412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Дягилева » Невеста для предателя (СИ) » Текст книги (страница 12)
Невеста для предателя (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:15

Текст книги "Невеста для предателя (СИ)"


Автор книги: Наталья Дягилева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

Наша будущая свадьба оказалась делом решенным. Отца вдохновила идея отпраздновать с помпой, в столице – показать всему свету, что нам нечего скрывать. Я так старательно изображала счастливую невесту, что сводило скулы.

Странно было думать, что при других обстоятельствах я могла бы и правда стать леди Дейн. В женихе меня раздражало решительно все. Его холодный взгляд, надменный тон, щегольство. Прежде мне казалось, что достойным мужем может стать любой знатный человек, – не слишком стар, недурен собой, о большем мечтать не стоит, – но теперь…

Я боялась, что после того свидания в саду в следующий раз мы увидимся только на свадьбе и у меня совсем не будет возможности добыть признание. Но нет, лорд Бредвин ужинал у нас, бродил со мной по саду и однажды даже отправился вместе со мной на конную прогулку. И все это не приближало меня к цели.

Даже когда мы оставались наедине, Бредвин любил поговорить о себе – но не рассказывал ничего полезного. Я перепробовала все наводящие фразы, на которые только хватало моей фантазии. Я льстила, задавала глупые вопросы, восхищенно интересовалась деталями его работы. Ничего. Оставалось разве что прямо спросить его о Нейморе, но этот план я припасла на крайний случай.

Через неделю мы появились вместе на званом ужине. Мое возвращение произвело некоторый эффект. Каллист все щебетала, как рада меня видеть и с укором спрашивала, почему я не отвечаю на её письма. Я с наигранным сожалением ответила что подготовка к свадьбе занимает слишком много времени. На её лице промелькнула досада – и это скрасило мой вечер.

На самом деле, я надеялась встретить там принца. Я хотела если не словом, то хотя бы взглядом дать понять, что делаю все, что могу, что мне просто нужно еще немного времени. Может быть, он легким кивком сообщил бы мне, что с Кристобалем и остальными все хорошо… но принц не почтил вечер своим присутствием.

А подготовка к свадьбе шла полным ходом: наряды, цветы, список гостей. Когда модистка на очередной примерке объявила, что мое платье почти готово, у меня скрутило внутренности от паники. Еще немного – и мне нужно будет либо выйти замуж, либо сбежать ни с чем. Мне одинаково не нравились оба варианта. Нужно было действовать смелее.

На следующем свидании я уговорила жениха прокатить меня по пруду на лодке. Я видела, что идея не слишком ему нравится, но полный мольбы взгляд сделал свое дело – и мы остались без свидетелей.

Бредвин протянул мне свой пиджак, а сам взялся за весла. Поскрипывали уключины, вода мягко билась о борт лодки. Я незаметно теребила в пальцах артефакт.

– Мне льстит, что вы находите время на прогулки со мной, – я уже поняла, что если начинать с лести, разговор пойдет в нужном ключе.

– Хорошо, что вы это цените, – улыбнулся Бредвин, налегая на весла. – Боюсь, я бы не смог жениться на девушке, которая не понимала бы, как много дел у члена королевского совета.

– О, разумеется. Я всегда видела, как много работает отец, и понимаю, как сложна государственная служба.

– Да, бывает непросто, но долг есть долг, – сказал он с некоторым позерством.

– А вы еще и так молоды, – я уже пыталась подступиться к этой теме, но разговор всякий раз сворачивал не туда. – Должно быть, его величество очень вас ценит, если доверил такой ответственный пост.

– Пожалуй, – кивнул Бредвин. Понятие ложная скромность было придумано специально для него.

– И как давно вы входите в совет? – спросила я, хотя знала ответ. Я чувствовала себя ужасно глупо, произнося все эти наигранные реплики.

– Скоро будет пять лет, если память мне не изменяет.

– С самого начала войны, – кивнула я многозначительно. – Чем же вы заслужили расположение короля?

Тень раздражения на лице жениха. Вот опять. Хотя в этот раз я не планировала отступать, чтобы сохранить его расположение. К чему оно мне?

– Мой покойный отец, как вы должно быть знаете, прежде занимал пост в совете, – начал Бредвин, и я кивнула. Молва рисовала лорда Дейна человеком внимательным и строгим, но опыт последних недель научил меня не верить слухам. – Я всегда знал, что когда-нибудь добьюсь того же. Так что я просто ждал возможности проявить себя и свои таланты.

Опять эти общие слова.

– И как вы проявили себя?

– Я не хочу утомлять вас делами, – великодушно заявил мой жених. – Государственная служба куда скучнее, чем вам может представляться. – Но мне интересно. Отец нередко рассказывал мне о делах, которыми занимается, – тут пришлось слукавить, папа всегда был скуп на подробности. Я увидела сомнение во взгляде жениха и добавила: – Я всего лишь хочу лучше узнать вас, раз нам предстоит провести вместе целую жизнь.

– И что же, вам интересна только моя работа?

В его тоне прозвучала уже знакомая фривольность. Я проигнорировала этот намек.

– Нет, ну что вы, просто… Вы как-то интересовались, насколько правдивы некоторые слухи обо мне. И я хотела бы узнать то же о вас.

Линия челюсти у него напряглась.

– А разве обо мне ходят слухи? – нарочито легкомысленный тон меня не обманул, Бредвину не нравился ход разговора. Еще несколько слов, и он сам сменит тему, оборвав меня на полуслове. Я решила рискнуть:

– Мне приходилось слышать кое-что. Наверняка сущая глупость. О том, что вы были в Нейморе, когда… во время печально известных событий.

Руки Бредвина замерли на веслах. Мне стоило усилий не съежиться под его взглядом.

– Где вы об этом слышали?

– Я… – проклятие, так продумывать свою легенду и совершенно растеряться, когда дошло до дела. – право, не помню точно. Может быть, от кого-то на приеме… так это правда?

– Конечно, нет, – отрезал мужчина. Лицо у него было такое, будто он был не прочь утопить меня в пруду. – И если вы действительно намерены провести со мной целую жизнь, я попрошу больше не упоминать подобного бреда.

Я тоже называла бредом слухи о моем романе с Кристобалем. Эффект неожиданности не сработал, как мне мечталось: жених только сильнее замкнулся, свирепо замолчал, а через несколько минут сообщил, что дела требуют от него скорее вернуться к работе. Вскоре мы уже причалили к берегу.

– Я только переговорю с вашим отцом и сразу отправлюсь в столицу, – сообщил он, подавая мне руку, чтобы помочь выбраться из лодки. Я дернулась, от того, как сильно он сжал мои пальцы.

– Разумеется, – кивнула я.

Возможности ускользали от меня одна за одной. Я уже начинала понимать, почему Кристобаль называл мой план по меньшей мере наивным, но… нужно было что-то сделать.

Прежде чем вернуть пиджак Бредвину, я едва заметно протянула руку – запоминающий артефакт рыбкой скользнул в карман.

Жених в тяжелом молчании проводил меня в поместье – мы расстались в одном из длинных коридоров. Скупо попрощавшись, он пошел в сторону отцовского кабинета. Я потопталась на месте, а затем тихо, стараясь не привлекать внимания, пошла следом.

От страха я чувствовала, как пульс отдается в висках. Остановившись перед массивной дверью я глубоко вдохнула и прижалась ухом к двери. Ни звука. Видимо, папа использовал Хранитель тайн. Это значило, что они по крайней мере обсуждают что-то важное.

Я заставила себя отойти.

Через десяток мучительно долгих минут Бредвин вышел из кабинета, и я столкнулась с ним в том же полутемном коридоре, где мы расстались:

– Лорд Бредвин! – я сделала шаг ему навстречу. – Мне так неловко за наш последний разговор и за глупости, которые я позволила сказать, – еще шаг. – Прошу, скажите, что сможете меня извинить?

Борясь с отвращением, я потянулась, чтобы его поцеловать. На мгновение Бредвин замер, удивленный, но быстро перехватил инициативу – его руки оказались на моей талии, губы были нетерпеливы и требовательны. Я замерла, но Бредвину, как и в прошлый раз, было будто все равно, как я реагирую на его напор.

Я вцепилась пальцами в лацканы его пиджака, чуть потянула на себя… моя ладонь скользнула ему в карман, пальцы нащупали артефакт. Бредвин даже не заметил, как я вернула плоский камень себе. Он оторвался от меня, когда я уже считала секунды.

– На вас сложно злиться, леди Иветт, – произнес он, приподнимая пальцами мой подбородок. – И все же никогда больше не говорите о тех сплетнях. Ни с кем.

Глава 23

Я с головой забралась под одеяло и накрылась сверху пледом. Была уже ночь: свет в поместье погас, все разошлись спать. Я едва дотерпела до этого момента, так что руки теперь дрожали. Наконец, я осторожно коснулась магией артефакта, и тот тихо, на грани слышимости принялся воспроизводить то, что запомнил в кабинете моего отца.

Хлопок двери двери, глухой стук шагов, скрип открывающегося кресла. Короткий обмен приветствиями. Затем резкий и холодный голос Бредвина:

– Что вы говорили Иветт о Нейморе?

Секунды замешательства.

– О Нейморе? Не припомню, чтобы мы его обсуждали.

– И вы никогда не рассказывали ей ничего, что… не следовало бы знать человеку непосвященному?

– Бредвин, боюсь, я действительно не понимаю, о чем мы сейчас говорим, – я узнала этот тон. Отец говорил с моим женихом куда вежливее, чем если бы в кресле напротив сидела я, и все же в его интонациях проскальзывало что-то покровительственное.

– Я говорю о нейморской резне, – любезно уточнил Бредвин, – и том, какое я имею к ней отношение.

Сердце у меня ухнуло вниз. Это было близко к самому настоящему признанию.

– И какое вы имеете к ней отношение?

Еще пауза.

– О, – затем неразборчивый звук, будто Бредвин хмыкнул, – Так вы что же, не в курсе? Мы, конечно, не обсуждали эту историю прямо, но я всегда полагал, что вы обо всем знаете. Как-никак, цепной пес Его величества.

Это было так похоже на насмешку, что я внутренне сжалась. Ни разу не слышала, чтобы с отцом говорили в подобном тоне.

– Просветите меня.

Чьи-то пальцы отстучали рваный ритм на деревянной поверхности.

– Вильфорд, при всем уважении… в конце концов, мы скоро станем родственниками. Вы ведь лучше меня знаете, как делаются дела. В жизни не поверю, что вы приняли на веру всю эту историю с Неймором и ни разу не усомнились в том, что солдаты Листании вот так просто так вырезали целый город.

– Этого я не говорил. Я, конечно, понимал, что история сомнительная. Но раз тем делом занимался не я, то счел за лучшее, как бы это сказать… не уточнять лишних деталей. Так это вы организовали резню в Нейморе и обвинение Листании?

– Я, – подтвердил мой жених. В голосе у него не было ни стыда, ни сожаления. Ни намека на то, что сейчас он признается в убийстве сотен беззащитных людей.

– По собственной инициативе? – уточнил отец.

Он не казался удивленным. Я кожей ощущала липкое отвращение. Отец догадывался обо всем, – все равно, что знал наверняка, – и продолжал служить королю, поддерживать войну против Листании, находить изменников. Изменников, вроде Кристобаля.

– Нет, разумеется, нет. Его величество тогда искал повод для войны и предложил мне взять на себя эту задачу. Я счел, что не стоит его разочаровывать.

– Понимаю, – короткая пауза. – И какое же отношение к этому имеет Иветт?

Бредвин, которого отец описывал как тактичного молодого человека, тут же выложил ему подробности:

– Сегодня на прогулке она вдруг заговорила о Нейморе. Сказала, что слышала, будто я был там во время резни. Якобы, кто-то ей об этом сказал.

– Разве об этом ходят слухи?

– Нет, – мгновенно ответил Бредвин, затем повторил с нажимом: – Нет. Я не слышал, чтобы кто-то связывал меня с теми событиями. А я весьма щепетилен в этом вопросе.

– Но и от меня, как ты теперь понимаешь, Иветт не могла услышать ни о чем подобном. Может быть… – отец помедлил, как будто не хотел развивать мысль, – Арден или кто-то из его приспешников упоминал нечто подобное при ней?

– Я думал об этом. Для Ардена такая информация стала бы настоящим подарком. Король приказал вырезать город в собственном королевстве, чтобы был повод развязать войну с соседним государством. Если об этом узнают, на троне ему не усидеть. Но я хорошо подчищал следы. Если даже вы не знали правду о Нейморе, откуда бы мог Арден? От двора он давно отлучен, а обвинение в госизмене, даже ложное, точно мешает ему вести расследование.

Напряженное молчание.

– Я поговорю с Иветт, – произнес отец. – Узнаю, что ей может известно и откуда. Хорошо, что ты внимателен, и все же… не следует слишком волноваться. Она должно быть что-то напутала. Ослышалась. Иветт рассудительная девушка и не будет говорить ничего, что может навредить её семье.

В другой ситуации слова прозвучали бы как комплимент, но не сейчас.

Я дослушала их разговор до конца: обсуждение того, что случилось в Нейморе, признания в преступлениях, планы. Только после хлопка двери я отпустила магию – и артефакт замолчал, оставляя меня в тишине.

У меня в руках было то самое признание, которое я обещала добыть Кристобалю. Но к радости примешивалось отвращение – настолько острое, что меня, казалось, вот-вот стошнит.

Мне хотелось сбежать прямо сейчас. Броситься прочь из комнаты, из поместья, скорее найти Кристобаля. Но к побегу следовало хоть немного подготовиться. Завтра. Я сбегу завтра.

После завтрака отец пригласил меня к себе. Сперва он задал несколько вопросов о подготовке к свадьбе (сомневаюсь, чтобы ответы его хоть сколько-нибудь интересовали), и только потом заговорил о Бредвине и Нейморе. Он говорил спокойно и выбирал аккуратные формулировки.

У меня было время на подготовку, так что я отвечала, не моргнув и глазом. Зачем я заговорила с Бредвином о Нейморе? Право, не знаю, просто вспомнила один глупый слух. Где об этом слышала? Кажется, кто-то обмолвился на приеме в честь нашей помолвки. Кто это был? Так сложно вспомнить, там было столько гостей.

Я назвала отцу десяток имен предполагаемых сплетников (признаюсь, Каллист тоже попала в этот список) и раскаялась, что не могу точно припомнить, от кого слышала такие ужасные слухи. Все получилось удачно. Мое вранье давало неплохое прикрытие, и при этом не приносило отцу никакой полезной информации. Ведь не будет же он допрашивать десяток леди о том, распространяют ли они дурные сплетни о лорде Бредвине. Это бы только привлекло лишнее внимание.

– Хорошо, – кивнул отец, когда стало ясно, что ничего дельного я ему не сообщу. – Но больше не поднимай эту тему, тем более на публике. Подобные слухи могут очень повредить репутации Бредвина. И твоей тоже, раз уж ты почти через неделю станешь его женой.

– Конечно, – согласилась я, проглатывая эту угрозу. Присутствовать на собственной свадьбе я не собиралась, но отцу знать об этом было не обязательно.

Я думала о побеге весь день – даже модистки, пришедшие для финальной примерки свадебного платья, мало меня отвлекли. Я подготовила удобный наряд из крепкой ткани, припрятала поближе сапоги для верховой езды и стянула несколько бисквитов – вся еда, которой мне удалось разжиться, чтобы не привлекать лишнего внимания. Конечно, можно было попросить Эдну добыть мне что-то более подходящее для путешествия, но я предпочла не впутывать её. Я обещала Кристобалю, что не стану без лишней необходимости рассказывать кому-то о своих планах, да и для самой Эдны это могло быть небезопасно.

Я дождалась ночи. План был предельно прост: я должна была выбраться из поместья, добраться до ближайшего города (примерно день пешком – полтора, если идти по лесу, минуя тракт), найти там человека Кристобаля и ждать. Неудача постигла меня на первом же этапе плана.

Я собралась и трижды проверила, что артефакт, записавший признание Бредвина, лежит в кармане платья. Затем тихо потянула за дверь в свои комнаты.

– Вы что-то хотели, леди Иветт?

Низкий голос заставил меня вздрогнуть. Два гвардейца стояли в коридоре – вооруженные до зубов.

– Что вы здесь делаете?

– После вашего возвращения лорд Ферроу распорядился, чтобы ваши покои всегда были под охраной.

Боги светлые. Это все усложняло.

– Мне позвать кого-то? – уточнил гвардеец.

– Что? Нет, не нужно. Мне просто не спалось, и я решила прогуляться по саду.

– Конечно. Тео сопроводит вас.

Я посмотрела на высокого охранника. Лицо его не выражало никаких эмоций. С такой компанией о побеге нечего и думать.

– Не нужно. Я передумала. Попробую уснуть.

– Как вам угодно, – все тот же гвардеец наклонил голову в вежливом поклоне, никак не комментируя мою нерешительность.

Я закрыла за собой дверь. Проклятье. Видимо, отец не лгал, когда обещал, что не позволит мне исчезнуть снова. Такая забота совсем не радовала. Сбежать, пока меня сторожат внимательные гвардейцы – дело гиблое. Не думаю, что мой фокус с сонным зельем пройдет еще раз. Через окно не тоже не вылезти, все-таки третий этаж. Если я сломаю себе шею, вряд ли это сильно поможет Кристобалю в свержении короля.

Я вернулась в кровать, раздумывая над вариантами. Снова воспользоваться иллюзиями? Я могла бы выйти из комнаты, прикинувшись служанкой – той же Эдной. Когда подмену обнаружат, я буду уже далеко… Нет, нельзя. Горничную за такое накажут – уж точно чем-то пострашнее мытья старых кастрюль. Так рисковать чужой жизнью было нечестно.

Спокойно, Вета, спокойно. Что-нибудь непременно придумается.

Я плохо спала той ночью, но и к утру у меня не было ничего похожего на план. Эдна охнула, увидев синяки у меня под глазами:

– Вы что, совсем не спали?

– Волнуюсь из-за свадьбы, – объяснила я и даже не солгала. Если с побегом ничего не получится, мне ведь и правда придется выйти за лорда Бредвина. После всего, что я о нем узнала, любой знатный и скучный старик казался более приятным кандидатом в мужья. Впрочем, Эдна истолковала мои слова по-своему.

– Все непременно пройдет замечательно! – успокоила она и тут же спохватилась. – Меня просили передать, что лорд Ферроу назначил время отъезда. Вы отправитесь в столицу завтра утром. Что прикажете взять с собой?

Завтра. Дрожь пробежала у меня по позвоночнику. Я ведь сама предложила отпраздновать свадьбу в столице. Идея пышного праздника с лучшими гостями королевства пришлась отцу по вкусу. Компенсировать торжеством недавний провал – поступок вполне в духе гиллиадской аристократии. Я строила все эти планы с расчетом на то, что смогу исчезнуть еще до свадьбы, но события разворачивались иначе.

– Леди Иветт? – переспросила Эдна.

Может быть, все было не так уж и плохо. В столице внимание отца к моей охране ослабнет, ведь никто не будет ждать появления Ардена в самом сердце страны. Там у меня возможно появится шанс сбежать. А еще – сообщник.

– Собери на свое усмотрение, – я сделала большой глоток чая, который тут же обжег горло.

Все не так плохо. У меня еще будет шанс.

До Таррина, столицы Гиллиада, мы с Вивиан добрались без приключений. Не удивительно, ведь нас сопровождала дюжина отцовских гвардейцев (сам он собирался отправится за нами на следующий день). Не думаю, что папа всерьез верил, будто Арден захочет похитить меня в третий раз – скорее предпочитал не рисковать.

Столичный дом семьи Ферроу располагался в самом центре столицы, недалеко от дворца. Не такой большой, как загородное поместье, но светлый и богато обставленный. Мы с Вивиан бывали здесь редко – в основном его использовал отец, когда государственные дела требовали от него присутствия в Таррине.

Едва мы разместились, как Вивиан предложила мне прогуляться – и очень удивилась, когда я поддержала её идею. Сказать откровенно, согласилась я не из желания посмотреть город или провести побольше времени с сестрой (дороги до столицы нам вполне хватило, чтобы обсудить все возможные темы). Я рассчитывала на счастливый случай. Он улыбнулся мне уже на следующий день.

Мы с сестрой рука об руку прогуливались по дворцовому саду – аккуратные тропинки вели вдоль цветущих розовых кустов и плодоносящих яблонь. Глядя на центральные улицы столицы, сложно было предположить, что на границе государства уже несколько лет идет изнуряющая война.

Людей было много. Стояла хорошая погода, и светские дамы не упускали возможность выгулять свои лучшие летние платья. Мы с Вивиан как раз свернули к пруду (двое гвардейцев следовали за нами неустанно), когда навстречу нам вышел молодой мужчина. Его светлые волосы растрепались на ветру, верхние пуговицы рубашки были небрежно расстегнуты. Его сопровождала девушка – очаровательная блондинка льнула к мужчине всем телом и заливисто смеялась над какой-то шуткой.

– Добрый день, Ваше высочество, – я присела в коротком реверансе. Вивиан, поняв, кто перед нами, тихо пискнула от удивления и восторга, и тут же повторила за мной приветствие, полагающееся младшему брату короля.

Принц Адриан взглянул на нас, с некоторой неохотой отвлекаясь от сопровождающей его девушки, но я увидела проблеск узнавания у него во взгляде.

– А, леди Иветт, – улыбнулся он мне. Прежде мы виделись уже несколько раз, но едва ли он вспомнил бы мое имя, если бы не прием леди Теллир, где я появилась в компании Кристобаля. – Наслышан о ваших приключениях. Ваше возвращение наделало много шума.

– Надеюсь, эта досадная история скоро забудется, – я старательно изобразила смущение. – К тому же скоро состоится моя свадьба. Я рассчитываю, что она станет более достойным поводом для обсуждения.

Больше всего я хотела бы поговорить с принцем наедине – без всех этих уверток рассказать, какие доказательства я сумела добыть и с какой проблемой столкнулась. Может быть просто передать Адриану его же артефакт и забыть о грузе ответственности. Но у меня не было ни единого предлога для личной аудиенции. Оставалось ограничиваться полунамеками.

– Мои поздравления, – кивнул Адриан. Его спутница уже проявляла нетерпение: судя по её лицу, она рассчитывала, что разговор ограничится одними приветствиями. На мое счастье, у принца было иное мнение. – Лорд Дейн, верно я помню? Достойный жених.

А в прошлую нашу встречу он сообщил мне, что Бредвин Дейн виновен в смерти множества людей. Я оценила иронию.

– Все верно, Ваше высочество. Мы знакомы не так давно, но мне кажется, что я уже узнала его очень хорошо. Он такой замечательный человек! Я бы хотела целому свету рассказать о своих чувствах, – я надеялась, что похожу на юную влюбленную идиотку. Впрочем, куда важнее было, чтобы принц понял мой намек. Я смотрела ему прямо в глаза, будто надеясь, что он прочтет мои мысли.

Мне ведь действительно было, что рассказать миру о моем женихе.

Вивиан постаралась скрыть удивление. Она едва ли ожидала, что я заговорю с принцем, да еще и о чувствах к Бредвину – я ведь это даже с ней почти не обсуждала.

– Очаровательно, просто очаровательно – отозвался Адриан, осклабившись. Несмотря на равнодушно-вежливый тон, взгляд принца был сосредоточенным. Я уже видела, как просто он сбрасывает образ легкомысленного принца, когда доходит до дела. – И когда же свадьба?

– Уже через четыре дня. Надеюсь, ваше приглашение не потерялось? Пожалуйста, приходите, – я знала, что принц вряд ли был в списке гостей, отец никогда не отличался симпатией к нему. Но пригласить Адриана в подобной ситуации было более чем уместно. Никто не упрекнет меня за хорошие манеры. – Я слышала, что Его Величество тоже может почтить нас присутствием.

– О, ну если даже мой брат собрался быть, то кто я такой, чтобы отказываться от приглашения.

– Это большая честь для моей семьи. Ах, и разумеется, ваши друзья тоже будут желанными гостями, – я будто спохватилась и улыбнулась девушке, которая все еще держала принца под локоть. От этих слов взгляд ее немного оттаял.

– Прекрасно. Думаю, мне есть, кого пригласить с собой, – произнес Адриан, целуя руку мне на прощание.

Я очень на это надеялась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю