Текст книги "Невеста для предателя (СИ)"
Автор книги: Наталья Дягилева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
Глава 7.
Арден запер дверь. Мэрион засуетилась в глубине комнаты: отодвинула в сторону старое кресло и приподняла несколько половых досок, открывая вход в тесный подпол. Она казалась на удивление готовой к происходящему.
– Иветт, вперед. – Кристобаль жестом указал мне в сторону подвала, не тратя времени на долгие объяснения.
Я беспомощно огляделась по сторонам. Путей к отступлению не нашлось. Арден любезно протянул мне руку, помогая спуститься в подпол. Пространство было совсем тесным – уместиться там можно было только сидя.
– Сумки, – скомандовал Арден.
Мэрион подала ему наши рюкзаки, и те спешно отправились вниз.
– И не забудьте…
– Я все сделаю. Лучше полезайте в подпол поскорее, – хозяйка дома выглядела сосредоточенной и взволнованной, но уж точно не напуганной.
Кристобаль не стал с ней спорить – спустился ко мне, и Мэрион тут же помогла ему заложить вход досками. В подвале стало темно. Тонкие полоски света, едва пробивавшиеся через рассохшийся пол дома, не давали ничего разглядеть.
В тесном пространстве было негде развернуться – но я чувствовала спиной, что Арден совсем близко. Его дыхание щекотало мне шею.
Над головой скрипнуло, и я догадалась, что Мэрион придвинула кресло назад, закрывая вход в подвал. Кристобаль зашевелил рукой, доставая что-то из кармана. Я решила, что к моему горлу сейчас приставят нож, но вместо этого раздался короткий щелчок – это активировался уже знакомый мне Хранитель тайн.
– Мэрион, меня слышно? – нарочито громко спросил Арден. Ответа не последовало. – Вот и прекрасно.
– Это чтобы я не выдала нас?
– Нет, ну что ты. В твоем благоразумии я уверен. Это чтобы люди твоего отца не услышали моих воплей страха и ужаса, – отозвался Кристобаль. Я услышала в его голосе улыбку, совершенно неподходящую случаю.
Я возмущенно фыркнула и попыталась толкнуть мужчину локтем в бок. В узком пространстве это вышло плохо, и он перехватил мою руку, задержав пальцы на предплечье:
– Веди себя хорошо.
– Ничего не обещаю, – выдохнула я в ответ. Как будто у меня был большой выбор.
Арден так спешил спрятаться, что я ждала гвардейцев моего отца в любое мгновение. Но они не появились ни через три минуты, ни через все десять. От сидения в одной позе конечности, и так уставшие от нескольких дней в пути, немилосердно затекали. Я постаралась немного пошевелиться, но только сильнее уперлась спиной в Кристобаля.
– Пожалуй, вдвоем здесь слишком тесно, – резюмировал Арден после паузы. Он потянулся и перекинул мои волосы через плечо – видимо, чтобы те не лезли ему в лицо. От небрежности этого жеста у меня перехватило дыхание. Я сощурилась, пытаясь прогнать неуместные эмоции.
– Если тебе неудобно, я могу уйти, – предложила я, плохо скрывая охватившее меня смущение.
– Ничего, я как-нибудь справлюсь.
Кристобаль был близко. Так близко, что я слышала его дыхание. Чувствовала исходивший от него запах хвои и дорожной пыли.
Мне следовало волноваться о том, как скоро меня найдут люди отца, но все мысли были об Ардене. О его пальцах, все еще сжимавших мою руку. О широкой груди, в которую я упиралась лопатками. Хорошо, что в темноте не было видно, как покраснели мои щеки.
Это было глупо. Неправильно. К человеку, который находился так близко и совершенно точно не был моим женихом, еще и в подобной ситуации, следовало испытывать недоверие. Страх. У меня это не получалось. Мне даже не хотелось, чтобы он меня отпускал.
Что за дурные мысли. Я дернула головой, стараясь отогнать это наваждение. Как мне потом смотреть в глаза лорду Бредвину? Как мне смотреть на себя в зеркало?
Мы просидели так некоторое время, прежде чем в дверь заколотили. Я ждала этого момента, но все равно дернулась от резкого звука. Арден обхватил меня руками за плечи, не давая толком пошевелиться. Я смешалась от смущения и недовольства:
– А как же твоя вера в мое благоразумие? – зашипела я, пытаясь обернуться к Кристобалю лицом. Я, конечно, хотела, чтобы нас нашли, но все равно невольно говорила тихо.
– Я передумал, – прошептал мне на ухо Арден.
По полу раздались шаги Мэрион, за ними – скрип открывающегося засова.
– Да?
– Мы разыскиваем опасного преступника. Маг, предположительно вооружен, держит в заложниках девушку, – пробасил мужской голос. Дом у Мэрион был маленьким – даже сидя в подвале я могла разобрать сказанное. Они наверняка знали, что похитил меня именно Арден (какие уж тут были варианты), но имени его не назвали.
– Преступник? В наших краях? Я уже давно не видела здесь незнакомцев, – женщина вполне натурально изображала удивление. Ее слова проигнорировали:
– У нас приказ лорда Ферроу. Мы осмотрим дом, – тон не терпел возражений. По полу лязгнуло несколько пар сапогов с металлическими набойками. – Бран, на тебе двор. Кеннет, второй этаж.
Я узнала хриплый голос Грегора, одного из отцовских гвардейцев. Меня действительно ищут! Несмотря на смешанные чувства, которые вызывал Арден, близость хоть сколько-нибудь знакомого человека очень воодушевила. Я невольно подалась вперед, как будто хотела привлечь к себе внимание, но Кристобаль предупреждающе прошептал мне на ухо:
– Даже не думай.
Наверху грохотало: гвардейцы принялись переворачивать мебель и распахивать скрипящие шкафы. Откуда-то со звоном полетела посуда – видимо, разбиваясь о пол. Мэрион заохала, причитая о беспорядке.
– Заткнись, карга, пока мы не разобрали эту дыру на доски, – рявкнул Грегор. Женщина забормотала в ответ что-то неразборчивое. Пальцы Ардена резко сжались на моих плечах, и я тихо ойкнула от неожиданности. Кристобаль ослабил хватку.
– Что-то многовато на столе грязной посуды для одинокой старухи.
– Ко мне сегодня сынок в гости заглядывал, – живо оправдывалась Мэрион. – Он в соседней деревне живет, в нескольких милях отсюда. Жена у него девка неплохая, только готовит ужасно, вот я сына и подкармливаю.
Не знаю, поверил ли Грегор, но новых вопросов задавать не стал.
– Капитан, наверху чисто, – донесся ещё один голос.
– Все проверил?
– Да, капитан. Там совсем мало места, негде спрятаться.
– Ясно. А ты, значит, никого подозрительного в округе не видела?
– Никого, – быстро отозвалась Мэрион.
Судя по звукам, кто-то принялся мерить комнату медленными шагами в тяжелых сапогах. Повисло молчание, и я готова была поспорить, что насмешливо-невозмутимый Арден сейчас нервничал. Должно быть, его магических талантов хватило бы справиться с несколькими гвардейцами, но мы прятались в подполе – и значит, он совсем не хотел проверять это на практике.
Шаги затихли – кто-то остановился у нас прямо над головами, отбрасывая тень через щели в полу. Раздалось короткие лязганье. Прежде чем я успела сообразить, что это было, Арден резко дернул меня за плечи назад, на себя, и я практически упала на мужчину спиной. В дюйме от места, где только что была мое плечо, опустился меч.
Я не могла отвести взгляд от лезвия между досками. Еще чуть-чуть, и оно бы… От лица у меня отлила кровь.
– Что ж, не угадал, – сказал Грегор. Меч исчез и лягнул, прячась в ножны.
– Капитан, а если бы там была леди Иветт?
– Наш приказ – найти преступника, мертвым или живым. Остальное уже не так важно. У лорда если что еще дочка есть, – Грегор хохотнул, и от этих небрежных слов у меня скрутило внутренности. – Ладно, уходим. Надо остальные дома осмотреть. Следы лошадей, конечно, в другое место ведут, но проверим все варианты.
У меня зашумело в ушах. Все это было бредом. Глупой шуткой. Неважно, что со мной будет? Но ведь папа не мог отдать такой приказ. Не могла поимка преступника быть для него важнее дочери. Ведь не могла же?
Наверху хлопнула дверь.
Арден не спешил выбираться из укрытия, а я не могла пошевелиться. Хотелось ущипнуть себя за руку и немедленно проснуться.
Прошло несколько долгих минут, прежде чем Мэрион принялась разбирать вход в подпол, чтобы помочь нам подняться.
– Вы в порядке? Вас не задело? – тихо затараторила женщина и, не давая ответить, принялась сама нас осматривать. – Ох и напугал он меня, когда со своим мечом полез, думала, заору. Еле совладала с собой.
– Мэрион, вы держались великолепно, – успокоил её Арден, и кажется у хозяйки дома от похвалы зарделись щеки. – Они уехали?
– Да, убрались из деревни, я в окно видела. Десять всадников ускакали.
Я не почувствовала ни радости, ни разочарования.
Мэрион принялась убирать беспорядок, оставленный после обыска, собирать лысым веником черепки разбитой посуды и возвращать на место потрепанное содержимое шкафов. Кристобаль поднимал разбросанные стулья. Они о чем-то переговаривались, но я не прислушивалась.
Слова Грегора толком не укладывались в голове. Кто мог отдать ему такой приказ? С каких пор поимка преступника стала важнее жизни заложника? Моей жизни.
Мой ужас и страх медленно сменялись раздражением. Нет, это точно было ошибкой. Кто-то неверно истолковал приказ – или просто отличился непозволительной жестокостью. Я расскажу об этом отцу, как только окажусь дома. Он обязательно разберется и по всей строгости накажет провинившихся. Эту мысль пришлось повторить про себя несколько раз, чтобы успокоиться и окончательно в нее поверить.
Легкое очарование моментом (и Арденом), которое я на минуту почувствовала, сидя в тесном пыльном подполе, исчезло. Происходящее снова перестало казаться коротким приключением, которое через год-два я буду вспоминать и пересказывать охающим подругам.
Остаток дня мы провели в доме, никуда не выходя. Я несколько раз ловила на себе внимательный взгляд Кристобаля, но разговор он не заводил. Мэрион то и дело начинала причитать о беспорядке.
Я никак не могла определиться, что думаю об этом. С одной стороны, она помогала преступнику, который похитил меня из собственной комнаты – и по закону это грозило куда более серьезными последствиями, чем пара разбитых кружек. С другой стороны, гвардейцы были с ней грубы и суровы – и после произошедшего мне трудно было оставаться на стороне Грегора. Перед глазами все ещё стояло лезвие меча, опустившееся совсем рядом с моим плечом. К тому же, женщина была ко мне по-своему добра – а в моей ситуации даже такая забота заставляла чувствовать себя немного лучше.
Наутро Мэрион напоила нас чаем и сердечно проводила в дорогу. Ее напутствия звучали очаровательно, будто мы собирались на пикник, а не обмен заложниками.
– И часто Мэрион тебе помогает? – спросила я у Ардена, когда мы подошли к кромке леса у деревни. Светило солнце, под ногами шуршала хвоя, и мне очень хотелось верить, что все будет хорошо.
– Я предпочту не погружать тебя в детали, – ответил Арден.
– Просто она довольно уверенно держалась вчера. И ложь про сына придумала быстро, когда ее спросили про посуду.
– Думаю, это была не совсем ложь.
– Что это значит?
– У Мэрион правда был сын. Наверное, ей хотелось представить, что он действительно заглянул к ней в гости на обед.
– Был? – уточнила я.
– Да, – сухо кивнул Кристобаль. – Он погиб на войне с Листанией три года назад.
Я нахмурилась. Никак не могла понять, почему она поддерживала Ардена, если потеряла сына на войне, которую тот помог развязать.
– И несмотря на это она помогает тебе? – как ни странно, я уже привыкла задавать Ардену вопросы, которые вертелись на языке.
– Не так. Именно поэтому она мне и помогает, – ответил Кристобаль без всяких шуток и ускорил шаг, оставляя меня в замешательстве.
Глава 8.
Арден спешил. Вчерашний крюк в деревню и отказ от лошадей стоили нам нескольких часов, но опаздывать на обмен заложниками Кристобаль не собирался. Стоило мне замедлить шаг, он подгонял и напоминал что спешить – в моих же интересах, если я хочу попасть домой. Пунктуальность (в отличие от манер) он еще не растерял.
Мой похититель был напряжен. Я видела это по складке между бровей. По тому, как быстро длинные пальцы ложились на рукоять меча, стоило раздаться резкому звуку.
У меня тоже был повод для беспокойства. Слова Грегора никак не получалось выкинуть из головы.
– А что будет, если… – о таком тяжело было даже думать, не то что произносить вслух, – если твой план не сработает? Если никто не захочет менять меня на твоего сообщника?
Арден обернулся ко мне, удивленно изгибая бровь:
– Тогда придется предпринимать еще одну попытку. У тебя, кажется, младшая сестра есть? Возьму ее в заложницы, вдруг ее в семье любят больше.
Это не было похоже на слова поддержки. Возможно, Арден снова издевался – но я была не в том настроении, чтобы сносить такое или отшучиваться в ответ.
– Я серьезно, – строго сказала я, сглатывая подкативший к горлу ком.
Кристобаль замедлил шаг и посмотрел на меня с прищуром.
– Что ты хочешь от меня услышать? Что твой жестокий папаша отдаст полцарства, лишь бы любимая дочь поскорее вернулась домой? Или что твой ненаглядный жених прискачет спасать тебя из лап злодея?
Жесткий тон Ардена меня покоробил. После нескольких дней наедине с ним я была готова, что он посмеется над моими страхами, но не ждала холодной отповеди. Слушать подобное от человека, виновного во всех моих злоключениях, было оскорбительно.
– Не знаю. Ты мне скажи. Это ведь ты обещал, что меня ждет «небольшое приключение».
– А ты поверила? – усмешка Кристобаля вышла более жесткой, чем обычно. – Мне? Я же, как ты там выразилась... опасный преступник.
За эти дни я почти забыла об этом. Нет, я, конечно, постоянно повторяла слово «преступник» про себя и даже вслух, но оно как будто успело потерять смысл. Пусть я и оказалась в такой ситуации по вине Ардена, сам он не был жесток. Порой даже наоборот. Он защитил меня от тех мужланов в деревне. Насмехался над беспокойством, как будто все происходящее было пустяком… Поэтому от его резких слов меня как будто окатило холодной водой. Глупо было очаровываться своим похитителем. Еще глупее – обращаться к нему за моральной поддержкой.
Я корила себя за наивность. Должно быть, мне просто хотелось верить в благородство мужчины, раз уж от него зависела моя жизнь. Или просто польстилась на серые глаза и насмешливую улыбку. Куда только подевался мой хваленый рассудок? Нашла, на кого рассчитывать.
Я поджала губы, злясь на Ардена, но больше – на саму себя. Мне нечего было ответить.
– Давай вперед и без лишней болтовни, – приказал Кристобаль, и его тон напомнил мне строгие распоряжения Грегора.
Спорить я не стала. В конце концов, какие у меня были варианты?
Никто из гвардейцев нам не встретился – должно быть, после вчерашнего обыска в деревне они решили, что в этом направлении искать нас нет смысла.
От волнения становилось дурно. Мне просто хотелось, чтобы все это поскорее закончилось, уже даже неважно, как. На языке вертелось немало вопросов и проклятий, но я упорно молчала. Даже не спрашивала Кристобаля, сколько ещё осталось идти. Не уверена, что мой бойкот задевал его чувства, но я решила, что это более достойное поведение, чем истерика и оскорбления.
Солнце уже перевалило за полдень, когда мы вышли к тракту. Арден остановился и достал из своей сумки короткую веревку.
– Повернись.
Я угрюмо покосилась на него, делая рефлекторный шаг назад.
– Зачем это?
– Для спокойствия. Повернись, – повторил мужчина уже с нажимом. Никаких шуток и уговоров.
– Не хочу.
– Меня это, признаться, мало беспокоит.
Я столкнулась взглядом с его серыми глазами и не нашла в себе сил поспорить. Арден завел мне руки за спину. Жесткая веревка неприятно впилась в сомкнутые предплечья через рукава. Я пошевелила запястьями, но хватка не ослабла. Дернула плечом, демонстрируя недовольство.
Идти со связанными руками было неудобно. Кристобаль поддерживал меня под локоть – может помогая сохранить равновесие, а может и контролируя, чтобы я точно никуда не делась в последний момент.
За несколько минут мы дошли до широкого перекрестка, и я вгляделась в выцветшие буквы на деревянном указателе. Тридцать семь миль до Эрсена. Двадцать пять миль до Мериада. Только сейчас я поняла, где мы находимся – юго-запад страны, вблизи границы с Листанией. Я еще никогда не была так далеко от дома.
Арден остановился на месте, сбросил с плеча рюкзак и достал из ножен меч, поудобнее перехватывая рукоять. По тому, как строго мужчина оглядывался по сторонам, я поняла, что мы на месте. Этот перекресток и был назначен для обмена заложниками.
Возможно стоило радоваться, что мои злоключения подходят к концу или молить Богов, чтобы все это закончилось удачно, но я только стояла, кусая губы.
Ждать слишком долго не пришлось. Со стороны Мериада в нашу сторону двигалось полтора десятка всадников. Стоило им приблизиться на расстояние полета стрелы, Арден притянул меня за плечи к себе и приставил к моему горлу меч. Стоит сглотнуть или резко выдохнуть, и кожа коснется холодного лезвия.
Первыми ехали несколько гвардейцев, среди которых я разглядела Грегора. За ними следовал и мой отец. Его лицо как всегда сохраняло строгость, и все же при виде знакомых черт мне стало спокойнее. Процессия остановилась в десятке шагов от нас с Арденом.
Папа спешился первым. Никуда не спеша, он стянул кожаные перчатки и махнул рукой кому-то из подчиненных. Двое гвардейцев резво спрыгнули с лошадей и сбросили на землю мужчину, который был перекинут через круп лошади. Тот издал сдавленный хрип, падая в пыль, но его быстро подхватили под локти. Видимо, это и был сообщник Ардена, ради которого он затеял похищение.
Мужчина был немолод – Кристобалю он годился в отцы, если не в деды. Заключение плохого отразилось на нем: на лице виднелись следы ударов, короткая седая борода торчала клочьями, а рубаха в нескольких местах пропиталась кровью. Я не знала, какие преступления совершил этот человек, но его вид вызвал приступ жалости.
– Лорд Ферроу, рад вас видеть, – громко произнес Кристобаль. Голос его звучал нарочито небрежно, но я чувствовала спиной, что он был напряжен.
– Не могу ответить тем же, Арден, – холодно отозвался мой отец, заводя руки за спину и делая несколько шагов нам навстречу.
– Да ничего, я все равно соврал.
Гвардейцы, игнорируя обмен любезностями, подтащили пленника ближе к нам и дернули за локти, вынуждая подняться на ноги. Было видно, что такое обращение болью отзывается в старых суставах.
– Кристобаль, зачем… – мужчина поднял голову, глядя прямо на Ардена, – мы же договаривались: никаких планов спасения, никакого благородства…
– Селим, замолчи, – строго оборвал его мой похититель. – Поговорим об этом потом.
Я смотрела на все это, боясь даже дышать. Я попыталась поймать взгляд отца, но он не глядел на меня с сочувствием и не произносил слов ободрения. На самом деле я этого и не ждала. Он всегда учил сохранять хладнокровие даже в самых сложных ситуациях. Нужно было следовать его примеру.
– Давайте скорее с этим покончим, – предложил Арден, беря инициативу в свои руки. – Вы передаете мне моего человека. Я возвращаю вашу дочь. Все просто.
– Прекрасный план, – вдумчиво кивнул отец. – У меня есть только одно замечание. По закону Селим приговаривается к смерти за измену королю. Боюсь, мне придется привести приговор в исполнение.
Это какой-то план? Блеф? Хитрая уловка? Мне не хотелось верить в происходящее, но отец достал из ножен короткий меч и приставил его к горлу старика. Тот глубоко вдохнул.
– Не смей, – прорычал сквозь зубы Арден, – или твоя дочь умрет следом.
– Пусть так, – отвечает отец, не глядя на меня.
Лезвие ударяет пленника по горлу, и он издает сдавленный хрип. Глаза у Селима голубые, по-старчески светлые, – уже теряя сознание, он находит взглядом Ардена, пытается улыбнуться на прощание. Улыбка выходит кривой. Жизнь вместе с кровью покидает тело. Кровь стекает из распоротого горла – она на пыльной дороге, на одежде умирающего Селима, на руках моего отца.
Мужчина безжизненно оседает на землю, и папа подталкивает его в спину, как какой-то тюфяк.
– Селим! – голос Кристобаля звенит отчаянием.
Его пальцы до боли сжимают мне плечо, а меч впивается в кожу шеи. Я зажмуриваюсь. Я все понимаю. Сейчас холодное лезвие распорет мне горло, кровь брызнет из раны на пыльное платье, я упаду на землю следом за Селимом. Это будет быстро. Жизнь за жизнь. Будь я смелее, могла бы посмеяться теперь над обещанием доставить меня домой целой и невредимой – но смелости недостаточно.
Я не хочу умирать. Вся сжимаюсь в ожидании удара. Мгновение тянется за мгновением, но боль все не наступает. Я хочу обернуться на Ардена, заглянуть ему в глаза, но я прижата к нему спиной – не шевельнуться.
– Проклятие, – тихо выдыхает Кристобаль мне прямо над ухом.
В его голосе – безнадежность.
– Ну, и что же ты медлишь? – мой отец как будто издевается, торжествует, наблюдая за этой паузой. От его тона внутри у меня все холодеет едва ли не больше, чем от металла, касающегося кожи.
Кристобаль вдруг резко ослабляет хватку, убирает лезвие от моего горла. Я чувствую, как энергия вокруг начинает гудеть, а воздух собирается в тугую воронку. Арден активирует заклинание перемещения. Магия почти приходит в действие, но отец зычным голосом отдает приказ. Несколько стрел разом взвиваются в нашем направлении. Я вскрикиваю, но не могу даже вскинуть руки в защитном жесте – они связаны за спиной.
Арден отталкивает меня в сторону, и я делаю пару неловких шагов вперед, запинаюсь, едва не падая лицом на землю. Первая стрела свистит у меня над ухом, несколько бьют в землю у ног, еще одна – ударяет Кристобаля в плечо. Он отшатывается, шипя сквозь зубы ругательства. Собранная для заклинания энергия рассеивается в воздухе – мой похититель остается на месте.
Я оглядываюсь на Ардена, пытаясь осознать произошедшее. Выглядит так, будто он пытался меня защитить, но эта мысль кажется слишком глупой, чтобы верить в нее.
Гвардейцы пользуются ранением Кристобаля – все происходит так быстро, что я даже не успеваю опомниться. Двое мужчин подхватывают меня под руки и отводят в сторону. Еще пятеро набрасываются на Ардена: выбивают меч из его рук, валят на землю, давят на застрявшую в плече стрелу, заламывают руки. Я слышу щелчок кандалов, блокирующих магию.
Кто-то разрезает веревки на моих руках, и я растерянно тру запястья, по привычке бормоча какие-то слова благодарности. Вокруг царит суета и раздаются чьи-то крики, а у меня гудит в ушах. Все кончено? Я свободна?
Ко мне подходит отец, приобнимает за плечи:
– Ты хорошо держалась, – говорит он довольно и рассказывает что-то о том, как король будет обрадован поимкой Ардена, как он оценит мою храбрость. Я едва не отшатываюсь от его прикосновения, как от ожога. Он только что равнодушно предлагал моему похитителю убить меня, и я не могу так просто забыть об этом.
В ответ получается только растерянно кивнуть. Я жива. Я больше не в плену. Только все равно хочется разрыдаться.








