!


Глава 4

Софи

Все вокруг было как в тумане. Дождь хлестал по мне, промочив до костей. Свернувшись в позу эмбриона на холодном, намокшем асфальте, я оцепенела, растерялась, не в силах пошевелиться. Люди сновали вокруг меня, крича:

– Вставай! Уйди с дороги.

Я лежала под натиском их ног и капель дождя. Наконец, мне удалось присесть на корточки, и резкое жжение пронзило мое колено. Поморщившись, я посмотрела вниз. На моих колготках оказалась большая прореха, дыра размером с серебряный доллар, и сквозь нее просвечивала неприятная царапина. Дождь смешался с кровью, образуя багровые потеки, из-за которых все выглядела еще хуже, чем было на самом деле. Горячие слезы и капли дождь стекали по моему лицу. Я прижала колени к груди. Пульсация содранной кожи усиливалась, и я начала рыдать, не заботясь о том, что могли подумать обо мне люди, потому что им было абсолютно все равно.

– Убирайся на х*й с моего пути, придурок! – прокричал другой голос, возвышаясь над хаосом. Смутно знакомый. – Господи, ты ранена. – В голосе чувствовалась тревога. – Давай, Бабочка, позволь мне помочь тебе подняться.

На моем следующем судорожном вдохе кто-то поднял меня на ноги. Дрожь сотрясла все мое тело, отчасти потому, что мне было так холодно и мокро. Но в основном потому, что я оказалась в объятиях моего неожиданного героя. Романа Херста.

Держа в другой руке массивный черный зонт, он притянул меня к себе так, что мы оба оказались под его защитным пологом. Лицом к лицу. Так близко, что наши тела плотно соприкасались.

– Что ты здесь делаешь? – заикаясь, промямлила я.

– Ты забыла свой телефон.

Ой-ой. Неужели я случайно оставила его включенным, и он зазвонил? Неужели Роман раскрыл мою настоящую личность?

– Ты можешь идти? – спросил он, останавливая мои мысли. В его взгляде горело беспокойство.

Я опустила глаза на свое окровавленное колено. Оно все еще болело, но ничего серьезного.

– Да, я в порядке. Мне нужно домой.

– В твоем состоянии ты ни за что не поедешь на метро. Ты истекаешь кровью и дрожишь.

– Это всего несколько остановок, – запротестовала я, стиснув зубы, пока люди толпились вокруг нас, делая безумные рывки к входу в метро. – Могу я получить свой телефон обратно?

– Софи…

Черт. Он знал. Но откуда?

Херст приподнял мой подбородок большим пальцем, его прикосновение было такое нежное. В отличие от яростных струй дождя вокруг нас. Внутри меня разлилось тепло, когда его взгляд остановился на мне.

– Что происходит с бабочками под проливным дождем?

Я знала. Из любопытства однажды загуглила этот вопрос.

– Если они не находят укрытия, то умирают.

– Держись за меня.

В следующее мгновение Роман снова притянул меня к себе, свободной рукой обхватил мои плечи, и я бежала обратно в студию, как хромой щенок. Каждый шаг причинял мне боль.

И также будет с правдой.


Глава 5

Роман

Я нес свою потрепанную Бабочку наверх в свою квартиру. Лифт заклинило, и я решил воспользоваться черным ходом, давно возведенным на случай пожара. Мой гнев на время уступил ее уязвимости и моей потребности позаботиться о ней. Даже промокшая, она была легкой, как перышко. Такая хрупкая, а ее кожа такая нежная. Усадив девушку на диван, я включил камин, что делал крайне редко, и нашел одеяло, чтобы укрыть ее. Ее зубы все еще стучали, а одежда промокла насквозь. Мадам Дюбуа скоро должна была подойти с халатом и аптечкой первой помощи. Но еще не скоро. Поэтому направился к своему бару и налил бокал бурбона.

– Вот, выпей это. Это согреет тебя. – Я протянул ей бокал.

– Спасибо, – тихо поблагодарила она.

– Почему ты не взяла с собой зонтик? – поинтересовался я, наблюдая, как она делала глоток крепкого напитка. К моему удовольствию, Бабочка сгримасничала, нахмурив свои брови, похожие на гусеницу.

– Когда я выходила из квартиры, не было похоже, что будет дождь.

– Внешность может быть обманчивой, не так ли, Софи?

Теперь появилась виноватая гримаса.

– Да, вещи не всегда такие, какими кажутся. И люди тоже. – Она заставила себя сделать еще один глоток бурбона. – Как ты узнал мое настоящее имя?

– Позвонила твоя подруга – настоящая Харпер Олбрайт. – Я не потрудился указать ей, что знал, как оно пишется.

Она прикусила нижнюю губу.

– Я могу объяснить.

Я сложил руки на груди, подавляя гнев, который кипел внутри меня.

– Ты все объяснишь, как только будешь в чем-то сухом, и это кровавое месиво на колене будет смыто.

В этот самый момент дверь лифта раскрылась. Из него выскочила мадам Дюбуа, держа в руках поднос с чайным сервизом и аптечкой. Черный шелковый халат, один из многих, которые я использовал для своих моделей между примерками, был перекинут через ее левую руку.

– Не хотите ли чаю, mon chérie4? – спросила она, приближаясь к нам, ее походка стремительна, а осанка, как всегда, безупречна.

– Нет, спасибо, – ответила моя хрупкая подопечная со слабой благодарной улыбкой.

– Мадам Дюбуа, пожалуйста, поставьте чайник и фарфор на журнальный столик, на случай, если она передумает.

Не говоря ни слова, она сделала то, что ей сказали, а затем предложила проводить Софи в ванную комнату для гостей, где она могла бы переодеться в халат.

– Спасибо, мадам. Пожалуйста, после этого заберите ее мокрую одежду и положите ее в сушилку. – В подвале была прачечная, которая также использовалась для хранения вещей.

– Oui, monsieur5. – Она тепло улыбнулась Софи. – Mon chérie, оставьте свой рюкзак здесь.

Софи отбросила мокрый мешок и, пошатываясь, поднялась на ноги, не в силах подавить болезненное шипение. Меня пронзил укол вины. Я должен был помочь ей подняться, но, к счастью, мадам Дюбуа придержала ее за руку и помогла дойти до ванной. Девушка все еще шла скованно.

Через несколько минут они вернулись. Софи уже была в шелковом халате с поясом, который доходил ей до колен. Хотя ее рана все еще была влажной и кровоточила, но, похоже, что мадам Дюбуа немного очистила ее. Ее мокрая одежда была собрана в сетчатый мешок, который держала мой начальник штаба.

– Спасибо, – сказал я, пока мадам Дюбуа вела Софи обратно к дивану.

– Pas de problème6. Я думаю, что колготки испорчены, но я могу попробовать их зашить.

Софи подняла на нее глаза.

– Все в порядке. Вы можете просто их выбросить. У меня есть несколько таких же пар.

– Нет, не выбрасывайте их! – вмешался я. – Просто оставьте их на столе.

Я смотрел, как моя верная, давняя сотрудница вынула их из мешка для белья и положила на стеклянную поверхность рядом с вазой с гардениями. Цвета ожили в отблесках пылающего огня. Раскаленное пламя – единственная вспышка цвета в моей абсолютно черной комнате.

– Мадам Дюбуа, пожалуйста, вернитесь, когда мисс… – Черт. Я забыл ее фамилию.

– Локхарт, – вставила Софи.

Софи Локхарт. Ее имя жгло мой язык.

– …когда одежда мисс Локхарт высохнет.

– Oui, monsieur, – отрапортовала мадам Дюбуа и удалилась к лифту.

Я же подошел к Софи.

– Вытяни ногу на журнальный столик.

Она сделала то, о чем ее попросили. Мой взгляд задержался на ее длинных, бледных тонких конечностях и ухоженных босых ногах, каждый палец которых был идеально выкрашен. И еще на безобидной татуировке в виде бабочки, нанесенной чуть выше ее лодыжки.

Я присел между столиком и диваном и на мгновение залюбовался тем, как изысканно она выглядела в черном. Четкий контраст оттенял ее фарфоровую кожу и тонкие черты лица. Я не мог не заметить, как ее маленькие соски натянули ткань, и представил, что они похожи на маленькие бутоны роз. Сморщенные, розовые и изящные. Как те, которые я когда-то любил. С болью осознавая, что под халатом на ней нет ничего, кроме ожерелья с эмалированной бабочкой, я слегка приподнял подол, чтобы осмотреть степень повреждения колена. И подавил желание мысленно и физически раздеть ее.

– Вот ты натворила дел.

– Да, я немного не в себе.

Я не мог удержаться от легкого смеха.

– Это не твоя вина, что этот придурок врезался в тебя. Тебе повезло, что он не сбил тебя со ступенек метро.

– Это хороший способ посмотреть на это. Всегда есть что-то хуже.

Ее оптимизм и жизнелюбие были очевидны. Они были ее верными спутниками.

Я снова сосредоточился на ее колене.

– Хочу, чтобы ты не двигалась, пока я займусь этим.

– Хорошо.

Я открыл аптечку. В ней было все, что мне нужно.

– Во-первых, я собираюсь обеззаразить рану спиртом. Предупреждаю, что это может быть больно. – Я открутил крышку пластиковой бутылки и смочил ватный диск антисептической жидкостью. Затем промакивающими движениями обработал им колено, удаляя все остатки загрязнений.

– Ой! – дернулась она.

– Я же говорил, что может быть больно. – Еще один мазок – и на этот раз она всего лишь слегка поморщилась. Потом отбросил окровавленный диск на пол.

Затем я нанес немного неоспорина, стараясь не причинить ей лишнюю боль.

Я осмотрел царапину более внимательно. Теперь она была очищена, но рана оказалась довольно велика. Больше, чем мог закрыть пластырь. Поэтому, дотянувшись до марлевого тампона, я снял обертку и положил его на ее колено.

– Подержи это, – приказал я. Она приложила указательный палец к белому тампону, пока я отрезал кусок клейкой ленты и закреплял повязку на месте.

– Как чувствует себя твое колено?

– Хорошо. – Она улыбнулась, но ее взгляд был прикован к моим рукам.

– Постарайся не сгибать его следующие пару дней. – Я убрал все обратно в аптечку. – И держи его сухим и чистым.

Она кивнула, что поняла, пока я застегивал крышку. Теперь настала моя очередь задавать вопросы. Я встал и пересел к ней на диван.

– Итак, скажи мне, мисс Локхарт, почему ты выдавала себя за свою подругу Харпер?

Скорчив милую гримаску, она жевала свою нижнюю губу.

– Ей нужна была услуга.

– Понятно. Не могла бы ты рассказать подробнее?

– Она провела ночь в доме своего жениха и проспала.

– Значит, эксклюзивное интервью, о котором она просила меня несколько месяцев подряд, было не таким неважным?

– Нет! – защищала подругу она. – Она просто иногда бывает взбалмошной.

– Что ж, твоя взбалмошная подруга, возможно, только что разрушила свою карьеру и сделала твою.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты должна получить награду за интервью. И кстати, что ты собираешься рассказать обо мне своей подруге?

– Ничего. Кроме того, что ты был очень сговорчив.

Уважение к ней резко возросло, подавляя мою ярость. Она решила соблюсти наше соглашение о конфиденциальности.

– Что ты собираешься рассказать ей о моей сексуальной ориентации?

На ее губах заиграла кривая улыбка. Ямочка, появившаяся на одной щеке, так напомнила мне ее.

– Я не спрашивала тебя об этом. Ты не дал мне шанса, помнишь?

Боже, Бабочка была такой милой, и она – права.

– Так что ничего. Совсем ничего.

Подавив собственную улыбку, я, молча, восхитился ее честностью.

– Ты действительно должна получить благодарность за интервью.

Она пожала плечами.

– Для меня это не имеет значения. Это не поможет моей карьере. К тому же, Харпер платит мне за это.

Так этой красивой, обескураживающей девушке нужны были деньги.

– Чем ты занимаешься?

– Я маникюрный техник.

– Значит, ты своего рода гуру в области оборудования, который специализируется на гвоздях7 и шурупах? – Мой двойной намек не прошел мимо, и на короткую секунду я задумался, каково это – быть ее молотком.

Не понимая этого, она покачала головой.

– Нет, я маникюрша. Я делаю маникюр и педикюр.

– О, так ты красишь ногти на руках и ногах. – Я посмотрел на ее безупречные ноготки, каждый конфетно-розовый квадратик был украшен разными бабочками.

– Да, – вздохнула она. – Но однажды я надеюсь начать зарабатывать на жизнь как художник.

Я мысленно вернулся к ее альбому для рисования. Ее замысловатые рисунки бабочек не ускользнули от моего одноглазого взгляда.

– Что это с тобой и бабочками? – Я поиграл с ее разноцветной эмалевой подвеской в виде бабочки, но отпустил ее прежде, чем кончиками пальцев проник под ее халат. Соблазн был слишком велик.

Она туже затянула пояс халата.

– Я всегда была очарована ими. Они сложные и красивые – как и ты, Бабочка – и, как многие, я верю, что они обладают магической силой.

Например, вызвать у взрослого мужчины сильный стояк? Я внезапно осознал, что между ног у меня вспыхивали мурашки от покалывания яичек. Мой член напрягся.

– Так ты их рисуешь, а потом раскрашиваешь? – Я изо всех сил старался, чтобы мой голос не выдал моего возбуждения.

– Да. Я нарисовала сотни. Нет двух одинаковых бабочек.

– Ты очень талантлива. Я видел некоторые из твоих рисунков в твоем этюднике. Надеюсь, ты осуществишь свою мечту.

– Спасибо. – Ее голос был мягким и скромным. Это чертовски заводило. Мой член становился все тверже. – Тебе стоит зайти в интернет и почитать о них. Ты будешь искренне удивлен.

В этот момент вернулась мадам Дюбуа с высушенной одеждой, аккуратно сложенной в ее руках.

Через несколько минут Софи была снова в своем красочном наряде, но без колготок с бабочками. Она поправила свою короткую, пышную юбку.

– Мне пора идти.

– Не хочешь остаться на обед? Я могу заказать что-нибудь из китайской кухни.

– Извини, но у меня был тяжелый день. – Она потянулась за своим рюкзаком на диване.

– Подожди. – Покопавшись в кармане, я протянул ей iPhone.

– Спасибо. Я почти забыла о нем. – Она засунула его во внешний карман и закинула все еще влажный рюкзак на плечи.

Я проводил ее до лифта, не желая, чтобы она спускалась по лестнице из-за колена. В ожидании медленного, как пытка, лифта мы вели светскую беседу, напряжение, витавшее между нами, можно было резать ножом.

– Спасибо за все, – снова поблагодарила она меня. – Было приятно с тобой познакомиться.

– Держись подальше от неприятностей. – Мне не хотелось, чтобы она уходила, и я боролся с искушением удержать ее.

– Буду.

– И не забудь взять зонтик, когда будешь уходить. – Не в силах сопротивляться, я осторожно повернул ее лицом к себе. Она удивленно подняла на меня глаза. – Меня больше не будет рядом, чтобы спасти тебя, Бабочка.

Наши глаза оставались прикованными друг к другу в молчаливом объятии, пока дверь лифта не открылась. Не говоря ни слова, она вошла внутрь и не сводила с меня взгляда, пока дверь не закрылась. В следующее мгновение она исчезла. Ушла навсегда.

Возвращаясь к дивану, я импульсивно взял с журнального столика ее колготки с бабочками. Поднес их к носу, нюхая хлопковую ластовицу промежности. Все еще влажные, они пахли ею. Теплым огнем. И гардениями. Пьянящая, чувственная смесь.

Я вдохнул снова. И меня охватило вдохновение.

Я поспешил в свой кабинет и включил компьютер. Мне захотелось узнать все о бабочках.


Глава 6

Софи

Дождь стих, а я добралась до дома и провела остаток дня за тем, что обычно делала в свой выходной. Стирка. Уборка квартиры. Оплатила счета. Запаслась продуктами в Trader Joe's. На все ушло больше времени, чем обычно, так как я находилась в каком-то заторможенном состоянии после своего казуса. Пульсирующее колено было постоянным напоминанием об этом. И о нем. Как бы ни старалась, я не могла выбросить Романа Херста из головы. Его красивое лицо не выходило у меня из головы, его глубокий бархатистый голос звучал в ушах, а при воспоминании о его прикосновении у меня в животе порхали бабочки. Я не могла оторвать глаз от его изящных рук, длинных и тонких пальцев, когда он обрабатывал мое колено. Я заметила, что на его безымянном пальце отсутствовало обручальное кольцо, и задалась вопросом – женат ли он. Кроме его возраста, в Интернете о нем не было никакой личной информации. Мне пришлось побороть острое желание спросить его о семейном положении – как будто это мое дело. Я дала себе мысленный пинок. Следовало перестать думать о нем. Маловероятно, что я когда-нибудь увижу его снова. К тому же, я была не в его вкусе. Очевидно же, что он наверняка охотился за супермоделями, как та великолепная женщина на фотографиях в рамке.

Пытаясь забыть его, я отдалась своей страсти – рисованию. В алькове моего тесного жилища стоял мольберт с палитрой красок и набором кистей. Я сделала его своей студией. И, поскольку квартира была такой маленькой, использовала акриловые краски, чтобы избежать токсичности масляных. Я продолжила работу над картиной редкой бабочки. Голубая Морфо, одна из самых крупных в мире, с размахом крыльев от пяти до шести дюймов. Она отличалась яркими синими крыльями с кружевными черными краями. По иронии судьбы, именно такого оттенка синего был глаз Романа. Когда нанесла на холст немного синей краски, я снова подумала о нем. Если бы Херст был бабочкой, он был бы Голубым Морфо. Уникальный. Властный. Больше жизни. О, как красиво! Только мне бы хотелось заставить его вылететь из моей головы.

Чуть раньше семи с тяжелым сердцем я отложила краски, переоделась в винтажное платье с принтом бабочек и отправилась на встречу с Харпер в «Киприани». Хотя я была не в настроении куда-то идти, она умирала от желания услышать о моем интервью с Романом. Надеюсь, она оплатит счет и придет с чеком от своего отца. Потому что после оплаты всех счетов сегодня, эти шестьсот долларов нужны мне больше, чем когда-либо. Мой мудак-арендодатель уже дважды звонил мне по поводу оплаты аренды. Он сказал мне, что если я не заплачу до конца недели, то он начнет процедуру выселения.

Ресторан, расположенный на Западном Бродвее, находился недалеко от моей квартиры, и я была благодарна за это, так как устала, и колено все еще болело. Я также благодарила небеса за то, что дождь не начался снова, а воздух в конце апреля стал мягким и влажным. Я прибыла первой, и метрдотель проводил меня к нашему столику, после того как сказала ему, что не хотела пить в баре. За бокал вина мне пришлось бы заплатить двадцать баксов. Нет, пас. Я могла прожить и без него.

Я устроилась за покрытой белой льняной скатертью стол, расположенный в центре ресторана. Это любимое место Харпер, так как оттуда открывался лучший вид на все происходящее вокруг. Этот шумный ресторан – излюбленное место модной публики, заполненное длинноногими моделями, фотографами, редакторами журналов и дизайнерами. Это место, где можно было увидеть и быть увиденным. Хотя, и не то место, где вы могли бы встретить затворника Романа Херста.

Все еще пытаясь вытеснить его на задворки сознания, я вытянула забинтованную ногу под столом, вспоминая, что он мне говорил, и принялась изучать меню. Здесь очень вкусно готовили, хотя у меня не было особого аппетита. Когда я просматривала сегодняшние блюда, стоимость которых начиналась от сорока долларов, до моих ушей донесся знакомый шорох. Я подняла глаза. Это Харпер, шикарно одетая в поношенные дизайнерские джинсы, строгий блейзер и остроносые ботинки. Ее густые русые волосы были собраны в хвост, а на лице – идеальный макияж.

– Привет, – поздоровалась она, садясь на стул напротив меня. – Ты заказала вино?

– Нет, я ждала тебя. – Она опоздала на полчаса. Опоздала всего на полчаса. Управление временем не входило в число талантов Харпер.

Подошедший официант был рад ее видеть. Она здесь постоянный клиент. Не заглядывая в винную карту, Харпер заказала «Сансер». Уверена, что бутылка стоила больше ста долларов. В отличие от меня, у которой бюджет был ограничен, у моей лучшей подруги – лимита нет. У нее бездонный трастовый фонд. И такой же бесконечный счет расходов.

Вино принесли быстро, и после того, как Харпер одобрила его, официант налил нам по бокалу, а затем поставил бутылку в ведерко для вина, наполненное льдом.

– Salut, – весело произнесла она, чокаясь своим бокалом о мой. Мы сделали по глотку. Охлажденное вино приятно освежало и было совсем не похоже на то дешевое, которое покупала я.

– Как прошли выходные? – поинтересовалась я.

– Все то же самое, все то же самое. Мы с Дереком обсуждали свадьбу с его родителями. Не могу поверить, что до нее остался всего месяц. Боже!

Я слышала об этой сказочной свадьбе уже столько раз, что аж стало до тошноты. Уже больше года. Она должна была состояться в выходные Дня поминовения и стать свадьбой всех свадеб, с каретой, запряженной лошадьми, для жениха и невесты. Я буду ее подружкой невесты в скромном желтом платье, которое она выбрала для меня в Bergdorf's. Слава богу, она предложила заплатить за него двенадцать сотен долларов, после того как я сказала, что не могу себе этого позволить.

Моя подруга отпила еще глоток вина. Ее обручальное кольцо с тремя каратами поймало свет свечи и замерцало в моих глазах.

– Репетиционный ужин состоится в пятницу вечером перед свадьбой. Не забудь об этом. Ты должна быть там.

– Не уверена, смогу ли я быть. Возможно, мне придется работать допоздна, – хмуро ответила я. Харпер повернула голову влево и посмотрела на меня.

– О, смотри! Там Анна Винтур, редактор Vogue, и дизайнер Майкл Корс. – Она так увлеклась наблюдением за людьми, что, по-моему, не услышала ни слова из того, что я сказала. К тому же, по ее признанию, у нее был СДВГ8. Заметив топ-модель, она вернула свое внимание ко мне.

– Я не могу выразить тебе свою благодарность за освещение моего сегодняшнего интервью с Романом Херстом. Хочу услышать все! Но пока я не забыла, вот чек, который мой отец обещал тебе. – Она залезла в свою дизайнерскую сумочку и протянула мне конверт. Я с благодарностью взяла его у нее и украдкой взглянула на него. Я тихо вздохнула с облегчением: мне заплатили сполна.

Она снова залезла в сумку.

– О, а здесь сорок долларов, которые я должна тебе за прошлую неделю. Я наскребла еще сотню и смогла доехать на Uber от дома родителей Дерека.

Две двадцатки. Я выхватила у нее купюры и засунула их в рюкзак вместе с чеком. Круто, что хоть раз мне не пришлось просить у нее деньги, которые я же ей и одолжила… из-за которых баланс моего расчетного счета чуть не стал отрицательным. Я потеряла счет тому, сколько она была мне должна – еще одно проявление ее синдрома дефицита внимания и полного пренебрежения временем.

– Ладно, теперь, когда мы разобрались с этим, расскажи мне все! Каким он был?

Высокий. Великолепный. Таинственный. Сложный. Защитник. Любитель контроля. Заботливый. Сексуальный, как грех.

Я сделала большой глоток вина, чтобы подавить ощущения, вспыхнувшие во всем теле. Сердце заколотилось как ненормальное. Трепетание. Напряжение. Покалывание. Я с трудом сглотнула, чтобы не выпустить пузырь эмоций, который раздувался в моей груди.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю