412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Дягилева » Невеста для предателя (СИ) » Текст книги (страница 2)
Невеста для предателя (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:15

Текст книги "Невеста для предателя (СИ)"


Автор книги: Наталья Дягилева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Глава 3.

Солнце било мне прямо в глаза сквозь сомкнутые веки. Я сощурилась и помянула недобрым словом Эдну, которая не задернула шторы – и только потом вспомнила странный вечер. Долгие сборы. Свою помолвку. Похищение.

Я резко открыла глаза, мгновенно теряя остатки сна. Над головой висел низкий потолок из грубых досок, совсем не похожий на мою собственную комнату. В воздухе летал, светясь на солнце, плотный слой пыли. К горлу подкатила тошнота. Я огляделась по сторонам и столкнулась взглядом с Арденом. Он сидел на кровати, наблюдая за мной.

– Который сейчас час?

– Уже седьмой час, так что собирайся. У нас впереди длинная дорога.

Я содрогнулась, не готовая к настолько раннему подъему, хотя это и было наименьшей из моих проблем.

– Куда? – после вчерашнего я не особенно рассчитывала услышать подробный ответ.

– Мы же договорились обойтись без лишних вопросов. – усмехнулся мужчина, а затем добавил, указывая на мое платье. – Ты что, прямо в этом и спала? Это же какой-то пыточный инструмент.

– Можно подумать, у меня был большой выбор, – я огрызнулась, хотя впервые была согласна с Арденом. Платье из бархата с нижним юбками, вышивкой и корсетом явно не было предназначено для подобных ситуаций. – Если бы меня похитили во время занятий по верховой езде, я была бы экипирована куда лучше.

– Обязательно учту в следующий раз, – пообещал мне Арден с видом примерного ученика.

Пока я с ужасом думала, как проведу ещё день или два в таком виде, Кристобаль порылся у себя в дорожной сумке, извлек оттуда сверток и бросил его на кровать рядом со мной. Я скептично посмотрела на мужчину, но тряпку развернула. Ну надо же, какой предусмотрительный. Это оказалось темно-зеленое платье простого кроя, похожие носили у нас в поместье горничные. Совсем не то, что можно надеть на прием (да и вообще куда угодно в приличное общество), но к сегодняшней ситуации оно вполне подходило.

– Выйдете, чтобы я смогла переодеться, – потребовала я.

– Извини, я тебя одну не оставлю, – Арден покачал головой, но хотя бы демонстративно отвернулся в противоположную сторону. В этот раз я почувствовала, что спорить бесполезно, поэтому засуетилась, стараясь переодеться как можно быстрее.

Несколько мучительно долгих минут ушло на попытки разобраться со шнуровкой на спине. Длины рук просто не хватало, чтобы справиться с завязками корсета. Эдна постаралась на славу, собирая меня на прием.

– Если ты так тянешь время, то советую прекратить, – наконец сказал Арден, начиная раздражаться. Легко ему говорить!

– Сами бы попробовали все это развязать! – возмутилась я. Наверное, чуть более резко, чем полагается заложнице, и уж конечно непозволительно для леди. Но уж об этом я сейчас точно не собиралась волноваться.

– С этими леди одни проблемы, – заговорил мужчина себе под нос, поворачиваясь ко мне. – Скоро вместе с ними придётся похищать ещё горничную, модистку и конюха.

– Или вообще не похищать.

– И как я сам до этого не додумался, – буркнул сказал Арден, подходя ко мне. – Повернись.

К щекам у меня прилила кровь, но я повернулась к мужчине спиной, позволяя помочь со шнуровкой корсета. Даже хорошо, что мы сейчас вдвоем – если бы у этой сцены были свидетели, плакала моя репутация добропорядочной леди и брак с достопочтенным лордом Бредвином. Я зажмурилась от смущения.

Пальцы Кристобаля коснулись моей спины, и по коже волной пробежали мурашки. Если он начнет распускать руки или хотя бы отпустит шутку, умру от стыда на месте.

Некоторое время Арден боролся со шнуровкой. Хватка корсета постепенно ослабевала, а я стояла напряженная и прямая, как палка. Ладони мужчины задержались на моих плечах, и он наклонился ко мне, чтобы рядом с самым ухом произнести низким шепотом: «Бу!».

Его дыхание обожгло кожу. От неожиданности я подпрыгнула на месте и дернулась вперед. Лиф платья тут же начал сползать вниз, и я едва поймала его на груди, старательно прикрывая руками все компрометирующие части. Лицо у меня горело от возмущения. Я злобно посмотрела на Ардена, который едва сдерживал смех. Явно наслаждался моим смущением. Подлец.

– Вы ужасный человек, вам это говорили? – прошипела я, цепляясь за падающее платье.

– И это твоя благодарность за неоценимую помощь? Леди растеряли всякие манеры, – Арден с наигранным осуждением покачал головой, но все-таки отвернулся. Не спуская с него глаз, я поскорее натянула новое платье.

Мой похититель не стал затягивать сборы – через несколько минут мы вышли из хижины. Несмотря на ранний час, солнце уже пробивалось через густые сосны. Я старательно оглядывалась по сторонам, но не находила в пейзаже ничего знакомого – глухой хвойный лес, каких полно по всему Гиллиаду. Я понятия не имела, в какой части страны нахожусь.

У стены дома нас ждали две лошади: Арден взял под уздцы одну из них, и указал мне на вторую. Небольшая гнедая лошадка ткнулась мне мордой в плечо. Стоило притвориться, что не умею ездить верхом или боюсь лошадей (в общем тянуть время всеми возможными способами), но об этом я подумала уже после того, как привычно забралась в седло.

Мы тронулись в путь бодрой рысью. Доставшаяся мне кобыла была под уздечку привязана к коню Ардена, поэтому вряд ли имело смысл срывать лошадь в галоп в попытке сбежать. Да и куда? Я даже не представляла, в каком направлении двигаться.

За исключением ремня, соединяющего лошадей, ничто не напоминало о том, что я нахожусь тут на правах заложницы. Арден не стал ни связывать мне руки, ни накладывать заклинаний (во всяком случае, я ничего такого не заметила). Это казалось странным, но я решила не подавать мужчине идею. Незачем нарываться на неприятности. Хотя я и пообещала смирно ждать отца с выкупом, идея сбежать самостоятельно все еще казалась привлекательной (пусть только подвернется возможность), а свободные руки мне при этом ой как пригодились бы.

Должно быть, надежда на побег была глупой. У Ардена было куда больше опыта во всем происходящем, чем у меня. За те четыре года, что он был объявлен изменником короны, Кристобаль не раз похищал знатных девушек, чтобы после обменять их на существенный выкуп. Семьи несчастных, конечно, старались по возможности это скрыть, но слухи все равно ходили. Обычно леди возвращались домой через несколько дней – испуганными, но здоровыми, а их честь, как сообщали в полголоса, не была опорочена. Это немного успокаивало. Хотя, если рассуждать цинично, разве стал бы кто-то признаваться в обратном?

Поймать Ардена пытались не раз, но всегда – безуспешно. Каждая такая неудача приводила моего отца в глухую ярость. Я видела, каким он возвращается после отчетов перед королем. Похищения ни в чем неповинных леди были наименьшим из грехов Ардена: его работа на Листанию, с которой Гиллиад уже четвертый год вел затяжную войну, была обвинением куда более тяжким.

И с этим человеком я осталась наедине.

Большую часть времени в пути Кристобаль молчал. Он не издевался, не угрожал, но и на мои попытки тянуть время и задавать вопросы не поддавался.

Я от безделья разглядывала своего похитителя и начинала понимать, почему иные дамы так тоскуют о том, что он отлучен от двора. Не хотелось это признавать, но Арден правда был красив. Высокие скулы, серые глаза, немного насмешливая улыбка. На нем была простая рубашка и потрепанный жизнью плащ, но осанка и манера говорить все равно выдавали в нем знатное происхождение и воспитание лорда.

Я невольно сравнивала его со своим женихом. Бредвин Дейн остался в моей памяти строгим мужчиной в идеальном камзоле, застегнутом на все пуговицы. В нем как будто не хватало жизни. Тепла. Но эти мысли я от себя старательно гнала. Лорд Дейн – порядочный человек и достойный будущий супруг, он уж точно не заслуживал сравнения с преступником и подлецом вроде Ардена.

К сожалению, времени на подобные размышления у меня было вдоволь. Мы ехали весь день без передышки, хотя погони, на которую я так надеялась, за нами не было видно. Сперва я оглядывалась по сторонам, стараясь все запомнить, но через несколько часов сдалась. Вокруг были одни сосны. Только к вечеру я разглядела среди деревьев дым и очертания нескольких домов, но мы быстро свернули от них в противоположную сторону. От непривычно долгой езды ноги болели – наша поездка нисколько не напоминала обычные конные прогулки, на которые мы часто отправлялись с сестрой. Хотелось всхлипнуть от усталости и потребовать привала, но из упрямства я решила, что не собираюсь терпеть снисходительный взгляд Ардена.

Уже смеркалось, когда Кристобаль остановил лошадей у старого охотничьего домика. Судя по высокой траве вокруг и паутине на окнах, здесь давно никого не было. Арден спешился и принялся орудовать в замке отмычкой. Я не удержалась от комментария:

– Значит, вы не только людей похищаете, но и в чужие дома вламываетесь?

– У владельца уже седьмой год подагра, – отозвался Арден, не отвлекаясь от замочной скважины. – Ему не до охоты и прочих увеселений. Мы никому не помешаем.

В последнюю очередь меня сейчас беспокоило то, что мы можем кому-то помешать. Деваться было некуда, так что я тоже спрыгнула с лошади – после целого дня в седле мышцы сводило судорогой, и я едва устояла на ногах.

Замок тем временем щелкнул. Арден распахнул дверь и изобразил насмешливый полупоклон, пропуская меня внутрь:

– Только после вас, леди Иветт.

Ну просто сама галантность.

Дом и правда выглядел брошенным. Рассохшиеся доски на полу скрипели при нажатии, а от пыли свербило в носу. Вряд ли стоило надеяться, что кто-то случайно найдет нас здесь.

Пока я оглядывалась, Арден запер дверь и разложил на столе нехитрый ужин – несколько полосок вяленого мяса, вчерашний хлеб и воду. Я хотела возмутиться, что нельзя относиться к заложнице с такой жестокостью, но мужчина сам принялся есть то же самое. Даже не поморщился. И ведь когда-то он был наследником одной из самых древних и влиятельных семей Гиллиада – явно он не с детства привык питаться сухим пайком.

Тщательно пережевывая жесткое мясо я все думала, зачем ему это. Неужели стоило предавать свою страну, своего короля, чтобы теперь жить вне закона и питаться черствым хлебом? Мог бы хотя бы скрыться в Листании, уж там должно быть найтись место для их шпиона. Но нет – чудом сбежав от ареста по обвинению в государственной измене, он подался в бега и начал промышлять разбоем. Похищения знатных леди ради выкупа, нападения на сборщиков налогов, шантаж, угрозы… когда его, наконец, арестуют, судья утомится просто зачитывать список обвинений.

Как до такого дошло? Я знала, что он и прежде, еще до всей этой истории с государственной изменой, мог позволить себе критиковать его величество Робастана, но за неосторожными словами не часто следуют настоящие преступления.

На языке вертелось несколько вопросов для Ардена, но все их я оставила при себе – не стоило говорить ничего, что могло бы вызвать его гнев. До сих пор он, конечно, не проявлял жестокости, но главным преступником королевства не за красивые глаза называют. За его шутливой небрежностью могла скрываться настоящая опасность.

После скромного ужина Арден, как и прошлым вечером, сразу лег спать. Мне оставалось только последовать его примеру. После целого дня в седле меня не нужно было уговаривать отдохнуть.

Сон был беспокойный, и я проснулась через несколько часов. В комнате было темно и тихо. Еще не вполне проснувшись, я вгляделась в полумрак комнаты – соседняя кровать была пустой.

– Кристобаль? – в полной тишине вопрос прозвучал неуверенно и нелепо, но на него никто не отозвался. Я была в доме одна.

Значит, как выйти из дома и дать мне возможность переодеться – это он не может, а как пропадать куда-то посреди ночи – без проблем.

На минуту стало страшно. Почему-то даже в компании преступника было спокойнее, чем совсем одной в какой-то глуши. Я никогда еще не оказывалась в подобной ситуации. Всегда где-то рядом были отец или сестра, слуги, готовые позаботиться обо всем. Стоило просто закрыть глаза и постараться уснуть. В конце концов, Арден наверняка вышел прогуляться и вернется совсем скоро – не выгодно же ему сперва похищать меня, а затем бросать одну неизвестно где.

Но сон как рукой сняло. Я резко села на кровати, откидывая старую простынь. Постаралась взять себя в руки. Это была возможность сбежать. Нельзя было ее упустить.

Я подскочила к двери, но та предсказуемо оказалась заперта. Пытаться разбить её магией – опасно. Опыта в этом у меня нет. Даже если мне удастся сконцентрировать энергию и ударить (в чем я сильно сомневалась), только сама покалечусь от ударной волны или разлетающихся обломков. Разбить окно – та же проблема.

Так, Вета, нужно что-то придумать. Я огляделась в полутемной комнате, перебирая в голове разные способы выбраться из дома. Взгляд случайно зацепился за ржавую вилку. Я такого, конечно, никогда не делала, но… если скромная магия леди может менять форму цветов и тканей, можно же попытаться сделать ключ?

Стараясь не думать о том, насколько плох этот план, я подставила черенок вилки к замочной скважине. Направила в нее магическую энергию – совсем немного, чтобы ничего не сломать. Мягкий металл в руке начал медленно, миллиметр за миллиметром, менять форму, подстраиваясь под замочную скважину. Первые минуты я прислушивалась к посторонним звукам, боясь возвращения Ардена, но постепенно все больше погружалась в работу.

Это было все равно, что вышивать сложный узор. Кропотливый процесс, от которого нельзя отвлечься, нельзя резко дернуть рукой. На несколько мгновений я настолько сосредоточилась на магии, что почти забыла, зачем, все это делаю. А затем самодельный ключ с щелчком встал на место. Аккуратно, стараясь даже не дышать, провернула металл в замке. Тот со скрипом поддался.

Радоваться раньше времени не стоило. Я выглянула за дверь, проверяя, есть ли там кто-то. Полная луна уже поднялась над лесом, так что в ее свете было легко разглядеть траву под ногами и очертания деревьев.

Лошади стояли тут же, дремали привязанные к коновязи – Арден либо ушел пешком, либо снова переместился. Мне все равно не хватало умений, чтобы отследить такое заклинание, поэтому я не стала тратить время – потянула под узды кобылу, на которой ехала весь предыдущий день. Та спросонья недовольно вздернула голову, ударила о землю копытом. Проклятье! Идти со мной без хозяина она явно не хотела, а начинать ее уговаривать – только наводить шум.

Я оглянулась на дом. Мысль вернуться назад под пыльное одеяло и мирно дожидаться отца с выкупом показалась очень уж соблазнительной. Вдруг Арден разозлится, обнаружив мою пропажу? Может, найдя меня во второй раз, он будет куда более суров?

Но отступать назад было глупо. Я сделала шаг в сторону леса.


Глава 4.

Я еще никогда не была в лесу одна. Тем более в незнакомом. Тем более пешком. Тем более ночью. Мой опыт приключений на природе исчерпывался конными прогулками в солнечные дни и пикниками у озера – корзинки с едой туда несли слуги, а главной проблемой были насекомые. Сейчас все было немного иначе.

Я пыталась двигаться в ту сторону, где прошлым вечером заметила дым и очертания домов, но даже не была уверена, что правильно определила направление.

Под ногами хрустела опавшая хвоя. Идти приходилось не слишком быстро, чтобы не споткнуться в темноте о корни деревьев или чью-нибудь нору, и я всю дорогу не переставала посылать проклятья на голову Ардена, по вине которого оказалась в таком положении. Ноги гудели от усталости, в висках ломило от недосыпа. Несколько раз я ощущала на лице и волосах прикосновения липкой паутины и едва удерживалась от воплей.

После нескольких часов в пути (хотя едва ли я точно определяла время) все мысли были только об отдыхе. Может уже стоило прилечь где-нибудь под деревом и немного поспать? Вряд ли кто-то решит меня съесть – животные же тоже спят по ночам, правда?

В тот момент, когда я уже подыскивала мох помягче, невдалеке замаячил свет. Я на всякий случай протерла глаза (убедиться, что не показалось), но свет никуда не исчез. Я прибавила шаг.

Это действительно была деревня. Совсем небольшая, и два десятка домов не наберется. Но зато здесь точно были люди, и они точно не были Арденом. Мне только и это нужно было. Боги, спасибо вам.

Несмотря на поздний час, в некоторых окнах еще горел свет, а из трактира на краю деревни доносились голоса и шум. Мне еще не доводилось бывать в местах вроде этого, но я надеялась, что люди тут добрые и не бросят меня одну в беде. Переведя дух, я потянула на себя тяжелую дверь таверны.

В помещении пахло пивом и потом. Среди посетителей не было ни одной женщины, только взрослые мужчины, которые шумно смеялись и спорили – никто из них меня даже не заметил. Помявшись несколько мгновений на пороге и прокрутив в голове свою историю, я подошла к трактирщику – бородатому мужчине за стойкой, который разливал что-то по увесистым деревянным кружкам.

– Здравствуйте, – сказала я, привлекая к себе внимание. Я старалась говорить уверенно и не смущаться своего положения. – Скажите, где я сейчас нахожусь? Я леди Иветт Ферроу, и вчера меня похитили. Я смогла сбежать, но не знаю, как добраться домой. Можете ли вы помочь мне связаться с моим отцом?

Лицо мужчины вытянулось еще на слове «леди», и остальное он слушал не слишком внимательно. Я уже собиралась повторить короткий рассказ еще раз, более доходчиво, но мужчина уже расхохотался, оборачиваясь к своим приятелям:

– Парни, слыхали? К нам тут леди пожаловала, – усмехаясь себе в бороду, трактирщик перевел взгляд на меня. – Да ежели у нас по лесу леди шляются, то я тогда член королевского совета.

Он определенно не походил ни на одного знакомого мне королевского советника. Посетители загоготали, довольные его шуткой. Я постаралась не показывать возмущение и сменила тактику:

– Мой отец обеспокоен моим исчезновением, и щедро заплатит тем, кто поможет мне вернуться домой.

Обещание денег наверняка должно помочь. Судя по всему, местный народ живет небогато, и благодарность моего отца могла бы сильно поправить их положение. Но пьяная компания не заинтересовалась этим предложением. Может, никто просто не поверил. Один из стоящих рядом мужчин повернулся, по-собственнически сгребая меня за талию:

– Дорогуша, да на кой тебе домой? Давай лучше мы тебе поможем приятно провести вечер в компании настоящих мужчин.

От него резко пахло перегаром, а язык еле ворочался от выпитого. Мне случалось видеть пьяных людей на светских приемах (не все гости умели держать себя в руках), но еще никто не позволял в моем отношении подобного поведения. Я дернулась, едва не кривясь от отвращения, но хватка широкой пятерни оказалась крепкой. Остальные вместо того, чтобы осадить хама, довольно заулюлюкали.

Другой постоялец ухватил меня под локоть, перетягивая на себя и заговорил на ухо непристойности, суть которых я поняла только примерно – но была вполне твердо уверена, что подробности не хочу даже знать. Не говоря уже о том, чтобы испытывать их на себе.

Оба с весельем говорили мне слова, которые видимо казались им комплиментами: хвалили фигуру и обещали незабываемую ночь. От такого внимания в горлу подступила тошнота. Меня хватило только на то, чтобы несколько раз повторить жалобное «пожалуйста, не надо», но галантные спутники только предложили мне не ломаться.

Я оцепенела. Едва удержалась, чтобы не зажмурить глаза. Казалось, если замереть и не дышать, про меня все забудут и все кончится само собой.

В это мгновение, уставшая, зажатая между двумя мужчинами, которые явно не собирались помогать мне в возвращении домой, я подумала, что возможно оказалась в еще более плохой ситуации, чем была несколько часов назад.

Кристобаль

Кристобаль устал – заклинания перемещений всегда отнимали много энергии. Пожалуй, этой ночью он мог бы отдохнуть и немного восстановить силы, но вместо этого решил добраться до лагеря. Ненадолго, всего на пару часов. Просто проверить, что у его людей все в порядке, что все здоровы и никого не нашли королевские ищейки.

Он мог себе это позволить, раз уж в его скромном плане с похищением леди Ферроу все шло как нельзя лучше. Благодаря оставленным магическим меткам Арден знал, что люди лорда ещё даже не нашли то место, куда он с Иветт переместился из поместья – а значит можно было не спешить. Через три дня все уже будет кончено: он передаст девушку отцу и получит свое. Все что нужно – только без приключений добраться до места, которое он сам же и обозначил в условиях выкупа.

Проблем с этим Кристобаль не предвещал, тем более что Иветт вроде бы оказалась вполне сговорчивой девицей: не билась в истерике, не вопила и не падала в обмороки (а в его опыте бывали такие случаи). А еще она довольно забавно смущалась от его комментариев. Очаровательно. Кристобаль усмехнулся себе под нос, вспоминая сцену с переодеванием, но затем сконцентрировался на заклинании. Мир погрузился в темноту, а через несколько секунд он уже стоял в доме, где ненадолго оставил свою спящую спутницу.

Была только одна проблема: ее здесь уже не было.

Кристобаль с чувством выругался, проклиная сперва Иветт за то, что ей не сиделось на месте (они же договорились!), а затем и самого себя – за неосмотрительность. Зря он понадеялся на то, что девушку достаточно оставить одну ночью в запертом доме, чтобы она никуда не делась. Недооценил. От дочери лорда Ферроу следовало ждать и не таких проблем.

Арден покрутил в руках самодельный ключ, которым Иветт умудрилась открыть дверь. Неплохая работа. Надо было все-таки не церемониться и связать девушке руки, чтобы избежать таких проблем. Знал ведь, что доброта ни к чему хорошему не приводит. Кристобаль с силой хлопнул дверью, отводя душу.

Ничего страшного. Катастрофы не случилось. Кое-что он все-таки предусмотрел, когда оставил на заложнице следящее заклинание – думал, это лишнее, только трата энергии, зато сейчас пригодилось. Арден запрыгнул на коня и потянул за поводья, направляя его в сторону леса. Перед глазами у Кристобаля сияли видимые ему одному следы заклинания, по которым он мог отследить Иветт. Наверняка она не ушла далеко.

Арден вглядывался в темноту леса, рассчитывая скоро найти беглянку – но не встретил ее ни через десять минут, ни через двадцать. По густому лесу, да еще и в темноте, конь пробирался медленно. Надо же, много она успела пройти. Поняв, что Иветт двигалась в сторону деревни, Кристобаль припомнил еще несколько проклятий – меньше всего ему хотелось привлекать внимание кого бы то ни было. Он же специально планировал их путь так, чтобы оказаться подальше от трактов и деревень. Места тут дикие, и редкие здешние жители вряд ли окажут радушный прием девушке с замашками леди.

Заклинание привело Ардена к захудалому трактиру. Спешившись с лошади, он незаметно заглянул в окно, чтобы разведать обстановку. Судя по тому, что Кристобаль увидел, Иветт себе помощников не нашла. Один из местных жителей ухватил ее за задницу, другой тянул куда-то под локоть – оба такие ретивые и пьяные, что, казалось, собирались разложить ее прямо здесь.

На мгновение Кристобаль задумался о том, чтобы немного, буквально минуту, помедлить со спасением – чтобы девушка усвоила, что он далеко не самое неприятное, что могло с ней случиться, и в следующий раз трижды подумала, прежде чем сбегать. Но от этой задумки Арден отказался. В условиях выкупа он все-таки обещал вернуть леди Иветт домой невредимой во всех отношениях.

Кристобаль потянул на себя скрипящую дверь в таверну.

–Господа, я боюсь, вам придется отпустить мою спутницу.

Он видел, как Иветт вздрогнула. Пьяные лица повернулись к нему, явно не слишком хорошо понимая смысл сказанного:

– Мужик, шел бы ты куда шел.

– Да, не видишь что ли, мы тут общаемся с красавицей.

Арден оценивающе посмотрел на местный контингент, прикидывая план на случай традиционной кабацкой драки. Едва ли среди местных найдутся мастера клинка или способные маги.

– Общение закончилось, – сказал он, слишком уставший, чтобы пытаться уладить дела полюбовно.

– Ты откуда вообще взялся? У нас тут выскочек не любят, – мужчина, который стоял к Иветт ближе всех, недовольно шмыгнул носом. Слушать ответ он явно не собирался, потому что, занеся кулак, понесся прямо на Ардена. Тот сделал короткий шаг в сторону, пропуская удар по правое плечо от себя. Нападавший не сумел рассчитать силу и пролетел несколько шагов вперед, впечатываясь в ближайшую стену. Кристобаль даже не обернулся на него.

Остальные постояльцы сильно оживились, завидев начало драки. Кто-то принялся сыпать проклятиями, другие – закатывать рукава. Теперь сражаться они собирались уже не за возможность свести более близкое знакомство с леди Иветт, а просто из желания расквасить лицо выскочке-проходимцу. Кристобаля это вполне устраивало.

В тесном пространстве таверны было негде развернуться, так что Арден не рисковал столкнуться в бою с пятерыми противниками, пока пятый наносил бы подлый удар в спину.

Одного нападавшего он отправил в нокаут ударом локтя в нос, другого пнул под коленную чашечку. В конце концов, не собираясь слишком тянуть время, Кристобаль вскинул меч, вынуждая одного из мужчин остановиться от него на почтительном расстоянии, а левой рукой вынул из голенища сапога кинжал, чтобы наставить его на другого противника.

– Сдается мне, мы закончили, – резюмировал Арден. Из всех завсегдатаев кабака только хозяин заведения благоразумно остался за стойкой. Повисшее молчание нарушал скулеж увальня, схватившегося за разбитый нос. Желающих возразить не нашлось.

– Иветт, на выход, – Кристобаль кивнул в сторону двери, не опуская оружия.

Девушка вздрогнула, медленно выходя из оцепенения. От волнения у нее дрожали губы, но повторять два раза не пришлось – не оглядываясь на посетителей таверны, теперь куда менее ретивых, Иветт выбежала за дверь.

Кристобаль выждал несколько мгновений:

– Ну, господа, всем приятного вечера, – произнес он, позволяя себе издевательскую улыбку. Пожалуй, вышло несколько самодовольно, но кто его осудит? Медленно, не спуская с остальных глаз, Арден отступил к выходу. Меч он опустил только после того, как за ним закрылась тяжелая дверь трактира.

– А мы ведь договаривались, что ты будешь вести себя смирно, – с укором напомнил Кристобаль. Всегда приятно сказать кому-то «ну я же говорил».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю